SB10S2 - Schleifmaschine HiKOKI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SB10S2 HiKOKI als PDF.
| Produkttyp | Bandschleifer |
| Marke | HiKOKI |
| Modell | SB10S2 |
| Versorgungsspannung | 220 V, 230 V, 240 V ~ |
| Leistungsaufnahme | 1020 W |
| Leerlaufbandgeschwindigkeit | 420 m/min |
| Abmessungen des Schleifbands | 100 x 610 mm |
| Gewicht (ohne Kabel) | 5,2 kg |
| Körnung des mitgelieferten Bandes | #80 |
| Standardzubehör | Endloses Schleifband (Körnung #80), Staubbeutel |
| Anwendungen | Endschliff von Holz, Polieren von Metalloberflächen, Entfernen von Rost und Farbe, Finish von Schiefer und Beton |
| Einstellung der Bandposition | Einstellschraube zum Zentrieren des Bandes |
| Einschaltknopf | Verriegelbar für Dauerbetrieb |
| Schutzeinrichtung | Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) empfohlen (max. 30 mA) |
| Schallleistungspegel | 101 dB (A) |
| Schalldruckpegel | 90 dB (A) |
| Vibration (Stahlschleifen) | 2,2 m/s² (Unsicherheit K=1,5 m/s²) |
| Wartung und Reinigung | Schrauben regelmäßig prüfen und nachziehen; Inspektion der Kohlebürsten durch autorisierte Servicestelle; beschädigtes Netzkabel ersetzen |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Ersatzteilliste verfügbar; Reparaturen ausschließlich durch autorisierten HiKOKI-Kundendienst |
| Sicherheit | Schutzbrille und Staubmaske tragen; Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet halten; nicht in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten verwenden |
| Garantie | Entspricht nationalen Vorschriften; deckt keine Fehlanwendung oder normalen Verschleiß ab |
Häufig gestellte Fragen - SB10S2 HiKOKI
Benutzerfragen zu SB10S2 HiKOKI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schleifmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SB10S2 - HiKOKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SB10S2 von der Marke HiKOKI.
BEDIENUNGSANLEITUNG SB10S2 HiKOKI
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNING
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden. Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BANDSCHLEIFER
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen fest, weil der Bandschleifer mit seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte. Wenn Sie auf einen "stromführenden" Draht treffen, können die freigelegten Metallteile das Elektrowerkzeug "unter Strom setzen" und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
ACHTUNG
Machen Sie vor dem Schleifen mit den zu bearbeitenden Materialien vertraut.
Falls beim Schleifen voraussichtlich schädliche oder gar giftige Stäube freigesetzt werden könnten – wie beim Bearbeiten von Bleifarben, Holz oder Meltallen – achten Sie darauf, dass der Staubfangbehälter oder ein geeignetes Staubabsaugsystem dicht mit dem Staubauslass verbunden ist.
Tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, wenn vorhanden.
Atmen Sie keine beim Schleifen entstehenden schädlichen oder gar giftigen Stäube ein – der Staub kann Ihre und die Gesundheit von Zuschauern gefährden.
TECHNISCHE DATEN
| Modell SB10V2 SB10S2 | ||
| Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) | ~ | |
| Leistungsaufnahme* 1020 W | ||
| Band-Leerlauf-geschwindigkeit 240 – 420 m /min 420 m /min | ||
| Bandgröße 100 × 610 mm | ||
| Gewicht (ohne Kabel) 5,2 kg | ||
* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
STANDARDZUBEHÖR
(1) Endlosschleifband (Korngröße Nr. 80) ...... 1
(2) Staubsack .... 1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
- Endlosschleifbänder
Tabelle 1
| Korngröße Kornart | |
| 40 AA, WA, | CC |
| 60 AA, WA, | CC |
| 80 AA, WA, | CC |
| 100 AA, WA, | CC |
| 120 AA, WA, | CC |
| 150 AA, WA, | CC |
| 180 AA, WA, | CC |
| 240 AA, WA, | CC |
ANMERKUNG:
Die Endlosschleifbänder werden in Paketen von 10 Stück pro Typ verkauft. Bei einer Bestellung ist die gewünschte Kornart und Korngröße anzugeben.
2. Fester Ständer
Beim Schleifen kleiner Gegenstände ist ein fester Ständer zur Erleichterung der Arbeit zu verwenden- den.
