ZIHAEK4000 - Aktenvernichter Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIHAEK4000 Zipper als PDF.
| Produkttyp | Gartenhäcksler (Asthäcksler) |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZIHAEK4000 |
| Antrieb | Bleifreies Benzin (ROZ ≥ 85) |
| Motor | 4-Takt, Benzin, luftgekühlt |
| Motorleistung | Ca. 6,5 PS (Schätzung) |
| Häckselkapazität | Äste bis ca. 40 mm Durchmesser |
| Schneidsystem | Rotor mit Messern, rotierender Häcksler |
| Einwurftrichter | Abnehmbar, mit Sicherheitskontakt |
| Räder | 2 Räder für Transport |
| Lärmpegel | Hoch, Gehörschutz erforderlich |
| Sicherheit | Trichterkontakt, Riemenabdeckung mit Endschalter, Not-Aus |
| Wartung | Ölwechsel, Luftfilter, Zündkerze, Keilriemen |
| Ersatzteile | Verfügbar bei Zipper, Originalteile verwenden |
| Garantie | 2 Jahre nicht gewerbliche Nutzung, 1 Jahr gewerbliche Nutzung |
| Konformität | CE |
Häufig gestellte Fragen - ZIHAEK4000 Zipper
Benutzerfragen zu ZIHAEK4000 Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Aktenvernichter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIHAEK4000 - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIHAEK4000 von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIHAEK4000 Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
HÄCKSLER
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
SHREDDERS
FR MANUEL D'UTILISATION
DÉCHIQUETEUSE

ACHTUNG: Öl kontrollieren!
Motor startet nicht bei Ölmindermenge!!
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SECURITE 4
3 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE 5
3.1 Komponenten / components / Composants 5
3.2 Technische Daten / technical details / Données techniques....6
3.3 Lieferumfang / delivery content / Contenu de la livraison 6
4 VORWORT (DE) 7
5 SICHERHEIT 8
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung 8
5.2 Sicherheitshinweise 9
5.3 Restrisiken 10
6 MONTAGE 11
6.1.1 Lieferumfang.... 11
6.2 Zusammenbau 11
6.2.1 Montage Trichter 11
6.2.2 Montage Räder 12
7 BETRIEB 12
7.1 Betriebshinweise 12
7.2 Bedienung 12
7.2.1 Starten und abstellen 12
7.2.2 Häckseln.... 13
8 WARTUNG 14
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan.... 14
8.1.1 Luftfilter reinigen 15
8.1.2 Zündkerze 15
8.1.3 Keilriemen einstellen 15
8.1.4 Messer 15
8.1.5 Vergaser.... 15
8.1.6 Prüfen des Olstandes.... 16
8.1.7 Ölwechsel 16
8.1.8 Tanken 16
8.1.9 Reinigung 16
8.1.10 Lagerung 16
8.1.11 Entsorgung.... 17
9 FEHLERBEHEBUNG 17
10 PREFACE (EN) 19
11 SAFETY 20
25 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 47
26 WARRANTY GUIDELINES (EN) 48
27 GARANTIE (FR) 49
28 PRODUKTBEOBACHTUNG 50
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SECURITE
DE SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
FR SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION DES SYMBOLES


DE CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gu vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen führen
DE Schutzausrüstung!
DE Leicht entflammbar!
DE Nicht in rotierende Teile greifen!
DE Warnung vor Schnittverletzungen!
DE Sicherheitsabstand einhalten!
DE Warnung vor wegschleudernden Teilen!
DE Verbrennungsgefahr!
EN Burn hazard!
DE Maschine nur im Freien verwenden!
3 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE
3.1 Komponenten / components / Composants
| NO | Bezeichnung / description / Désignation |
| 1 | Einzugstrichter / hopper / Trémie d'alimentation |
| 2 | Fixierschraube / fixing screw / Vis de fixation |
| 3 | Auswurf / discharge chute / Éjection |
| 4 | Standfuß / leg / Pied de soutien |
| 5 | Rad / wheel / Roue |
| 6 | Luftfilter Abdeckung / air cleaner cover / Cache du filtre à air |
| 7 | Ein-Aus Schalter / On-Off switch / Interrupteur marche-arrêt |
| 8 | Tankdeckel / fuel cap / Bouchon de réservoir |
| 9 | Trichtergriff / hopper handle / Poignée de trémie |
| 10 | Startergriff / starter handle / Manette du démarreur |
| 11 | Öldeckel / oil cap / Bouchon d'huile |
| 12 | Treibstoff Tank / fuel tank / Réservoir de carburant |
| 13 | Schalldämpfer / muffler / Silencieux |
| 14 | Zündkerze / spark plug / Bougie d'allumage |
| 15 | Schiebestock / material push stick / Bâton d'insertion |

Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Häckslers ZI-HAEK4000.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!

Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Häckseln von Ästen; Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gelagerte Gartenabfälle nur im Wechsel mit Ästen häckseln in den vorgeschriebenen Grenzen.
Diese Maschine ist nicht für den öffentlichen Straßenverkehr zugelassen!
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.

WARNUNG
- Stellen Sie während des Betriebes sicher, dass keine Fremdkörper (wie beispielsweise Steine, Glas, Metall, Erde, Plastik) in den Häcksler gefüllt werden, da solche Fremdkörper das Häckselmesser abstumpfen und den Motor schwer beschädigen könnten.
- Verwenden Sie Ihren Häcksler ausschließlich für die Zwecke, für die er ausgelegt wurde.
- Der Häcksler sollte vor Gebrauch sorgfältig überprüft werden. Arbeiten Sie niemals mit einem Häcksler, der sich in keinem guten Zustand befindet. Wenn Sie einen Defekt an der Maschine bemerken, der eine Gefahr für den Benutzer darstellen könnte, benutzen Sie den Häcksler nicht, bis diese Defekte behoben worden sind.
- Diese Maschine enthält ein rotierendes Häckselmesser.
- Dieses Messer hält nicht sofort nach dem Ausschalten an.
- Der Einzugstrichter muss vor Gebrauch vollständig montiert und befestigt sein.
Unzulässige Verwendung:
- Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
• Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
• Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt. - Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch angeführt werden.
- Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
- Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
• Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
- Die Maschine nur bei ausreichend guten Lichtverhältnissen verwenden, damit eine gefahrenlose Bedienung gewährleistet werden kann.
- Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
- Vorsicht bei rutschigem Untergrund – Rutschgefahr - Verletzungsgefahr. Tragen Sie beim Arbeiten solides und rutschfestes Schuhwerk. Rutschen/ Stolpern/Fallen sind eine Hauptursache für schwere oder tödliche Verletzungen.
- Kinder und Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dürfen die Maschine nicht benutzen!
- Die Maschine darf nur von unterwiesene Personen (Kenntnis und Verständnis dieser Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
- Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu halten!
- Im Umkreis von 12m dürfen sich keine weitere Person, insbesondere Kinder oder Haustiere aufhalten!
- Wenn Sie die Maschine an Dritte weitergeben, ist diese Anleitung der Maschine zwingend beizulegen.
- Vor jeder Verwendung ist die Betriebssicherheit der Maschine zu prüfen ( fester Sitz des Schneidwerkzeuges, ordnungsgemäße Funktion des Gashebels, Sicherheitsschalter)
- Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (enganliegende Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe, Schutzbrille oder Gesichtsschutz, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe...) tragen!
- Der Häcksler muss vor Gebrauch richtig zusammengebaut werden.
- Vor Pausen, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten Maschine ausschalten, abkühlen lassen und warten, bis das Häckselmesser zum Stillstand gekommen ist.
- Die Maschine muss während des Betriebes auf ebenem und festem Untergrund stehen.
- Betreiben Sie die Maschine nur im Freien.
- Stellen Sie die Maschine während dem Betrieb nicht neben eine Wand oder andere Objekte.
- Stecken Sie Ihre Hände bei laufender Maschine weder in den Einzugstrichter noch in den Auswurfschacht.
- Verhindern Sie eine Blockade des Auswurfes durch Ansammlung von verarbeitetem Material. Eine Blockade des Auswurfes kann zum Rückstoß von Material durch den Trichter verursachen.
