Origin Travel DR1021 - Bügeleisen ROWENTA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Origin Travel DR1021 ROWENTA als PDF.
| Produkttyp | Dampfbügeleisen |
| Marke | Rowenta |
| Modell | Origin Travel DR1021 |
| Verwendung | Haushaltsgebrauch |
| Betriebsspannung | 220-240 V |
| Nennstrom | 16 A |
| Aufheizzeit | 25 Sekunden |
| Dampffunktion | Ja, Abgabe per Auslöser |
| Wassertank | Abnehmbar, verschraubbar |
| Empfohlener Wassertyp | Leitungswasser, bei hartem Wasser Mischung 50% entmineralisiertes Wasser |
| Enthaltenes Zubehör | Kleiderbürste, Reisetasche |
| Wartung | Reinigung mit feuchtem Tuch, Entkalkung mit weißem Essig |
| Kalkchutz | Ja, integriertes Verfahren |
| Sicherheit | Nicht eintauchen, vor dem Befüllen ausstecken, heiße Oberflächen |
| Reparatur | Nur autorisierte Reparaturwerkstatt |
| Garantie | Nicht anwendbar bei gewerblicher Nutzung oder Nichtbeachtung der Anweisungen |
Häufig gestellte Fragen - Origin Travel DR1021 ROWENTA
Benutzerfragen zu Origin Travel DR1021 ROWENTA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bügeleisen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Origin Travel DR1021 - ROWENTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Origin Travel DR1021 von der Marke ROWENTA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Origin Travel DR1021 ROWENTA
Wichtige Sicherheitshinweise
Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, sollten Sie immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachten, einschließlich der Folgenden:
- Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
- Dieses Produkt wurde nur für die Verwendung im Innenbereich und den häuslichen Gebrauch entwickelt. Bei jeglicher kommerziellen Nutzung, unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie tritt nicht in Kraft.
- Schließen Sie Ihr Gerät stets an: - ein Stromnetz mit einer Spannung zwischen 220 V und 240 V; - eine geerdete Steckdose.
Ein Anschluss bei falscher Spannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen und macht Ihre Garantie ungültig. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass es korrekt eingestuft (16 A) und geerdet ist, und dass es vollständig ausgebreitet ist.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab bevor Sie es in eine geerdete Steckdose stecken.
- Verwenden Sie das Gerät nur für seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch.
- Das Pad zum Entfernen von Fusseln darf nicht zur Reinigung von Oberflächen verwendet werden. Dieses Zubehör ist nur zum Entfernen von Haaren und Fusseln auf Textilien bestimmt.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch, um das Risiko zu verringern, mit heißem Wasser aus den Dampfauslassöffnungen in Berührung zu kommen. Halten Sie es hierzu von Ihrem Körper abgewandt und drücken Sie die Dampfstoßtaste.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Solange der Dampfglätter mit der Stromversorgung verbunden ist, darf er nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
- DÄR Flächen, die mit diesem Zeichen versehen sind, weisen darauf hin, dass der Dampfkopf während des Gebrauchs des Geräts sehr heiß wird. Berühren Sie diese Fläche erst, nachdem sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
- Ziehen Sie niemals am Kabel, um das Gerät von der Steckdose zu trennen; fassen Sie stattdessen am Stecker an und ziehen Sie ihn heraus, um das Gerät zu trennen.
- Das Kabel darf keine heißen Oberflächen berühren oder mit rauen bzw. scharfen Rändern in Berührung kommen. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Kabel zur Aufbewahrung locker um das Gerät.
- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es mit Wasser füllen, entleeren, reinigen, Zubehör entfernen oder anbringen und wenn es nicht benutzt wird.
- Bei der Benutzung des Gerätes ist aufgrund des Dampfausstoßes Vorsicht geboten.
-
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist oder das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, zerlegen Sie das Gerät nicht bzw. versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Bringen Sie es zum nächstgelegenen Kundendienstzentrum, um es überprüfen und reparieren zu lassen. Bei einer fehlerhaften Montage oder Reparatur besteht die Gefahr eines Feuers, Stromschlags oder der Verletzung von Personen, wenn das Gerät benutzt wird.
-
Für jedes Gerät, das von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird, ist eine genaue Überwachung erforderlich.
- Bevor Sie das Gerät nach der Trennung vom Stromnetz wegräumen, warten Sie bitte, bis es abgekühlt ist (ungefähr eine Stunde).
- Die Berührung der heißen Metall- oder Kunststoffteile, des heißen Wassers oder des Dampfes kann Verbrennungen verursachen. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie ein Dampfgerät entleeren. Es kann sich heißes Wasser im Wassertank befinden.
- Falls sich die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidlich ist, benutzen Sie ein Kabel mit einem Bemessungswert von 16 Ampere. Ein Kabel mit einer geringeren Amperezahl kann aufgrund von Überhitzung ein Feuer oder einen Stromschlag verursachen. Es sollte darauf geachtet werden, das Kabel so zu legen, dass niemand daran ziehen oder darüber stolpern kann.
- Bewahren Sie den Dampfglätter und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es angeschaltet ist oder abkühlt.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um sich vor Stromschlägen zu schützen.
- Richten Sie den Dampf nicht direkt auf Menschen, Tiere oder Kleidung, während diese noch getragen wird.
-
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
-
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller geliefert werden, wird nicht empfohlen und kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
- Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche verwendet und platziert werden. Wenn Sie das Gerät auf seiner Ablage abstellen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der Sie es abstellen, stabil ist.
- Das Gerät darf nicht genutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, undicht ist oder wenn es in irgendeiner Art und Weise anders funktioniert als sonst. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu zerlegen: Lassen Sie es in einem zugelassenen Service-Center überprüfen, um Gefahren zu vermeiden.
- Überprüfen Sie das Stromkabel vor dem Gebrauch auf Gebrauchsspuren oder Beschädigung. Ist das Stromkabel beschädigt, muss es in einem zugelassenen Service-Center ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
- Verwenden Sie keine anderen Produkte zum Entkalken als die in der Bedienungsanleitung genannten.
- Um optimale Ergebnisse bei der Desinfektion zu erzielen, bewegen Sie das Gerät 3 Mal mit Dampf sanft hin und her.
Vor dem ersten Gebrauch
- Bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden, kann es zu etwas Dampf oder unbedenklichem Geruch oder zu geringem Ausstoß von Partikeln kommen. Dies wird den Gebrauch des Geräts nicht beeinträchtigen und schnell verschwinden.
Welches Wasser sollten Sie benutzen?
- Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Leitungswasser entwickelt.
Wenn Ihr Wasser sehr hart ist, mischen Sie 50% Leitungswasser und 50% entrinalerisiertes Wasser aus der Flasche. Verwenden Sie weder demineralstertes noch reines destillentes Wasser. Verwenden Sie niemals Wasser mit Zusitzten (Stärke, Parfum, Duftstoffe, Weichmacher usw.) oder Kondenswasser (zum Beispiel) Wasser aus Wäschetrocknern, Wasser von Kühlschränk, Klimaanlagen, Regenwasser). Dieses Wasser enthält organische Reststoffe oder Mineralien, die sich durch Hitze ansanmeln und zum Versprilzen von Wasser (braunen Veräußungen oder zur vorzultigen Abnutzung Ihres Gehäts führen können.


BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
DE BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE»
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.

NL
DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCT DESCRIPTION / PRODUKTBESCHREIBUNG
- FR Bouchon du réservoir d'eau
EN Water tank inlet cap
DE Wassertankverschluss - FR Bouton d'émission de vapeur
EN Steam button
DE Dampftaste - FR Diode d'allumage
EN Heating light indicator
DE Heizleuchte - FR Bouton Marche/Arrêt
EN On/Off button
DE EIN-/AUS-Taste - FR Tête vapeur
EN Steam head
DE Dampfkopf - FR Sortie du câble
EN Cord exit
DE Netzkabelaustritt - FR Réservoir d'eau amovible (environ 70ml)
EN Removable water tank (approx. 70ml)
DEAbnehmbarerWassertank (ca. 70 ml)
9*. FR Brosse textile épais
EN Fabric brush
DE Stoffbürste - FR Tête pliable
EN Foldable head
DE Einklappbarer Kopf
10*. FR Sac de voyage
EN Travel bag
DE Transporttasche
* FR Selon le modele / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según el modelo / IT A seconda del modelo / PT Dependendo do modelo
* FR Selon le modele / EN Depending on model / DE Je nach Modell


DE Klappen Sie vor jedem Gebrauch des Geräts immer den Dampfkopf vollständig auf, bis er einrastet. Dampfglätten Sie niemals im eingeklappten Zustand.
DE Entfernen Sie den Wasserbehälter, indem Sie ihn gemäß der Markierung herausnehmen.
DE Öffnen Sie den Wassertankverschluss.

