HTA 86 - Säge STIHL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HTA 86 STIHL als PDF.
Benutzerfragen zu HTA 86 STIHL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HTA 86 - STIHL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HTA 86 von der Marke STIHL.
BEDIENUNGSANLEITUNG HTA 86 STIHL
2-29 Gebrauchsanleitung
1 Vorwort. 2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung 2
3 Übersicht 3
4 Sicherheitshinweise 5
5 Hoch-Entaster einsatzbereit machen.....12
6 Akku laden und LEDs. 13
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren. 13
8 Hoch-Entaster zusammenbauen 14
9 Akku einsetzen und herausnehmer. 16
10 Hoch-Entaster einschalten und ausschalten 16
11 Hoch-Entaster und Akku prufen. 17
12 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten. 18
13 Nach dem Arbeitsen 19
14 Transportieren 20
15 Aufbewahren 20
16 Reinigen. 20
17 Warten 21
18 Reparieren 21
19 Störungen beheben 22
20 Technische Daten 23
21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten. 24
22 Kombinationen aus Tragsystemen 25
23 Ersatzteile und Zubehör. 25
24 Entsorgen. 25
25 EU-Konformitätserklarung 25
26 Anschriften 26
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlösigkeit auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie untersätzen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzusetzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit ihrem STIHL Produkt.
S_ ACD = 12 · AC · PD = 12 × CD × PD = CD.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG!VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol-gende Dokumente lesen, verstehen und auf-bewahren:
-
Gebrauchsanleitung des verwendeten Tragsystems
-
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
-
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung"
-
Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
-
Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 -
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz.
Akkus mit sind mit einer Bluetooth®-Funk-schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschrankungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhausern) müssen beachtet werden.
3 Übersichts Deutsch
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

WARNING
- Der Hinweis weist auf Gefahrenhin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
Die genannten Maßnahmen konnen schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sachschem den vermeiden.
2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66 und Akku

1 Kettenschutz
Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
2 Griffschlauch
Der Griffschlauch dient zum Halten und Führer des Hoch-Entasters.
3 Schaft
Der Schaff verbindet alle Bauteile.
4 Oltank-Verschluss
Der Oltank-Verschluss verschlieb den Oltank.
5 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
6 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führren des Hoch-Entasters.
7 Ergo-Hebel
Der Ergo-Hebel hält den Entspersrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
8 Entsperrschieber
Der Entsperschieber entsperrt den Schalthebel.
9 Tragose
Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems.
10 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus.
11 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
12 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
13 Spannschraube
Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
14 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
15 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
16 Anschlag
Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch-Entaster am Holz ab.
17 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch-Entaster.
deutsch 3 Übersicht
18 Mutter
Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch-Entaster.
19 Akku
Der Akku versorgt den Hoch-Entaster mit Energie.
20 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
21 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®-Funkschnittstelle (falls vorhanden).
22 LED, BLUETOOTH (nur für Akkus mit C)
Die LED zeit die Aktivierung und Deaktivierung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Hoch-Entaster STIHL HTA 86 und Akku

1 Kettenschutz
Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
2 Griffschlauch
Der Griffschlauch dient zum Halten und Führer des Hoch-Entasters.
3 Schaft
Der Schaff verbindet alle Bauteile.
4 Oltank-Verschluss
Der Oltank-Verschluss verschlieft den Oltank.
5 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
6 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedieren, Halten und Führren des Hoch-Entasters.
7 Ergo-Hebel
Der Ergo-Hebel hält den Entspperschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
8 Entsperrschieber
Der Entsperschieber entspeirt den Schalthebel.
9 Tragose
Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems.
10 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus.
11 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
12 Klemmutter
Die Klemmutter dient zum Einstellen der Schaftlange.
13 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
14 Spannschraube
Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
15 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
16 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
17 Anschlag
Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch-Entaster am Holz ab.
18 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch-Entaster.
4 Sicherheitshinweise deutsch
19 Mutter
Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch-Entaster.
20 Akku
Der Akku versorgt den Hoch-Entaster mit Energie.
21 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
22 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®-Funkschnittstelle (falls vorhanden).
23 LED „BLUETOOTH® (nur für Akkus mit ©)
Die LED zeit die Aktivierung und Deaktivierung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
Leistungsschild mit Maschinennummer
3.3 Symbole
Die Symbole konnen auf dem Hoch-Entaster und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:

In dieser Position ist die Klemmutter geöffnet. Der Schaft kann ausgezogen werden.

In dieser Position ist die Klemmutter geschlossen. Der Schaft lasst sich nicht ausziehen.

Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Sägeketten-Haftöl.

Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Sägekette an.

Drehrichtung um die Sägekette zu spannen

1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.

4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.

Der Akku hat eine Bluetooth®-Funkschnittstelle und kann mit der STIHL App verbunden werden.

Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfugung stehende Energieinhalt ist gering.

Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Hoch-Entaster oder dem Akku bedeuten Folgendes:

Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.

Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.

Schutzbrille und Schutzhelm tragen.

Schutzstiefel tragen.

Arbeitshandschuhe tragen.

Sicherheitsabstand einhalten.

Akku während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewährung, Wartung oder Reparatur herausnehmen.

