Güde GRH 2 5460AL - Wagenheber

GRH 2 5460AL - Wagenheber Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GRH 2 5460AL Güde als PDF.

📄 52 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde GRH 2 5460AL - page 12
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu GRH 2 5460AL Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wagenheber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GRH 2 5460AL - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GRH 2 5460AL von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GRH 2 5460AL Güde

Originalbetriebsanleitung Rangierwagenheber

DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.

DE Pumphebel zusammenstecken und verschrauben

EN Put together pump lever and fasten screw
FR Assembler et visser le levier a pompe
IT Assemblare la leva della pompa e fissarla con la vite
NL Pomphendel samenstellen en in elkaar schroeven
CZ Zyedacipaku slozte a sesroubujte
SK Zdvihaci paku poskladajte a zoskrutkujte
PL Polaczyc i przykreci dzwignie pompy
HU Dugaszolja össze és csavarozza össze az emelórd részeit
ES Encajjar la palanca de la bomba y atornillarla

2

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel zusammenstecken und verschrauben - 1

DE Ventil durch Rechtsdrehen schlieben

EN Close valve by turning right
FR Fermer la valve en effectuant une rotation vers la droite
IT Chiudere la valvola ruotandola verso destra
NL Ventiel sluiten door rechtsom te draaien
CZ Ventil uzavite otocenim doprava
SK Ventil zatvorte otocenim doprava
PL Zamknac zawor, obracajac go w prawo
HU Jobbra forditassal zarja el a szelepet
ES Cerrar la valvula girando en el sentido de las agujas del reloj

3

Güde GRH 2 5460AL - DE Ventil durch Rechtsdrehen schlieben - 1

DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen

EN Place pump lever in holder and turn
FR Insérer le levier à pompe et tourner
IT Inserire la leva della pompa nella sua sede eruotarla
NL Pomphendel in opname steken en verdraaien
CZ Zvedacipakuzasute douchcenia pretocte
SK Zdvihaciu paku zasuhte do uchytenia a pretocte
PL Umieci dzwignie pompwy w mocowaniu obrcci
HU Dugja az emelorudat a fogalatba, majd forditsa el
ES Insertar la palanca de la bomba en el soporte y girarla

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 1

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 2

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 3

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 4

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 5

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 6

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 7

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 8

DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen

EN To lower, open valve by turning left
FR pour abaisser, ouvrir la valve en effectuant une rotation vers la gauche
IT Per abbassare, après la valvola ruotandola verso sinistra
NL Om te latent zakken,ventiel openen door linksom te draaien
CZ Pro snizeni vysky oteviete ventil otocenim dolea
SK Za ucelomPoklesnutia otvorteventil otoenim dolava
PL W celu opuszczenia otworzyc zawor,OCRacaj go w lewo
HU nyomja le tobbszor, balra forditassal nyissa ki a szelepet
ES Para bajar, Abrir la valvula girando en sentido contrario a

Güde GRH 2 5460AL - DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen - 1

Güde GRH 2 5460AL - DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen - 2

Güde GRH 2 5460AL - DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen - 3

Güde GRH 2 5460AL - DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen - 4

Güde GRH 2 5460AL - DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen - 5

Güde GRH 2 5460AL - DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen - 6

Güde GRH 2 5460AL - DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen - 7

Güde GRH 2 5460AL - DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen - 8

GRH 2,5/510 L

GRH 2,5/460 AL

GRH 3/470

GRH 3/500 Q

Güde GRH 2 5460AL - GRH 3/500 Q - 1
1
GRH 3/500 Q

DE Pumphebel zusammenstecken und verschrauben

EN Put together pump lever and fasten screw
FR Assembler et visser le levier a pompe
IT Assemblare la leva della pompa e fissarla con la vite
NL Pomphendel samenstellen en in elkaar schroeven
CZ Zvedaci paku slozte a sesroubujte
SK Zdvihaci paku poskladajte a zoskrutkujte
PL Polaczyc i przykrecić dzwignie pompy
HU Dugaszolja össze és csavarozza össze az emelórd részeit
ES Encajar la palanca de la bomba y atornillarla