- Arbeiten Sie mit Ihrem Häcksler nur an Orten, wo er vor Wasser geschützt ist. Verwenden Sie ihn bei Regen niemals im Außenbereich.
- Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie etwa Auspuff und Motor werden heiß.
- Falls die Motorsicherung auslöst, ist dies ein Zeichen, dass die Maschine überbelastet ist. Finden Sie die Ursache und leisten Sie Abhilfemaßnahmen. Installieren Sie keine größere Sicherung.
- Schwenken Sie die Maschine während dem Betrieb nicht
- ACHTUNG: Benzin ist leicht entzündlich!
- Vor dem Nachtanken Motor abstellen
- Rauchen sowie offenes Feuer sind während dem Tanken verboten.
- Tanken Sie nicht, wenn der Motor und Vergaser noch sehr heiß sind.
- Tanken nur im Freien oder in gut durchlüfteten Räumen.
- Vermeiden Sie Kontakt mit Haut und Kleidung (Brandgefahr!).
- Nach dem Tanken Tankdeckel gut verschließen und auf Dichtheit prüfen.
- Startvorgang mindestens 3m entfernt vom Tankort.
-
Verschütteter Treibstoff ist sofort wegzuwischen.
-
Benzin ist nur in speziell dafür vorgesehenen Behältern aufzubewahren
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Startversuch unternommen werden. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist bis zur Verflüchtigung der entstandenen Benzindämpfe zu vermeiden
- Beschädigte Benzintank-oder andere Tankverschlüsse sind auszutauschen
- Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Benzinabsperrhahn schließen (wenn vorhanden)
- Lassen Sie den Motor niemals in abgeschlossenen oder begrenzten Bereichen laufen.
- Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Die Belastung kann Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen.
- Sofern der Kraftstofftank entleert werden muss, muss dies im Feien erfolgen. Den abgelassenen Kraftstoff in einem speziell dafür vorgesehenen Behälter aufbewahren oder sorgfältig entsorgen
Vor dem Start, nach dem Ausfall oder Schlag, überprüfen Sie:
- Die Maschine und stellen Sie sicher, dass es sich in einem guten Zustand befindet.
- Das der Trichter leer ist.
- Die Schneidwerkzeuge auf sicheren Sitz, Abnutzung und Beschädigung.
- Den Schalldämpfer.
Beschädigte Teile sind unverzüglich zu wechseln
TRANSPORTHINWEISE:
- Motor ausschalten und abkühlen lassen
- Heben oder tragen Sie die Maschine nie bei laufendem Motor
- Warten bis Messer stillstehen
- Maschine sichern
- Tank vollständig leeren, Kraftstoffaustritt vermeiden
- Um Beschädigungen zu vermeiden die Maschine nie schleifen sondern immer vollständig anheben
LAGERHINWEISE:
- Maschine reinigen und trocknen
- Tank vollständig leeren, Kraftstoffaustritt vermeiden
- Motor vor Lagerung abkühlen lassen
- An einem trockenen, außerhalb der Reichweite von Kindern Ort, gut verpackt lagern
- Lagern Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können
- Bei laufendem oder heißem Motor darf niemals der Tankverschluss entfernt werden
Stellen Sie den Motor ab und stecken Sie das Kabel der Zündkerze ab:
- Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen
- Bevor Sie Blockierungen lösen
- Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, untersuchen Sie die Maschine auf Beschädigungen und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine neu starten und mit ihm arbeiten
- Falls die Maschine beginnt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder sich das Betriebsgeräusch verstärkt, sofort untersuchen. Vor erneutem Start und Arbeiten zuerst erforderliche Reparaturen durchführen
- Falls die Maschine verstopft
- Bevor Sie nachtanken
- Immer, wenn Sie die Maschine verlassen
5.3 Restrisiken

WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
- Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch nachlässiges Führen des Häckselguts. Häckselgut langsam und vorsichtig in den Einzugstrichter führen. Automatischer Einzug!
- Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können erfasst und aufgewickelt werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung unbedingt beachten.
• Verletzungsgefahr durch Kippen der Maschine - Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
- Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen.
- Verletzungsgefahr durch Verbrennung: Berührung von Auspuff oder Gehäuse
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal benutzt wird.
Trotz aller Sicherheitsvorschriften ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Benutzung von einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 MONTAGE
6.1.1 Lieferumfang
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.2 Zusammenbau
Die Maschine wird vormontiert ausgeliefert. Nur Trichter und Räder müssen montiert werden.
6.2.1 Montage Trichter

HINWEIS

Achten sie darauf, dass sie sie den Kontaktstecker am Trichter in den Schlitz an der Maschine beim Aufsetzen des Trichters stecken. Ohne diesen Kontakt kann die Maschine nicht gestartet werden.
- Heben Sie den Trichter auf den Trichtersitz.
- Fixieren Sie den Trichter mit den Schrauben.

- Stecken Sie die Räder auf die Radachse.
- Legen Sie außen eine Beilagscheibe bei und sichern Sie die Räder mit einem Splint.

WARNUNG
Am Ende der Montage nochmals alle Verschraubungen prüfen und wenn notwendig nachziehen!
7 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
7.1 Betriebshinweise

WARNUNG
Maschine vor Wartung, Reinigung und Pausen ausschalten! VERLETZUNGSGEFAHR!

HINWEIS
- Beim Starten der Maschine nicht im Bereich des Auswurfschachtes stehen
- Vor jedem Start sicherstellen, dass sich im Einzugstrichter keine Häckselreste befinden
- Häckseln erst bei Erreichen der vollen Drehzahl des Motors beginnen
• Maschinen nur mit scharfen Messern betreiben - Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Messer
- Verwenden Sie nie schadhafte Messer!
• Maschine immer seitlich des Auswurfschachtes bedienen
• Nie im Bereich des Auswurfschachtes stehen
7.2 Bedienung

WARNUNG
Bei Auslieferung enthält die Maschine KEINE Betriebsstoffe (Benzin, Motoröl)!
7.2.1 Starten und abstellen
Den Ein-Aus Schalter auf „Ein“ (I) stellen.

- Die Starterklappe (Choke) 2-3-mal drücken (nur bei kaltem Motor).
- Nicht öfter als 5-mal Drücken, sonst wird der Startvorgang erschwert.

- Ziehen Sie am Seilzug bis der Motor anspringt.
- Ziehen Sie das Seil gerade und vollständig aus.
- Falls der Motor nach mehreren Versuchen nicht anläuft: siehe Fehlerbehebung.
- Zum Abstellen den Ein-Aus Schalter auf Position „Aus“ (O) stellen.
7.2.2 Häckseln

HINWEIS
- Häckselgut soll möglichst trocken sein!
- Zu nasses Häckselgut für zu Verstopfungen.
- Häckselgut in den Einzugstrichter stecken und wenn das Häckselgut von der Maschine erfasst und automatisch eingezogen wird, sofort loslassen.
- Nicht eingezogenes Material mit dem Schiebestock nachdrücken.
- Äste immer mit dem dicken Ende zuerst einführen.
- Zu lange Seitenäste absägen und getrennt einführen.
- Niemals mit Druck arbeiten.
- Maschine nie überlasten.
- Bei Verstopfungen oder Blockierungen Motor umgehend ausschalten und Störungen beseitigen.
- Quer im Trichter liegendes Häckselgut ausschließlich bei abgestelltem Motor und still stehendem Hackwerk entfernen!
- Zum Entfernen einen geeignetes Holzstück (Zweig) verwenden.
- Bei außergewöhnlichen Geräuschen und Vibrationen Motor sofort ausschalten. Störungen umgehend beheben.
Nach Beendigung der Häckselarbeit der Maschine genügend Zeit geben um das ganze Häckselmaterial zu verarbeiten. Dadurch werden Startschwierigkeiten beim nächsten Arbeiten vermieden!
Häckselgut:
Hecken- und Baumschnitt, Sträucher, Stauden, Äste
Nicht zu häckseln sind:
Glas, Metallteile, Kunststoffe, Plastiktüten, Steine, Stoffabfälle, Wurzeln mit Erdreich, Speise-, Fisch- und Fleischabfälle
8 WARTUNG