Akku vor Hitze und Feuer schützen.

Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.

Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäß Verwendung
Der Hoch-Entaster STIHL HTA 66 oder HTA 86 dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurück-schneiden von Asten hoher Bäume.
Der Hoch-Entasterarf nicht zum Fällen verwendet werden.
Der Hoch-Entaster kann bei Regen verwendet werden.
Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
Der Akku mitorphism in Kombination mit der STIHL App die Personalisierung und die Übertragung von Informationen zum Akku auf Basis der Bluetooth-Technologie.
▲WARNUNG
- Akkus, die nicht von STIHL für den Hoch-Entaster frei gegeben sind, konnen Brände und Explosionen auslösen. Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden und Sachsaden kann entstehen.
Hoch-Entaster mit einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR verwenden.
Falls der Hoch-Entaster oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, konnen Personen schwer verletzt oder getotet werden und Sachschaden kann entstehen.
Hoch-Entaster so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben ist. - Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR, der STIHL App und unter www.connect.stihl.com beschreiben ist.
4.3 Anforderungen an den Benutzer
▲WARNUNG
- Benutzer ohne eine Unterweisung konnen die Gefahren des Hoch-Entasters und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden.

- Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Falls der Hoch-Entaster oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
- Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
- Der Benutzer ist ausgeruht.
- Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, der Hoch-Entaster und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, daß der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
- Der Benutzer kann die Gefahren des Hoch-Entasters und des Akkus erkennen und einschätzen.
- Der Benutzer ist volljahrig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
- Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem HochEntaster arbeitet.
- Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
▲WARNUNG
Während der Arbeit konnen lange Haare in den Hoch-Entaster hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
- Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schultern befinden.
Während der Arbeit konnen Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.

- Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des Kopfs führen.

Einen Schutzhelm tragen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske/TRagen.
- Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrupp und im Hoch-Entaster verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung konnen schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen.
4 Sicherheitshinweise deutsche
Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz schreiben. Wahrend der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommt. Der Benutzer kann verletzt werden.

-
Arbeitshandschuhe aus understandsfähigem Material/TRagen.
-
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerkträgt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.

Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle/TRagen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1 Hoch-Entaster
▲WARNUNG
- Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere konnen die Gefahren des Hoch-Entasters und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere konnen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.

Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich fernhalten.
Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen einhalten.
Hoch-Entaster nicht unbeaufsichtigt setzen.
- Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Hoch-Entaster spielten können.
-
Elektrische Bauteile des Hoch-Entasters konnen Funken erzeugen. Funken konnen in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen konnen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
-
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2 Akku
▲WARNUNG
- Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere konnen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere konnen schwer verletzt werden.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
Akku nicht unbeaufsichtigt setzen.
- Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku speiten können.
- Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinfüsse geschützt. Falls der Akku bestimmen Umgebungseinfüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen konnen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.

Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht ins Feuer werfen.

- Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C eingezhen und aufbewahren.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.

- Akku von metallischen Kleinteilen fernhalten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. - Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
- Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Hoch-Entaster
Der Hoch-Entaster ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Der Hoch-Entaster ist unbeschädigt.
Der Hoch-Entaster ist sauber.
Die Bedienungselemente Funktionieren und sind unverändert.
Die Kettenschmierung Funktioniert.
Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tiefer als 0,5mm - Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist angebaut.
Die Führungsschiene und Sägekette sind rechtig angebaut.
Die Sägekette ist richtig gespannt. - Original STIHL Zubehor für diesen HochEntaster ist angebaut.
- Das Zubehör ist richtig angebaut.
- Der Oltank-Verschluss ist verschlossen.
▲WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand konnen Bauteile nicht mehr richtig Funktionie
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getotet werden.
- Mit einem unbeschädigten Hoch-Entaster arbeiten.
Falls der Hoch-Entaster verschmutzt ist: Hoch-Entaster reinigen.
Hoch-Entaster nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination aus Führungs-schiene und Sägekette.
Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbeiten.
Original STIHL Zubehör für diesen HochEntaster anbauen.
Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörns beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Hoch-Entasters stecken.
Oltank-Verschluss schlieben.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschiler ersetzen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Führungsschiene
Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Führungsschiene ist unbeschädigt.
Die Führungsschiene ist nicht verformt.
Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, 20.3.
Die Stege der Nut sind gratfrei.
Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNING
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene springen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
- Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten.
Falls die Tiefe der Nut kleiner als die Mindestnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen.
Führungsschiene wochentlich entgraten.
Falls Unclarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Sägekette
Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Sägekette ist unbeschädigt.
Die Sägekette ist richtig geschärft.
Die VerschleBmarkierungen an den Schneidezahlen sind sightbar.
▲WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand konnen Bauteile nicht mehr richtig Funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden.
- Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten.
Sägekette richtig schärfen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhandler aufsuchen.
4.6.4 Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Der Akku ist unbeschädigt.
- Der Akku ist sauber und trocken.
- Der Akku Funktioniert und ist unverändert.
▲WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr safer Funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
- Mit einem unbeschädigten und Funktionierenden Akku arbeiten.
Einen beschädigten oder defekten Akkun nicht laden.
Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen halten.
Akku nicht verändern.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken. - Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschreiben.
Akku nicht offen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschiler ersetzen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, konnen die Haut oder die Augen gereizt werden.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
4 Sicherheitshinweise deutsche
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spulen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getotet werden und Sachschaden kann entstehen.
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten.
Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerloscher oder Wasser zu loschen.
4.7Arbeiten
4.7.1 Sagen
WARNING
Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet werden.
- Sicherstellen, dass Personen außerhalb des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
- Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren, stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sightverhältnisse schlecht sind: Nicht mit dem HochEntaster arbeiten.
Hoch-Entaster alleine bedieren.
Auf Hindernisse achen.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlagen.
Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
Umlaufende Sägekette nicht berühren.
Falls die Sägekette durch einen Gegenstand blockiert ist: Hoch-Entaster ausschalten und Akku Herausnahmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
Die umlaufende Sägekette wird warm und deut sich aus. Falls die Sägekette nicht ausreichend geschmiert und nachgespannt wird, kann die Sägekette von der Führungsschiene springen oder reifen. Personen konnen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Sägeketten-Haftöl verwenden.
Während der Arbeit Spannung der Sägekette regelmäßig prufen. Falls die Spannung der Sägekette zu gering ist: Sägekette spannen.
Falls sich der Hoch-Entaster während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Hoch-Entaster in einem nicht Sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen konnen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
- Arbeit beenden, Akku Herausnahmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Während der Arbeit konnen Vibrationen durch den Hoch-Entaster entstehen.