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel zusammenstecken und verschrauben - 1
2

DE Ventil durch Rechtsdrehen schlieben

EN Close valve by turning right
FR Fermer la valve en effectuant une rotation vers la droite
IT Chiudere la valvola ruotandola versus destra
NL Ventiel sluiten door rechtsom te draaien
CZ Ventil uzavireto otocenim doprava
SK Ventil zatvorte otocenim doprava
PL Zamknac zawor,OCRajg o w prawo
HU Jobbra forditassal zarja el a szelepet
ES Cerrar la valvula girando en el sentido de las agujas del reloj

Güde GRH 2 5460AL - DE Ventil durch Rechtsdrehen schlieben - 1
3

DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen

EN Place pump lever in holder and turn
FR Insérer le levier à pompe et tourner
IT Inserire la leva della pompa nella sua sede eruotarla
NL Pomphendel in opname steken en verdraaien
CZ Zvedacipakuzasute douchcenia pretocte
SK Zdvihaciu paku zasuhte do uchytenia a pretocte
PL Umieść dzwignie pompy w mocowaniu i obróci
HU Dugja az emelorudat a fogalatba, majd forditsa el
ES Insertar la palanca de la bomba en el soporte y girarla

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 1

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 2

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 3

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 4

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 5

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 6

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 7

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 8

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 9

GRH 2,5/510 L

GRH 2,5/460 AL

GRH 3/470

GRH 3/500 Q

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumphebel in Aufnahme stecken und verdrehen - 10
4 GRH 3/500 Q

DE Pumpen

EN Pump
FR Pomper
IT Pompare
NL Pompen
CZ Pumpujte
SK Pumpujte
PL Pompowanie
HU Emeléshez
ES Bombas

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumpen - 1
5

DE Pumpen

EN Pump
FR Pomper
IT Pompare
NL Pompen
CZ Pumpujte
SK Pumpujte
PL Pompowanie
HU Emeléshez
ES Bombas

Güde GRH 2 5460AL - DE Pumpen - 1
6

DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen offen

EN To lower, open valve by turning left
FR pour abaisser, ouvrir la valve en effetuant une rotation vers la gauche
IT Per abbassare, après la valvola ruotandola verso sinistra
NL Om te lately zakken, ventiel openen door linksom te draaien
CZ Pro snizeni vysky otevrete ventil otocenim dolea
SK Za ucelomPoklesnutia otvorte ventil otoenim dofava
PL W celu opuszczenia otworzyc zawor,OCRacajc go w lewo
HU nyomja lettobszor, balra forditassal nyissa ki a szelepet
ES Para bajar,Abrir la valvula girando en sentido contrario a las agujas del reloj

2

Güde GRH 2 5460AL - 2 - 1

Güde GRH 2 5460AL - 2 - 2

Güde GRH 2 5460AL - 2 - 3

1

Güde GRH 2 5460AL - 2 - 4

2

Güde GRH 2 5460AL - 2 - 5

DE Olablassschraube Offnen

EN Open oil drain plug
FR Devisser le bouchon de vidange
IT Apire la vite di scarico dell'olio
NL Olieaftapbout openen
CZ Otevete vypousteci srob oleje
SK Otvorte skrutku vypustania oleja
PL Otworzyc korek spustowy oleju
HU Nyissa meg az olajleeresztc cavart
ES Abrir el tapón de drenaje de aceite

3

Güde GRH 2 5460AL - DE Olablassschraube Offnen - 1

DE Öl nachfüllen / prüfen

EN Replenish oil / check oil
FR Rajouter de I'huile/controler le niveau d'huile
IT Controllare il livello dell'olio / rabboccare l'olio
NL Olie bijvullen/controleren
CZ Doplhte / zkontrolujte olej
SK Doplnte / skontrolujte olej
PL Uzupelnic / sprawdzić stan oleju
HU Olaj utantoltse / Ellenorzese
ES Rellenar / comprobar el aceite