ACHTUNG
Wartungsarbeiten Maschine ausschalten, abkühlen lassen und Zündkerzenstecker abziehen!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan
| Vor jedem Gebrauch | Nach dem ersten Monat oder alle 5h | Alle 3 Monate oder alle 25h | Alle 6 Monate oder alle 50h | Alle 12 Monate oder alle 100h | |
| Tankinhalt prüfen, ggf. nachfüllen | O | ||||
| Öl/Kraftstoffaustritt nach außen | O | ||||
| Ölstand prüfen ggf. nachfüllen | O | ||||
| Prüfen auf lockere oder fehlende Schrauben | O | ||||
| Keilriemen prüfen | O | ||||
| Ölwechsel | O | O(1) | |||
| Luftfilter reinigen | O(2) | ||||
| Luftfilter ersetzen | O | ||||
| Zündkerze reinigen | O | ||||
| Zündkerze ersetzen | O | ||||
| Schmierung Hackwerk | O | ||||
| Bremsbacke_Schwungrad prüfen. | O | ||||
| Leerlaufdrehzahl prüfen- einstellen | O(3) | ||||
| Einspritzdüse prüfen - einstellen | O(3) | ||||
| Brennkammer säubern | Alle 100h (3) | ||||
| Kraftstoffleitung prüfen- ersetzen | Alle 2 Jahre (3) | ||||
(1) Motoröl alle 25h wechseln, falls die Maschine unter hohen Last oder unter hohen klimatischen Temperaturen verwendet wurde.
(2) Luftfilter öfter wechseln, falls in staubiger Umgebung gearbeitet wird.
(3) Lasen Sie diese Teile von einer ausgebildeten Fachkraft warten, außer Sie besitzen benötigtes Werkzeug und besitzen die technische Eignung.
8.1.1 Luftfilter reinigen
Ein verstopfter, schmutziger Luftfilter verringert die Leistungsfähigkeit Ihres Motors erheblich!
Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung (A) ab und nehmen Sie den Luftfilter (B) heraus. Reinigen Sie den Luftfilter und tropfen Sie einige Tropfen Motoröl auf den Filter. Setzen Sie den Filter wieder ein und montieren Sie die Luftfilterabdeckung.

Empfohlene Zündkerze: F7RTC
Reinigung:
Nehmen Sie den Zündkerzenstecker ab. Lösen und entfernen Sie vorsichtig die Zündkerze. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer kleinen Bürste von Rußablagerungen etc.
Der Kontaktabstand zwischen den beiden Kontakten sollte etwa 0,7mm - 0,8mm betragen.
8.1.3 Keilriemen einstellen
Der Keilriemen verbindet den Motor und das Hackwerk. Speziell bei neuen Maschinen oder nach einem Keilriemenwechsel weitet sich dieser nach einiger Zeit und wird locker. Wenn der Keilriemen auf
Daumendruck mehr als 10-15 mm nachgibt ist ein Nachjustieren des Riemens notwendig.
-
Schalten Sie die Maschine aus und nehmen Sie die Riemenabdeckung ab.
-
Ein Endschalter verhindert unbeabsichtigtes anfahren des Motors.
-
Lösen Sie die Muttern der Schraubverbindungen, welche den Motor mit dem Gehäuse verbindet.
-
Bewegen Sie den Motor nach hinten zum Spannen und nach vorn zum Lockern des Keilriemens.
-
Setzen Sie die Antriebs- und Motorriemenscheibe parallel zueinander (ein Lineal kann behilflich sein). Ziehen Sie die Schrauben am Motor wieder fest.
-
Bringen Sie die Riemenabdeckung wieder an.

8.1.4 Messer

HINWEIS
• Schutzhandschuhe tragen.
- Nach ca. 30-50 Betriebsstunden sind, bei normalen Einsatzbedingungen, die Messer stumpf.
- Messer sind stumpf wenn:
- Häckselgeräusch schwerfällig,
- Häckselgeschwindigkeit stark abgenommen
○ Keilriemen (trotz korrekter Spannung) rutscht
- Beschädigte Messer sofort austauschen!
Trichter abnehmen, Befestigungsschrauben lösen und Messer schärfen oder auswechseln.
8.1.5 Vergaser
HINWEIS
Vergasereinstellungen sind nur von geschultem Fachpersonal durchzuführen!
8.1.6 Prüfen des Ölstandes
• Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen.
- Demontieren Sie den Ölmessstab, wischen Sie ihn mit einem sauberen Lappen ab und stecken Sie ihn wieder in die Öffnung, um den Ölstand zu prüfen.
- Sollte der Ölstand niedriger sein als das Minimum auf dem Ölmessstab, füllen Sie mit dem passenden Öl über die Füllöffnung auf.
- Lassen Sie den Motor nicht laufen, wenn der Ölstand zu niedrig ist, das kann den Motor beschädigen.
8.1.7 Ölwechsel

WARNUNG
Öl muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Treffen sie beim Ölwechsel Maßnahmen, damit kein Öl verschüttet wird oder ggf. in die Umwelt gelangt (Benützung einer Ölwanne bzw. falls Öl in die Maschine tropft, dieses aufsaugen und Lappen ordnungsgemäß entsorgen). Entsorgen Sie Öl auf keinen Fall mit dem Hausmüll

HINWEIS
Beim warmen Motor das Altöl ablasen (läuft besser ab)
Vorgang:
- Die Ölablassschraube (A) und Dichtung (B) entfernen.
- Das ganze Altöl in einen Behälter laufen lassen.
- Die Ölablassschraube wieder montieren.
- Das frische Öl mit den empfohlenen Graden einfüllen.
- Ölstand prüfen und Ölmessstab (C) wieder einschrauben.