▶ Handschuhe tragen.
Arbeitspausen machen.
Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
- Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken konnen in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen konnen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
- Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
- Wenn der Schalthebel losgelassen wird, lauft die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich bewegende Sägekette kann Personen schreiben. Personen können schwer verletzt werden.
- Hoch-Entaster mit beiden Händen festhalten und warten, bis die Sägekette nicht mehr lauft.
In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik geraten und das Tragsystem nicht ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. - Ablegen des Tragsystems üben.
WARNING

deutsch 4 Sicherheitshinweise
Falls unter Spannung stehendes Holz gesagt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer verletzt werden.
Zuerst einen Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite (A) sagen, dann einen Trennschnitt (2), in Richtung Stamm versetzt, in die Zugseite (B) sagen.
GEFAHR
- Falls in der Umgebung von spannungsführenden Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommt und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getödet werden.

Einen Abstand von 15 m zu spannungsfuhrenden Leitungen einhalten.
4.7.2 Entasten

▲WARNUNG
Während des Entastens kann der abgesägte Ast herunterfallen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
- Nicht unter dem Ast stehen, der abgesagt wird.
Winkel von maximal 60^ zur Horizontalen einhalten.
4.8 Reaktionskräfte
4.8.1 Rückschlag

Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs-schiene auf einen harten Gegenstand und wird Schnell abgebremst.
Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der Führungsschiene eingeklemmt.
▲WARNUNG

Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch-Entaster hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer verletzt oder getotet werden.
- Hoch-Entaster mit beiden Händen festhalten.
Körper aus dem verlangerten Schwenkbereich des Hoch-Entasters fernhalten.
So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
Mit einer richtig geschärften und richtig gespannten Sagekette arbeiten. - Eine rückschlagreduzierte Sägekette verwenden.
- Eine Führungsschiene mit einem kleinen Schienenkopf verwenden.
Mit Vollgas sagen.
4 Sicherheitshinweise deutsche
4.8.2 Hineinziehen

Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der Hoch-Entaster weg vom Benutzer gezogen.
▲WARNUNG
Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann der Hoch-Entaster plottlich sehr stark vom Benutzer weg gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer verletzt oder getotet werden.
Hoch-Entaster mit beiden Händen festhalten.
So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben ist.
Führungsschiene im Schnitt gerade führen.
Anschlag richtig ansetzen.
Mit Vollgas sagen.
4.8.3 Rückstoß

Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der Hoch-Entaster in Richtung des Benutzers gestoßen.
▲WARNUNG
- Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann der Hoch-Entaster plötzlich sehr stark zum Benutzer hin gestoßen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
Hoch-Entaster mit beiden Händen festhalten.
So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben ist.
Führungsschiene im Schnitt gerade führen.
Mit Vollgas sagen.
4.9 Transportieren
4.9.1 Hoch-Entaster
▲WARNUNG
Während des Transports kann der Hoch-Entaster umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.

Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schiben, dass er die gesamte Führungs-schiene abdeckt.
Hoch-Entaster mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.9.2 Akku
▲WARNUNG
- Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinfüsse geschützt. Falls der Akku bestimmt den Umgebungseinfüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha-den kann entstehen.
Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen konnen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. - Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann.
- Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
4.10 Aufbewahren
4.10.1 Hoch-Entaster
▲WARNUNG
- Kinder können die Gefahren des Hoch-Entasters nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.

Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schiben, dass er die gesamte Führungs-schiene abdeckt.
Hoch-Entaster außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte am Hoch-Entaster und metallische Bauteile konnen durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Hoch-Entaster kann beschadigt werden.