4

Güde GRH 2 5460AL - DE Öl nachfüllen / prüfen - 1

Güde GRH 2 5460AL - DE Öl nachfüllen / prüfen - 2

Technische Daten

Rangierwagenheber GRH2/330 lGRH 2/330 LGRH 2,5/510 L
Antikel-Nr. 18031 18032 18033
Max. Hublast 2 t 2 t 2,5 t
max. Hubhöhe 340 mm 330 mm
kleinste Unterfahrhöhe 135 mm
Hubhöhe mit Nennlast 135~340 mm360~508 mm
Gewicht8,7 kg10 kg29,5 kg
Rangierwagenheber GRH2,5/460 ALGRH3/470GRH3/500 Q
Artikel-Nr. 18037 18038 18039
Max. Hublast2,5 t 3 t 3 t
max. Hubhöhe 465 mm 465 mm
kleinste Unterfahrhöhe 100 mm mm 145 mm
Hubhöhe mit Nennlast 285~465 mm315~465 mm340~500 mm
Gewicht 25,9 kg 27,437,2 kg

Güde GRH 2 5460AL - DE Öl nachfüllen / prüfen - 3

Güde GRH 2 5460AL - DE Öl nachfüllen / prüfen - 4

Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.

Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Das Gerätarfurdur vonPersonenbetriebenwerden, die das 16.Lebensjahr vollendet haben.Eine Ausnahme stelt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Güde GRH 2 5460AL - DE Öl nachfüllen / prüfen - 5

WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Anweisungen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.

Bestimmungsgemäß Verwendung

DerWagenheberdarfsausschlieBlichzumkurzzeitigen AnhebenvonFahrzeugenverwendetwerden.

DerWagenheberdarf nichtzumHebenvonPersonen verwendetwerden.

Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Benutzen Sie den Wagenheber nicht unter folgenden Umständen:

  • unter erschwerten Bedingungen (z.B. sehr kaltes oder heiβes Klima, unter Beeinflübung starker magnetischer Strahlung) und ähnlichen Situationen
  • im Zusammenhang mit explosiven Stoffen, Minen etc. und ähnlichen Situationen
  • Versorgung durch elektrische Netze, bei denen Toleranzen von Spannung, Frequenz usw. von denen der öffentlichen Versorgung abweichen
  • zum Heben von Lasten, die u.a. folgende Materialien enthalten: geschmolzenes Metall, Säure, radioaktives Material, oder lose Güter, die nicht fest miteinander verbunden sind und ähnlichen Situationen
  • in Kontakt mit Lebensmitteln und ähnlichen Situationen
  • auf Schiffen und ähnlichen Situationen

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Sicherheitseinweise für Rangierwagenheber

Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungendefekt sind. Tauschen Sie abgenutzte undbeschädigte Teile aus.

Vor Inbetriebnahme:

Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Wagenhegers dessen Funktionstüchtigkeit, kontrollieren Sieihn insbesondere auf auslaufendes Hydrauliköl, festen Sitz aller Schrauben und Ventile. Das ausgelaufene Öl muss gründlich gereinigt werden. Überprüfen Sie die Hydraulikmenge. Lassen Sie Hydraulikol umweitgerecht entsorgen. Stellen Sie die Entsorgung durch eine Reparatur-Fachwerkstatt sicher oder wenden Sie sich an die{nachste Schadstoffssammelstelle.

Halten Sie Ihr Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitspläte und Werkbanke erhöhen die Gefahr von Unfallen und Verletzungen.

Die Hubstange oder der Wagenheber selbst konnen zur Stolperfalle werden.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Den Waghenbeber niemals über die angegebene Hublast belasten.

Heber beim Anheiten einer Last immer auf festen, tragfähigem, geraden Untergrund stellen.

Vor Anheben der Last überprüfen, ob die Ablasschraube fest verschlüssen ist.

Ist der Kraftaufwand hoher als 400 N, sollte das Gerät mit einer zusätzlichen Person bedient werden.

Bei anzuhebenden Fahrzeugen diese vor dem Anheben gegen Wegrollen ausreichend sichern. Heber niemals schief oder schrag zum Heben ansetzen.