DE Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Abschnitt „Welches Wasser ist geeignet“).
DE Schließen Sie den Wassertankverschluss.
DE Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein, indem Sie ihn gemäß der Markierung einrasten. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter vollständig fixiert ist.

Da der Dampf sehr heiß ist: Versuchen Sie niemals, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das noch am Körper getragen wird. Hängen Sie die Kleidungsstücke immer auf einen Kleiderbügel.

Die Stoffbürste * lockert den Stoff auf, damit der Dampf besser eindringen kann.
Ziehen Sie vor Anbringen oder Abnehmen der Stoffbürste den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang abkühlen.
FR
Richten Sie die Punktmarkierung auf der Bürste an der Punktmarkierung auf dem Gerät aus, und vergewissern Sie sich, dass die dicke Bürste ordnungsgemäß angebracht ist.

Die Transporttasche* ist zum Verstauen oder Transport Ihres Gerätes bestimmt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, entleeren Sie den Wassertank und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang abkühlen, bevor Sie es in der Transporttasche verstauen.
* FR Selon le modele / EN Depending on model / DE Je nach Modell


UTILISATION / USE / BENUTZUNG
FR
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose. Schalten Sie das Gerät ein.
FR
Warten Sie mindestens 25 Sekunden, bevor Sie die Dampftaste drücken. Die Leuchtanzeige erlischt, wenn das Gerät bereit ist.
FR
Betätigen Sie die Dampftaste und halten Sie dabei den Dampfkopf vertikal und von sich weg. Dampfbügeln Sie nur im vollständig ausgeklappten Zustand.

DE Bewegen Sie den Dampfkopf für optimale Ergebnisse auf dem Kleidungsstück von oben nach unten.
Tipps: Lesen Sie die Empfehlungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks. Wir empfehlen, dass Sie Acrylfaser, Nylon oder andere synthetische Gewebe an einer unauffälligen Stelle testen, um sicherzustellen, dass diese Gewebe nicht von dem heißen Dampf beschädigt werden.


DE Warnung: Dämpfen Sie ein Kleidungsstück niemals, während es getragen wird.
DE Beachten Sie unbedingt die Anweisungen auf dem Etikett Ihres Kleidungsstücks.


DE Schalten Sie das Gerät aus.
DE Ziehen Sie den Netzstecker.
DE Warten Sie vor dem Wegräumen eine Stunde, bis das Gerät abgekühlt ist.

DE Entfernen Sie den Wasserbehälter, indem Sie ihn gemäß der Markierung herausnehmen.
DE Öffnen Sie die Kappe des Wassereinlasses und entleeren Sie den Wasserbehälter vollständig.
DE Schließen Sie den Wassertankverschluss. Setzen Sie den Wassertank wieder am Gerät ein und vergewissern Sie sich, dass er richtig an seinem Platz sitzt.


FR Afin de le ranger il est possible de plier le produit. Appuyez sur la tête et pliez la.
EN For storage purposes it is possible to fold the appliance. Just press the head and fold the head.
DE Zur Aufbewahrung ist es möglich, das Gerät einzuklappen. Drücken Sie einfach auf den Kopf und klappen Sie das Gerät ein.
N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil. Enroulez-le séparément.
EN Do not wind the powercord tightly around the appliance. Wind it up separately.
DE Wickeln Sie das Netzkabel nicht fest um das Gerät. Wickeln Sie es separat auf.