Akku herausnehmen.
Hoch-Entaster sauber und trocken aufbewahren.
4.10.2 Akku
▲WARNUNG
- Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder konnen schwer verletzt werden.
- Akku außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinfüsse geschützt. Falls der Akku bestimmen Umgebungseinfüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden.
Akku sauber und trocken aufbewahren. - Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
- Akku getrennt vom Hoch-Entaster aufbewahren.
Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzsteckerziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40% und 60% (2 grün leuchtende LEDs) aufbewahren. - Akku im Temperaturbereich zwischen -10 °C und +50 °C aufbewahren.
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren
▲WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann der Hoch-Entaster unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.

Akku herausnehmen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenständen können der Hoch-Entaster, die Führungs-schiene, die Sägekette oder den Akku beschädigden. Falls der Hoch-Entaster, die Führungs-schiene, die Sägekette oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig Funktionieren und Sicherheitsinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
Hoch-Entaster, Führungsschiene, Sägekette und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls der Hoch-Entaster, die Führungsschiene, die Sägekette oder der Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, konnen Bauteile nicht mehr richtig Funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen konnen schwer verletzt oder getotet werden.
Hoch-Entaster und Akku nicht selbst warten oder reparieren.
Falls der Hoch-Entaster oder der Akkugewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhandler aufsuchen.
Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben ist.
Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezahlen schreiben. Der Benutzer kann verletzt werden.

- Arbeitshandschuhe aus understandsfähigem Material trag.
5 Hoch-Entaster einsatzbereit machen
5.1 Hoch-Entaster einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
- Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im Sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Hoch-Entaster, 4.6.1.
- Führungsschiene, 4.6.2.
- Sägekette, 4.6.3.
-Akku,4.6.4.
Akku prufen, 11.6.
6 Akku laden und LEDs deutsch
- Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 beschrieben ist.
Hoch-Entaster reinigen, 16.1.
Hoch-Entaster zusammenbauen (HTA 86), 8.1.
Führungsschiene und Sägekette anbauen, 8.2.1.
Sägekette spannen, 18.3.
Sägeketten-Haftöl einfüllen, 18.4.
Schaftlange einstellen (HTA 86), 2.1.
Tragsystem anlagen und einstellen, 2.2.
Bedienungselemente prufen, 1.4.
Kettenschmierung prufen, 1.5. - Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.2 Akku mit einer Bluetooth®-Funkschnittstelle mit der STIHL App verbinden
Bluetooth®-Funkschnittstelle am mobilen Endgerät aktivieren.
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku aktivieren, 17.1.
STIHL App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterlagen und Account erstellen.
STIHL App öffnen und anmelden.
Akku in der STIHL App hinzufugen und den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder in der App zu finden.
Die Funktion zu STIHL connected ist in der STIHL App marktabhängig verfügbar.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedene Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
- Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät
STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 beschreiben ben ist.
6.2 Ladezustand anzeigen

Drucktaste (1) drucken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3 LEDs am Akku
Die LEDs konnen den Ladezustand des Akkus oder Störungen aneigen. Die LEDs konnen grun oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen beheben, 19. Im Hoch-Entaster oder im Akku besteht eine Störung.
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren
7.1 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnittstelle hat: Drucktaste drucken und ca.
3 Sekunden lang gedrück halten.
Die LED „BLUETOOTH®“ befindem Symbolleuchtet ca.3 Sekunden blau.Die BluetoothFunkschnittstelle am Akku ist aktiviert.
7.2 Bluetooth®-Funkschnittstelle deaktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnittstelle hat: Drucktaste drücken und ca.
3 Sekunden lang gedrück halten.
Die LED „BLUETOOTH®"...)..., be... dem Symbol C blinkt sechsmal blau. Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert.
8 Hoch-Entaster zusammenbauen
8.1 Hoch-Entaster zusammenbauen (HTA 86)
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.

Schaft (1) wie abgebildet austrichen.
- Schaft (1) so in das Klemmstück (3) schieben, dass die Aussparungen (5 und 6) fluchen.
- Schaft (1) so bis zum Anschlag in das Klemmstück (3) schieben, dass das Klemmstück (3) über dem Griffschlauch (7) liegt und darauf achten, dass das Kabel (2) nicht beschadigt wird.
Schraube (4) fest anziehen.
Der Schaft muss nicht wieder abgebaut werden.
8.2 Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen
8.2.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen
Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, 21.1.
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.

Mutter (1) so Lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel (2) abnehmer lasst.
Kettenraddeckel (2) abnehmer.
- Spannschraube (3) solange gegen den Uhrzeitigersinn drehen, bis der Spannscieber (4) links am Gehäuse anliegt.

Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs-gliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.

Führungsschiene mit Sägekette so auf den Hoch-Entaster setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zahlen des Kettenrades (7).
Die Bundschraube (5) sitszt im Langloch der Führungsschiene (6).
- Der Zapfen des Spannschiebers (4) sitzt in der Bohrung (8) der Führungsschiene (6).
Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielte keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs-schiene (6) kann auch auf dem Kopf stehen.

8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch
- Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette an der Führungs-schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der Führungsschiene führen. Die Führungsschiene (6) und die Sägekette liegen am Hoch-Entaster an.
Kettenraddeckel (2) so an den Hoch-Entaster anlagen, dass er bündig mit dem Hoch-Entaster ist.
Mutter (1) aufdrehen und fest anziehen.
8.2.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
Mutter so Lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel abnehmer lasst.
Kettenraddeckel abnehmer.
- Spannschraube bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt.
Führungsschiene und Sägekette abnehmer.
8.3 Sägekette spannen
Während der Arbeitdehynt sich die Sägekette aus oderzieht sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Wahrend der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden.
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.