Setzen Sie den Heber am Fahrzeug nur an den vom Fahrzeughersteller angegebenen Stellen an.

Beobachten Sie während aller Bewegungen den Wagenheber und die Last, um im Fehlerfall rechtzeitig reagieren zu konnen.

Verletzungsgefahr

Esistgrundsatzlichundersagt sichunter der angehobenenLastaufzuhalten.

Nie unter der angehobenen Last arbeiten, die nur durch den Heber abgestützt ist. Die angehobene Last muss zusätzlich durch separate Stellböcke gesichert/ abgestützt werden.

An und unter angehobenen Fahrzeugen damit nur gearbeitet werden, wenn diese ausreichend gegen Umkippen und Abrutschen gesichert und abgestützt sind.

Darauf achten, dass sich niemand gegen ein angehobenes Fahrzeug oder angehobene Last leht.

Bewegen Sie nie eine Last mittels des Wagenhreibers. Bewegen der angehobenen Last kann zu Beschändigungen und Versagen des Hebers führen.

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Achten Sie darauf, dass die Hinweissschilder in einem originalen und gute Zustand bleiben.

Sollte sich der Wagenerher nicht mehr wie gewollt absenken setzen, sichern Sie unbedingt das Fahrzeug durch Unterstellböcke gegen ein unbeabsichtigtes Absenken.

Beschaffen Sie sich einen weiteren Wagenheber, mit dem Sie das Fahrzeug soweit anheiten konnen,dass der defekte Wagenheber{sicher entfernt werden kann. Nehmen Sie professionelle Hilfe in Anspruch, falls Sie unsicher sind.

Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, **müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt oder unzuganglich verwahrt werden.

GRH 10/560 HD: Benutzen Sie zum Transport geeignete Hebevorrichtungen. Die Last muss ausbalanciert sein.

Der Anwender muss in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung arbeiten.

Esistnichterlaubt,unter der angehobenen Last zu arbeiten,solange sie nicht durch geeignete Mittel gesichert ist.

Restrisiken

Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.

Beim Ablassen der Lasten konnen GliedmaBen gequetscht werden. Beim Ablassen des Wagenhegers nicht unter den Hebearm fassen oder treten..

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort

des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

Symbole

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 1

Warning! / Achtung!

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 2

WARNING - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lessen.

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 3

Schutzhandschuheragen!

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 4

Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/TRagen.

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 5

Den Waghenheber niemals über die angegebene Hublast belasten.

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 6

Nicht auf das Gerät stehen oder versuchen damit zu fahren.

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 7

Vor Nasse schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 8

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 9

Warning vor Stolpergebnis

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 10

Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (mindestens 5m)

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 11

Warning vor Handverletzungen / Quetschungen

Güde GRH 2 5460AL - Symbole - 12

CE Konformitätszeichen

Wartung

Führer Sie keine Veränderungen am Gerät durch. Veränderungen gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Verletzungen und Beschädigungen führen.

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschreiben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers instand gehalten werden.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersebaren Unfallen und Verletzungen führen.

Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Entsorgung

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Altol umweltgerecht entsorgen.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerbblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleib sind ebenfals von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnöttige Transportschäden und deren oft strittige Regelung,) Wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnenschnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns ihren zu halten. Um ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Technical Data

Movable car lifter GRH2/330 lGRH 2/330 LGRH 2,5/510 L
Art. No 18031 18032 18033
Max. lifting capacity 2 t 2 t 2,5 t
Max. lifting height 340 mm 330 mm 50~55 m
Smallest vertical clearance 135 mm 85~80 mm
Lifting height with nominal load 135~310 mm 85~330 mm360~508 mm
Weight8,7 kg10 kg29,5 kg
Movable car lifterGRH 2,5/460 ALGRH 3/470GRH 3/500 Q
Art. No180371803818039
Max. lifting capacity2,5 t3 t 3 t
Max. lifting height465 mm465 mm 500 mm
Smallest vertical clearance100 mm130 mm 145 mm
Lifting height with nominal load285~465 mm315~465 mm340~500 mm
Weight26,4 kg27,7 kg37,2 kg