FR Une procédure anti-calcaire peut être effectuée si vous remarquez que les performances de votre appareil ont diminué.
Effectuez cette opération dans une pièce ventilée.
EN Anti-calc operation can be done if you notice your appliance performance has decreased.
Do this operation in a vented room.
DE Sie können das Gerät entkalken, wenn Sie bemerken, dass die Leistung Ihres Geräts nachlässt.
Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum.
FR Retirer le réservoir en le dévissant, selon les marquages.
EN Remove the water tank by unscrewing it.
DE Entfernen Sie den Wasserbehälter, indem Sie ihn gemäß der Markierung herausnehmen.

FR Remplissez le réservoir d'eau avec 50 % d'eau et 50 % de vinaigre blanc. N'utilisez aucun autre produit de détartrage.
EN Fill the water tank with 50% water and 50% white vinegar. Do not use other descaling products.
DE Befüllen Sie den Wassertank mit einem Gemisch aus 50 % Wasser und 50 % weißem Essig.
Verwenden Sie keine anderen Produkte zum Entkalken des Geräts.
FR Fermez le bouchon du réservoir d'eau. Remettez le réservoir d'eau à sa place dans l'appareil. Assurez-vous que le réservoir d'eau est bien remis en position et verrouillé.
EN Close the water inlet cap. Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place.
DE Schließen Sie den Wassertankverschluss. Setzen Sie den Wassertank wieder am Gerät ein und vergewissern Sie sich, dass er richtig an seinem Platz sitzt.
FR Branchez l'appareil. Allumez l'appareil.
EN Plug the appliance. Switch on the appliance.
DE Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es ein.

Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein, indem Sie ihn gemäß der Markierung einrasten. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter vollständig fixiert ist. Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es ein.
FR
Warten Sie mindestens 25 Sekunden, bevor Sie die Dampftaste drücken. Die Leuchtanzeige erlischt, wenn das Gerät bereit ist. Sie können das Gerät benutzen, bis der Wassertank vollständig leer ist.


Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
FR
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig ausgeklappt ist. Reinigen Sie die Kunststoff- und Metallteile* des Geräts mit einem feuchten Tuch.
FR
Reinigen oder spülen Sie das Gerät niemals über einem Waschbecken.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN | ||
| Kein Dampf Das Gerät ist | nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet. | Prüfen, ob das Gerät korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist. Ca. 25 Sekunden warten, bis Dampf verfügbar ist. |
| Zu wenig Wasser eingefüllt. Netzstecker aus der Steckdose, und füllen Sie es nach. | ||
| Die Dampfpumpe wurde nicht angesaugt. | Halten Sie die Dampfstostaste gedruckt, bis Dampf ausgestosen wird. | |
| Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet. | Halten Sie die Dampfstostaste gedruckt, bis Dampf ausgestosen wird. | |
| Der Wassertank ist nicht vollständig eingesetzt. | Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist. | |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. | Das Gerät ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet. | Gerät anschließen und einschalten. Warten Sie mindestens 25 Sekunden, bis es bereit ist. |
| Wassertank leckt. Der Wassertank ist nicht vollständig eingesetzt. | Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist. | |
| Dampfleistung wird schwächer und Gerät versprüht Partikel. | Kalkbildung Anleitungen im Abschnitt | „ENTKALKEN“ lesen. |
| Der Dampf hinterlässt Spuren auf dem Stoff oder das Gerät verspritzt Wasser. | Das benutzte Wasser enthält Zusätze. | Nie Zusätze in den Wassertank geben. |
| Das Gerät ist nach dem Entkalken nicht genug gespült worden. | Sorgfältig die Anleitungen im Abschnitt „ENTKALKEN“ lesen. | |
| Zum Entkalken wird kein Weißweinessig, sondern eine andere Flüssigkeit verwendet. | Zum Entkalken nur Weißweinessig benutzen. | |
| Die Heizleuchte schaltet sich während des Betriebs aus. | Dies ist keine Fehlfunktion. Die Heizleuchte schaltet sich ein und aus, während die Temperatur reguliert wird. | Keine, dies ist normal. |
| Wasser tropft aus dem Dampfkopf. | Das Gerät ist nicht vollständig ausgeklappt. | Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig ausgeklappt ist. |
| Das Gerät war zu lange geneigt oder befindet sich in einer horizontalen Position. | Halten Sie es nicht zu lange in einer geneigten Position und setzen Sie es regelmäßig in die vertikale Position zurück. | |