Mutter (1) losen.
Führungsschiene an der Spitze anheiten und Spannschraube (2) so lange im Uhrzeitigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Der Abstand a in der Mitte der Führungs-schiene betragt 1 mm bis 2 mm.
Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden.
Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und Mutter (1) anziehen.
Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs-schiene nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Sägekette erneut spannen.
8.4 Sägeketten-Haftöl einnullen
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette.
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
Hoch-Entaster so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen.

Bügel des Oltank-Verschlusses aufklappen.
- Oltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Oltank-Verschluss abnehmer.
Sägeteien-Haftöl so einfllen, dass kein Sägeteien-Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand gefällt wird.
Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses zugeklappt ist: Bügel aufklappen.

- Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
- Oltank-Verschluss nach unter drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Der Oltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die Markierung (1) zeigt auf die Markierung (3).
Prufen, ob sich der Oltank-Verschluss nach offen abziehen lasst.
Falls sich der Öltank-Verschluss nicht nach offen abziehen{lsst:Bugel des Öltank-Verschlusses zu Klappen.
Der Oltank ist verschlossen.
deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmer
Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben abziehen{lsst,müssen folgende Schritte durchgeführrt werden:
- Oltank-Verschluss in beliebiger Position einsetzen.

- Oltank-Verschluss nach unter drücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
- Oltank-Verschluss nach unter drücken und so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
Erneut versuchen, den Oltank zu verschreiben.
Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlieben;(1)Nicht mit dem Hoch-Entaster arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im Sicherheitsgerechten Zustand.
9 Akku einsetzen und herausnahmen
9.1 Akku einsetzen

- Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drucken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt.
9.2 Akku herausnehmen
Hoch-Entaster auf eine ebene Fläche stellen.
- Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann.

Beide Sperrhebel (1) drucken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden.
10 Hoch-Entaster einschalten und ausschalten
10.1 Hoch-Entaster einschalten
Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griffschlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt.

Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Richtung Sägekette schieben und halten.
Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drucken und gedrückt halten. Der Hoch-Entaster beschleunigt und die Sägekette bewegt sich. Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen werden.
Wenn der Ergo-Hebel (3) gedruckt ist, bleibt der Schalthebel (2) entsperrt. Dadurch kann der Schalthebel losgelassen und wieder gedruckt werden, ohne dass der Entsperschieber erneut in Richtung Sägekette geschoben werden muss.
Wenn der Schalthebel (2) und der Ergo-Hebel (3) losegelassen werden, ist der Schalthebel (3) gespeert. Der Entsperrschieber (1) muss erneut in Richtung Sägekette geschoben und gehalten werden, um den Schalthebel (2) zu entsperren.
10.2 Hoch-Entaster ausschalten
Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen.
11 Hoch-Entaster und Akku prufen deutsche
Warten, bis sich die Sägekette nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegt.
Falls die Sägekette sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegt: Akku Herausnahmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist defekt.
11 Hoch-Entaster und Akkuprufen
11.1 Kettenrad prüfen
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
Kettenraddeckel abbauen.
Führungsschiene und Sägekette abbauen.

Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prufen.
Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Kettenrad muss ersetzt werden.
11.2 Führungsschiene prüfen
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
Sägekette und Führungsschiene abbauen.

Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Messstab einer STIHL Feillehre messen.
Führungsschiene ersetzen, falls eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
Die Führungsschiene ist beschädigt.
Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die Mindestnuttiefe der Führungsschiene, 20.3.
Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhandler aufsuchen.
11.3 Sägekette prüfen
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.

- Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehremuss zur Teilung der Sägekette passen.
Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feillehre (2) hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, 17.2.

Prufenob die VerschleBmarkierungen (1 bis 4) an den Schneidezahlen sightbar sind.
Falls eine der Verschleibmarkierungen an einem Schneidezahn nicht sightbar ist: Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
- Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Scharfwinkel der Schneidezahne von 30^ ein gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Falls der Schärwinkel von 30^ nicht eingehalten ist: Sägekette schärfen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhandler aufsuchen.
11.4 Bedienungselemente prufen
Entsperrschieber, Ergo-Hebel und Schalthebel
Akku herausnehmen.
Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Entsperrschieber zu betätigten.
Falls sich der Schalthebel drucken latent: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defekt.
deutsch 12 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten
Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung Sägekette schieben und halten.
Ergo-Hebel drucken und gedrückt halten.
Schalthebel drucken.
Der Entspersrschieber kann losgelassen werden.
Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen.
Falls der Entsperschieber, der Schalthebel oder der Ergo-Hebel schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhandler aufsuchen.
Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der Ergo-Hebel ist defect.
Hoch-Entaster einschalten
Akku einsetzen.
Entsperrschieber in Richtung Sägekette schiben und halten.
Schaltebel drucken und gedrückt halten. Die Sagekette bewegt sich.
- Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Hoch-Entaster besteht eine Störung.
Schalthebel loslassen. Die Sägekette bewegt sich nach ca. 1 Sekunde nicht mehr.
Falls sich die Sägekette nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegt: Akku Herausnahmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist defect.
11.5 Kettenschmierung prufen
Akku einsetzen.
Führungsschiene auf eine helle Oberfläche richten.
Hoch-Entaster einschalten. Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Kettenschmierung funktioniert.
Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl nicht erkennbar ist:
Sägeketten-Haftöl einfüllen.
Kettenschmierung erneut prufen.
Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf der hellen Oberfläche erkennbar ist: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmierung ist defekt.
11.6 Akku prüfen
- Drucktaste am Akku drucken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
12 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten
12.1 Schaflänge einstellen (HTA 86)
Der Schaft kann abhängig von der Anwendung und der Körpergroße des Benutzers in verschiedene Längen eingestellt werden.
Hoch-Entaster ausschalten und Akku Herausnehmen.