Güde GRH 2 5460AL - Service - 1

Güde GRH 2 5460AL - Service - 2

Original -EG-Konformitätserklarung

Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlagigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseienie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Diretteve CE applicabili Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente CbOteTHn HapeBn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yonetmelikleri | Direvias CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/26/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42EC

Annex IV

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzení shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonossag megitésénék a módja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauñin ha obscurexióna ha oxóctbo | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degérrendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 02.02.2023

Güde GRH 2 5460AL - Annex VI - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznalt harmonizáit normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | ИсторияхарmonиизранинHopм | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorztystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari | Normas armonizadas aplicadas

EN 1494:2000/A1:2008

Garantierer Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гарптуно Ино на звукова мошост | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

LwA dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namere na cladina akustického vykonu | Namerana cladina akustického vykonu | Mert akuszkitus teljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Имерно Нво на Зуковая мочист | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ökülen gürü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LwA dB (A)

Güde GRH 2 5460AL - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijsleider | Jednate| Konatel | Üglyvezetö igazgató | Direktro | Direktor | YnpaBten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocnen zostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Ünbnoomuen 3a czbatane Ha texmeckata do kymentau | Imputernicit sa elaboreze documenta tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和icos

Rangierwagenheber

Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren jack | Projizdny autozvedak | Pojazdny hydraulicky zdvihak Samochodowy podnosnik wozkowy | Krokodilemelö | Gato hidráulico

18032 GRH 2/330 L

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseienie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Diretteve CE applicabili Illetékes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente | CbtoBteHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri | Direvitas CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/26/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/E
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42EC

Annex IV

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzení shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonossag megitésénék a modja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauvn ha obscurekháne Ha cxóndto | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 02.02.2023

Güde GRH 2 5460AL - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält
harmonizáit normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изолевану
харmonиизраниюрп | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorztystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum nomlari | Normas armonizadas aplicadas

EN 1494:2000/A1:2008

Garantierer Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гаранпагно Ино на заукова мошост | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustickne snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

LwA dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namere na cladina akustickeho vykonu | Namerana cladina akustickeho vykonu | Mert akuszkitus teljesitmenyszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena razina akusticke snage | Имерно Нво на Зуковая мочист | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcugen gürü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LwA dB(A)

Güde GRH 2 5460AL - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijsleider | Jednate| Konatel | Üglyvezetö igazgató | Direktro | Direktor | YnpaBten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documents | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomoceny dostavittechniek podklady. | Muiszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehniche dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHMOUeHN 3a cBCTABNHe Na TeXHueckata DOKUMENTAUR | Imputernicit sa elaboreze documentatja tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和ncios

Rangierwagenheber

Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák Samochodowy podnosnik wózkowy | Krokodilemelő | Gato hidráulico

18033 GRH 2.5/510 L

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseienie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Diretteve CE applicabili Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente CbOteTHn HapeBn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yonetmelikleri | Direvias CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/26/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42EC

Annex IV

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzení shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonossag megitésénék a módja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauñin ha obscurekáne Ha CXOДТВO | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 02.02.2023

Güde GRH 2 5460AL - Annex VI - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznalt
harmonizált normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Историяхарmonицарниюрни | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum nomlari | Normas armonizadas aplicadas

EN 1494:2000/A1:2008

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гарптуно Ино на звукова мошост | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

LwA dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namere na cladina akustického vykonu | Namerana cladina akustického vykonu | Mert akuszkitus teljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena razina akusticke snage | Имерно Нво на Зуковая мочно | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Özülen gürü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LwA dB(A)

Güde GRH 2 5460AL - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijsleider | Jednate| Konatel | Üglyvezetö igazgató | Direktro | Direktor | YnpaBten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocnen zostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Ünbnoomuen 3a czbatane Ha texmeckata do kymentau | Imputernicit sa elaboreze documenta tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和icos

Rangierwagenheber

Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren jack | Projizdny autozvedak | Pojazdny hydraulicky zdvihak Samochodowy podnosnik wozkowy | Krokodilemelö | Gato hidráulico