8.1.8 Tanken
Normalbenzin (unverbleites Benzin), mit einer Oktanzahl (ROZ) von mindestens 85, kann verwendet werden.
Niemals ein Öl-Benzin-Gemisch oder schmutziges Benzin verwenden. Eindringen von Schmutz, Staub oder Wasser in den Kraftstofftank verhindern.
HINWEIS
Benzinersatz ist nicht zu empfehlen, weil dieser die Bauteile des Kraftstoffsystems angreifen kann.
8.1.9 Reinigung
Maschine von Verunreinigungen befreien.
Maschinengehäuse mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas handelsüblichem Spülmittel säubern.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion imprägnieren (z.B. mit Rostschutzmittel WD40)!
8.1.10 Lagerung
Wenn die Maschine länger als 30 Tage gelagert wird:
- Lassen Sie den Motor laufen bis der Kraftstoff aufgebraucht ist.
- Warten Sie bis die Maschine ausreichend abgekühlt ist.
• Maschine gründlich reinigen. - Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank und dem Vergaser in ein geeignetes Auffanggefäß ab und lagern Sie den abgelassenen Treibstoff in einem geeigneten Behälter.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. - Ziehen Sie langsam am Starterseil bis der Widerstand einsetzt, um die Ventile zu schließen. Somit wird der Eintritt von Staub in den Zylinder verhindert.
- Bedecken Sie die Maschine gut und lagern Sie diese an einem trockenen und sauberen Ort.
8.1.11 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
Vermeiden Sie Schäden durch auslaufende Betriebsstoffe: Entfernen Sie die Betriebsstoffe vor der
Entsorgung. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.

9 FEHLERBEHEBUNG

ACHTUNG
Vor jeder Fehlerbehebung Maschine ausschalten, Stillstand abwarten, abkühlen lassen und Zündkerzenstecker ziehen!
| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Motor startet nicht | Zündschalter defekt | Zündschalter reparieren |
| Motor Schalter AUS (O) | Schalter auf EIN (I) setzen | |
| Kein Kraftstoff, oder Kraftstoff alt und abgestanden | Neuen Kraftstoff tanken | |
| Wenig Motoröl | Öl nachfüllen | |
| Zündkerze verschmutzt, defekt | Reinigen, wechseln | |
| Kraftstoffleitung fehlerhaft | Kraftstoffleitung auf Beschädigungen und Knicke überprüfen | |
| Zu wenig Leistung | Luftfilter verschmutzt | Luftfilter reinigen |
| Keilriemen | Spannen, wechseln | |
| Überlastung | Materialzufuhr verringern | |
| Verstopfung | Häckselgut entfernen | |
| Messer stumpf | Messer wenden/schleifen | |
| Häckselgut wird nicht automatisch eingezogen | Messer stumpf | Messer wenden/schleifen |
| Vibrationen, außergewöhnliche Lärmentwicklung | Lose Teile, Schrauben oder Muttern | Nachziehen oder befestigen |
| Holzüberreste stecken auf Impeller oder Messer | Impeller und Messer säubern | |
| Motor überhitzt | Luftfilter verschmutzt | Luftfilter reinigen |
| Motor ist von Spanen und Staub bedeckt | Motor reinigen | |
| Häckselgut kommt nicht aus dem Auswurf | Auswurf ist verstopft | Maschine ausschalten, Zündkerzenstecker abziehen, Häckslergehäuse und Auswurf säubern |

HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
10 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
11 SAFETY
11.1 Intended Use
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
17 SECURITE
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEI S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
25 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie: Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
26 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
28 PRODUKTBEOBACHTUNG
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
Meine Beobachtungen / My experiences:
Name / name:
Produkt / product:
Kaufdatum / purchase date:
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
info@zipper-maschinen.at
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:
| □ | Serviceanfrage | / | service inquiry |
| □ | Ersatzteilanfrage | / | spare part inquiry |
| □ | Garantieantrag | / | guarantee claim |
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN.
BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.