Winkel von maximal 45^ zur Horizontalen einhalten.
- Klemmutter (1) eine halbe Umdrehung in Richtung drehen.
- Schaft (2) auf die gewünschte Länge einstellungen.
Klemmutter (1) bis zum Anschlag in Richtung drehen.
Prufen, ob sich der Schaft (2) nicht mehr verschiben latent und die Klemmutter (1) bis zum Anschlag in Richtung zugeht ist.
Falls sich der Schaft (2) nicht mehr verschiben,Lasst und die Klemmutter bis zum Anschlag inRichtung zugeht ist,ist die Schaflänge festeingestellt.
12.2 Einschultermurgt anlagen und einstellen

Einschultergurt (1) aufsetzen.
Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
13 Nach dem Arbeitsen deutsch
Weitere Tragsysteme, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung angegeben, 22.1.
12.3 Hoch-Entaster halten und führen

- Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einheiten.

Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griffschlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt.
12.4 Entasten
Trennschnitt

Anschlag (1) an den Ast anlagen. Mit der Peilleiste kann die Sägekette prazise angesetzt werden.
Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebelbewegung gegen den Ast drücken.
- Ast mit der Unterseite der Führungsschiene durchsagen.

Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sagen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsagen.
Dicke Aste schneiden

Ast mit einem Trennschnitt mit Entlastungsschnitt (2) an der Schnittstelle (2) im Abstand a = 20 cm vor der gewünschten Schnittstelle (1) kürzen.
Trennschnitt mit Entlastungsschnitt an der gewünschten Schnittstelle (1) durchführren.
13 Nach dem Arbeiten
13.1 Nach dem Arbeitsen
Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus-nehmen.
Falls der Hoch-Entaster nass ist: Hoch-Entaster trocknen halten.
Falls der Akku nass ist: Akku trocknen halten.
Hoch-Entaster reinigen.
Führungsschiene und Sägekette reinigen.
Mutter am Kettenraddeckel offen.
- Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Die Sägekette ist entspannt.
Mutter am Kettenraddeckel anziehen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungs-schiene abdeckt.
Akku reinigen.
14 Transportieren
14.1 Hoch-Entaster transportieren
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schiben, dass er die gesamte Führungs-schiene abdeckt.
Schaft vollständig einschieben (HTA 86).
Hoch-Entaster tragen
Hoch-Entaster mit einer Hand so am Schaft tragen, dass die Führungsschiene nach hinten zeigt.
Hoch-Entaster in einem Fahrzeug transportieren
Hoch-Entaster so sichern, dass der Hoch-Entaster nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
14.2 Akku transportieren
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
- Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten Zustand ist.
- Akku so verpacken, dass er sich in der Verpackung nicht bewegen kann.
- Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
15 Aufbewahren
15.1 Hoch-Entaster aufbewahren
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
Kettenschutz so über die Führungsschiene schieren, dass er die gesamte Führungs-schiene abdeckt.
Hoch-Entaster so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
- Der Hoch-Entaster ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Der Hoch-Entaster ist sauber und trocken.
Falls der Hoch-Entaster länger als 30 Tage aufbewahrt wird: Führungsschiene und Sägette abbauen.
15.2 Akku aufbewahren
STIHL empfeihlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40% und 60% (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
-
Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
-
Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Der Akku ist sauber und trocken.
- Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
- Der Akku ist getrennt vom Hoch-Entaster.
- Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzsteckerziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40% und 60% (2 grün leuchtende LEDs) aufbewahren.
- Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C.
HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben ist, kann sich der Akku tiefentlagen und dadurch irreparabel beschädigt werden.
Einen entladenen Akku vor dem Aufbewahren laden. STIHL empfeihlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40% und 60% (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
- Akku getrennt vom Hoch-Entaster aufbewahren.
16 Reinigen
16.1 Hoch-Entaster reinigen
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
Hoch-Entaster mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzloser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini-gen.
Kettenraddeckel abbauen.
Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzloser reinigen.
Kettenraddeckel anbauen.
17 Warten deutsch
16.2 Führungsschiene und Sägekette reinigen
Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
Führungsschiene und Sägekette abbauen.