18037 GRH 2.5/460 AL

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseienie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Diretteve CE applicabili Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente | CbtoBteHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri | Diretas CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/26/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/E
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42EC

Annex IV

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzení shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonossag megitésénék a modja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauvn ha obscurekháne Ha cxóndto | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 02.02.2023

Güde GRH 2 5460AL - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält
harmonizáit normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изолевану
харmonиизраниюрп | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorztystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum nomlari | Normas armonizadas aplicadas

EN 1494:2000/A1:2008

Garantierer Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гаранпагно Ино на заукова мошост | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustickne snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

LwA dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namere na cladina akustickeho vykonu | Namerana cladina akustickeho vykonu | Mert akuszkitus teljesitmenyszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena razina akusticke snage | Имерно Нво на Зуковая мочист | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcugen gürü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LwA dB(A)

Güde GRH 2 5460AL - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijsleider | Jednate| Konatel | Üglyvezetö igazgató | Direktro | Direktor | YnpaBten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documents | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu | Splnomoceny dostavittechniek podklady. | Muiszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehniche dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHMOUeHN 3a cBCTABNHe Na TeXHueckata DOKUMENTAUR | Imputernicit sa elaborarece documentatjia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和ncios

Rangierwagenheber

Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulicky zdvihák Samochodowy podnosnik wózkowy | Krokodilemelő | Gato hidráulico

18038 GRH 3/470

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseienie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Diretteve CE applicabili Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente CbOBeTHn HapeBn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri | Direvitas CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/26/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42EC

Annex IV

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzení shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonossag megitésénék a módja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauñin ha obscurexióna ha oxóctbo | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degérrendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 02.02.2023

Güde GRH 2 5460AL - Annex VI - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält
harmonizáit normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | IV3noI3BaHn
xapmoni3upaHn hopm | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum nomlari | Normas armonizadas aplicadas

EN 1494:2000/A1:2008

Garantierer Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гарптуно Ино на звукова мошост | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

LwA dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namere na cladina akustického vykonu | Namerana cladina akustického vykonu | Mert akuszkitus teljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena razina akusticke snage | Имерно Нво на Зуковая мочно | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Özülen gürü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LwA dB (A)

Güde GRH 2 5460AL - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijsleider | Jednate| Konatel | Üglyvezetö igazgató | Direktro | Direktor | YnpaBten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocnen' zostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Uvnlmoosen 3a czbatane Ha texmecka TOKMENTAU | Imputernicit sa elaborarece documenta tia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazir lamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和icos

Rangierwagenheber

Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren jack | Projízdny autozvedák | Pojazdny hydraulicky zdvihák Samochodowy podnosnik wozkowy | Krokodilemelo | Gato hidráulico

18039 GRH 3/500 Q

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseieno zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktele UE aferente Cb0TBeTNn HapeBn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri | Direvitas CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/26/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42EC

Annex IV

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzení shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonossag megitésénék a modja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauvn ha 06bşdane Ha cxodctBO | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 02.02.2023

Güde GRH 2 5460AL - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält
harmonizált normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изпаловини
харmonицани Норм | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlan | Normas armonizadas aplicadas

EN 1494:2000/A1:2008

Garantierer Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гартирано nIBO Na三百укова мошост | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültu emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

LwA dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřena hladina akustického vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert akuszzikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akustické snage | Имрено Нво на зауковая мочно | Nivel masurat al puteriš sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcülen gürültu emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LwA dB(A)

Güde GRH 2 5460AL - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annimistratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Üglyvezetö igazgató | Direktro | Direktor | Ynpabuerten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocnen zostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio összeallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentaciye. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaciye. | Ynbnoomuen 3a cctabane Ha texmeckata dokymenta | Imputernicit sa elaborarece documentata tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaciye. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirlmistir. | Upehnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和cinos

Güde GRH 2 5460AL - Joachim Bürkle - 1

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GRH 2 5460AL

Kategorie : Wagenheber