- Olaustrittskanal (1), Oleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzloser reinigen.
Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
Führungsschiene und Sägekette anbauen.
16.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
17 Warten
17.1 Führungsschiene entgraten
An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden.
- Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfern.
Falls Unclarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
17.2 Sägekette schärfen
Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Scharfgeräte und die Broschüre „STIHL Sägeketten scharfen“ halten, die Sägekette richtig zu schären. Die Broschüre ist unter www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
STIHL empfehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhandler schäfen zu halten.

WARNING
Die Schneidezahne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
- Arbeitshandschuhe aus widersstandsfähigem Material trag.

Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägette.
Die Rundfeile wird voninnen nach außen geführt.
Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur Führungsschiene gefuhrt.
- Der Schärfwinkel von 30^ wird eingehalten.

Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägette passen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhandler aufsuchen.
18 Reparieren
18.1 Hoch-Entaster und Akku repa-rieren
Der Benutzer kann den Hoch-Entaster, die Führungsschiene, Sägekette und den Akku nicht selbst reparieren.
Falls der Hoch-Entaster, die Führungsschiene oder Sägekette beschädigt sind: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
19 Störungen beheben
19.1 Störungen des Hoch-Entasters oder des Akkus beheben
| Störung LEDs am | Akku Ursache Abhilfe | |
| Der Hoch-Entas-ter lauft beim Einschalten nicht an. | 1 LED blinkt grün. | Der Ladezustand des Akkus ist zu gering. |
| 1 LED leuchtet rot. | Der Akku ist zu warm oder zu kalt. | |
| 3 LEDs blinking rot. | Im Hoch-Entaster besteht eine Störung. | |
| 3 LEDs leuchten rot. | Der Hoch-Entaster ist zu warm. | |
| 4 LEDs blinking rot. | Im Akku besteht eine Störung. | |
| Die elektrische schaltet im Betrieb ab. | Verbindung zwischen dem Hoch-Entaster und dem Akku ist unterbrochen. | |
| Der Hoch-Entaster schaltet im Betrieb ab. | Der Hoch-Entaster oder der Akku sind feucht. | |
| Der Hoch-Entas-ter schaltet im Betrieb ab. | 3 LEDs leuchten rot. | Der Hoch-Entaster ist zu warm. |
| Es besteht eine elekt- | sische Störung. | |
| Die Betriebszeit des Hoch-Entas-ters ist zu kurz. | Der Akku ist nicht vollständig geladen. | Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHIL AL 101, 300, 301-4, 500 beschrieben ist. |
| Die Lebensdauer des Akkus ist überschritten. | Akku ersetzen. | |
| Im Schnittbereich raucht es oder es riecht verbrannt. | Die Sägekette ist nicht richtig geschäft. | Sägekette richtig schären. |
| Im Öltank ist zu weniger Sägeketten-Haftöl. | Sägeketten-Haftöl einfllen. | |
| Die Kettenschmierung fändert zu weniger Sägeketten-Haftöl. | Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHIL Fachhändler aufsuchen. | |
| Die Sägekette ist zu stark gespannt. | Sägekette richtig spannen. | |
| Der Hoch-Entaster | wird nicht richtig angewendet. | Anwendung erklären setzen und üben. |
| Der Akku mit C kann nicht mit der STIHL App gefunden werden. | Die Bluetooth®-Funk-schnittstelle am Akku oder am mobilen End-gerät ist deaktiviert. | |
| Die Entfernung zwi-schen Akku und mobi-lem Endgerät ist zu groß. | Entfernung verringern, 20.4.Falls der Akku weiterhin nicht mit der STIHL App gefunden werden kann: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. | |
19.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhalten.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
20 Technische Daten
20.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86
HTA 66
Zulässige Akkus:
-
STIHL AP
-
STIHL AR
Gewicht ohne Akku: 3,3 kg
Maximaler Inhalt des Oltanks: 105~cm^3 (0,105 l)
- Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all-seitiges Spritzwasser)
HTA 86
Zulässige Akkus:
-
STIHL AP
-
STIHL AR
Gewicht ohne Akku: 4,6 kg
Maximaler Inhalt des Öltanks: 105~cm^3 (0,105 l)
- Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all-seitiges Spritzwasser)
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
20.2 Kettenräder
Folgende Kettenräder können verwendet werden:
- 6-zähnig für 1/4 P
20.3 Mindestnuttiefe der Führungsschienen
Die Mindestnuttiefe hangt von der Teilung der Führungsschiene ab.
1/4" P: 4 mm
20.4 Akku STIHL AP
- Akku-Technologie: Lithium-lonen
- Spannung: 36 V
- Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewährung: - 10 °C bis + 50 °C - Bluetooth®-Funkschnittstelle (nur für Akkus mit
C):
- Datenverbindung: Bluetooth® 5.1. Das mobile Endgerät muss mit Bluetooth® Low Energy 5.0 kompatibel sein und Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
- Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz
- Abgeestrahlte maximale Sendeleistung: 1 mW
- Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstarke ist abhängig von den Umgebungsbedingungen und dem mobilen Endgerät. Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (zum Beispiel Wände, Regale, Koffer) kann die Reichweite deutlich geringer sein.
- Anforderungen an das Betriebssystem des mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in der aktuellen Version oder hoher)
20.5 Schallwerte und Vibrationswerte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schalleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrationswerte beträgt 2m / s^2
HTA 66
STIHL empfehlt, einen Gehorschutz zu tragen.
Schalldruckpegel LpA gemessen nach ISO 22868:78 dB(A)
Schalleistungspegel LWA gemessen nach ISO 22868:93 dB(A)
Vibrationswert a_hv gemessen nach ISO 22867
Bedienungsgriff: 1,0m / s^2
Griffschlauch: 1,0m / s^2
HTA 86
STIHL empfehlt, einen Gehorschutz zu tragen.
Schalldruckpegel LpA gemessen nach ISO 22868:77 dB(A)
Schalleistungspegel LWA gemessen nach ISO 22868:93 dB(A)
Schaft ganz eingeschoben:
Vibrationswert a_hv gemessen nach ISO 22867
Bedienungsgriff: 1,0m / s^2
- Griffschlauch: 1,0 ~m / s^2
Schaft voll ausgezogen:
Vibrationswert a_hy gemessen nach ISO 22867
Bedienungsgriff: 1,0m / s^2
Griffschlauch: 1,0m / s^2
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heranbezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigter, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen eszar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
20.6 REACH
REACH bezeichnete eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86
HTA 66
| Teilung Treibglieddi-cke/Nutweite | Länge Führungsschiene Zähnezahl Umlenkstern | Anzahl Treib-glieder | Sägekette |
| 1/4" P 1,1 mm 25 cm Rollomatic E | Mini 8 56 | 71 PM3 (Typ 3670) |
HTA 86
| Teilung Treibglieddi-cke/Nutweite | Länge Führungsschiene Zähnezahl Umlenkstern | Anzahl Treib-glieder | Sägekette |
| 1/4" P 1,1 mm | 25 cm Rollomatic E Mini | 8 | 56 |
| 30 cm Rollomatic E Mini 64 | |||
| Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt vom verwendenten Hoch-Entaster und von der verwenden Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. | |||
22 Kombinationen aus Tragsystemen deutsch
22 Kombinationen aus Tragsystemen
22.1 Kombinationen aus Tragsystemen
Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit einem Tragsystem verwendet werden. Tragsysteme, die verwendet werden dürfen, sind hier angegeben:

Einschultermgurt
Doppelschultergurt

Akku-Gurtel mit angebauter "Gurteltae AP mit Anschlussleitung" zusammen mit dem Einsatzgurt

Akku-Gurtel mit Traggurt und angebauter "Gurteltasche AP mit Anschlussleitung" zusammen mit dem Anlagenpolder

Akku STIHL AR, zusammen mit dem Anlagepolster

Tragsystem mit eingebauter, Gurteltasche AP mit Anschlussleitung“ zusammen mit dem Anlagepolster

Rückentragsystem RTS
23 Ersatzteile und Zubehör
23.1 Ersatzteile und Zubehör
STIHL These Symbole kennzeichen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehor.
STIHL empfeihlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehor zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller konnen durch STIHL hinsichtlich Zuverlösigkeit, Sicherheit und EignungTOTz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann fur deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
24 Entsorgen
24.1 Hoch-Entaster und Akku entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtlichen Verwaltung oder bei einem STIHL Fachhändler erhalten.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeigneten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
- Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
25 EU-Konformitätserklarung
25.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Deutschland
erklärnt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Hoch-Entaster
- Fabrikmarke: STIHL
- Typ: HTA 66, HTA 86
- Serienidentifizierung: LA03
den einschlagigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG und 2014/30/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, unter Berücksichtigung von EN ISO 11680-1 und EN 62841-4-1.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland - Zertifizierungsummer HTA 66, HTA 86: 40051683
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der AND-REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsdland und die Maschinennummer sind auf dem Hoch-Entaster angegeben.
Waiblingen, 03.08.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
J. Hoffmann
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzulassung, -regulierung
26 Anschriften
26.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waibingen
26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7
2334 Vosendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Monchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLICI K
Andreas STIHL, spel. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modrice
27 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
27.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 fur handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitschinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.

WARNING
- Lesen Sie alle Sicherheitschinweise, Anweisungen, Bembildierungen und technischen Daten, mit denen diese Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitschinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
27.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeuchte Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsche
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieven.
27.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs Herauszuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
27.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Siemüde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin-gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder trag. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschreiben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
27.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr ein- oder ausschalten{lsst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grillflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grillflächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
27.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeug. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusätzliche arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ (265^) * onnen eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkezeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgefahr erhöhen.
27.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizierten Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Contents
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Germany
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Germany
Waiblingen, 31.03.2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Allemagne
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Allemagne
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Germania
Waiblingen, 03.08.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Germania
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

- Kinderen können de gezaren van de hoogsnoeier nicht herkennen en ook Niet inschatten. Kinderen können ernstig letsel oplopen.

Accu verwijderen.
De zaagketting beweegt na ca. 1 seconde nicht mehr.
20 Technische gegevens
20.1 Hoogsnoeiers STIHL HTA 66, HTA 86
HTA 66
Vrijgegeven accu's:
-
STIHL AP
-
STIHLAR
Gewicht zonder accu: 3,3 kg
Maximale olietankinhoud: 105~cm^3 (0,105 l)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Duitsland
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waibingen
Duitsland
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
J.Hofmann
Bij volmacht