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSGEBIETE
○Feinschleifen und Abschleifen von Holzbauprodukten.
○Politur der Unterlage von holzbeschichteten Flächen.
○Feinschliff von Metallflächen.
○Politur der Unterlage von metallbeschichteten Flächen, Rostentfernung oder Entfernung von Farbe vor der Nachbearbeitung.
○Oberflächenbearbeitung von Schiefer, Beton undähnlichen Materialien.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf AUS steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf EIN steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwende. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Das Schleifband anbringen.
Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt "Anbringen des Schleifbandes".
5. RCD
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI), Nennstrom bis 30 mA.
BEDIENUNG DES SCHLEIFBANDS
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Stromversorgung auf OFF zu stellen, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um größere Schäden zu vermeiden.
1. Befestigung des Schleifbands
(1) Ziehen Sie den Hebel mit dem Finger, um die Losrolle nach hinten zu verschieben. (Abb. 1)
(2) Platzieren Sie diese auf die Antriebsscheibe, um sie leer über das Äußere der Schuhplatte zu bewegen. Achten Sie darauf, dass der Pfeil im Riemeninneren mit der Drehbewegung der Antriebsscheibe übereinstimmt. (Abb. 2)
(3) Drücken Sie den Hebel mit dem Finger. Die Losrolle wird dann vorwärts bewegt, um dem Schleifband die erforderliche Spannung zu verleihen. Achten Sie in diesem Fall darauf, dass Ihr Finger nicht vom Hebel getroffen wird. Passen Sie dann die Position des Schleifbands an.
VORSICHT:
Wird das Schleifband in falscher Richtung montiert, wird die Effizienz gesenkt und die Lebensdauer verkürzt.
2. Entfernen des Schleifbands
Ziehen Sie den Hebel mit dem Finger, damit das Schleifband durchhängt und leicht entnommen werden kann.
ENTFERNEN VON STAUB
Befindet sich im Staubbeutel übermäßig viel Staub, sinkt die Effizienz für die Staubsammlung deutlich ab.
Der Staubbeutel ist zu entleeren, sobald er zu ungefähr 2/3 der Kapazität gefüllt ist. In diesem Fall ist die Staubsammlung (sowie die Arbeitseffizienz) gewährleistet. Entfernen Sie den Staub wie folgt aus den Beuteln:
(1) Lösen Sie die Trägerstange und entfernen Sie den Staubbeutel. (Abb. 5)
(2) Öffnen Sie den Reißverschluss, um den Beuteleinlass zu öffnen.
VERWENDUNG DES SCHLEIFBANDS
1. Anpassung der Schleifposition.
Drücken Sie auf den Schalter und drehen Sie das Schleifband, um die Position zu prüfen. Passen Sie das Schleifband an, damit beide Enden 1,6 mm – 3 mm über die Enden der Hebel hinausragen.
Wird das Schleifband zu weit im Inneren bedient, kann es zu einer Abnutzung durch Reibung und Beschädigungen der Maschine führen. Passen Sie die Position des Schleifbands mithilfe der Justierschraube (Abb. 3) an.
○Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um den Riemen hineinzubewegen.
○Drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, um den Riemen herauszubewegen.
VORSICHT:
Bewegt sich das Schleifband während des Betriebs, kann die Einstellung während des Betriebs erfolgen.
2. Schalter einschalten
Schalten Sie die Maschine ein, und heben Sie diese von der zu bearbeiteten Fläche weg. Wird die Maschine während dem Einschalten auf eine Oberfläche gelegt, kann diese stark verkratzt werden. Dies gilt auch für das Ausschalten der Maschine.
3. Halten der Maschine
Halten Sie den Griff, den Griffknopf und die Maschine gegen die zu bearbeitete Fläche, bis ein leichter Kontakt hergestellt ist.
Das Gewicht der Maschine ist ausreichend, um mit höchster Effizienz Schleif- und Poliervorgänge auszuführen.
Üben Sie keinen zusätzlichen Druck aus, da dies zu einem unnötigen Druck auf den Motor führen würde, wodurch die Lebensdauer des Schleifbands verkürzt und die Arbeitsleistung gemindert wird. (Abb. 4)
4. Bewegen der Maschine
Bewegen Sie die Maschine zunächst nach vorne, dann nach hinten, und wiederholen Sie diese Bewegung. (Abb. 4)
5. Auswahl eines geeigneten Schleifbands
Wählen Sie für Ihre Anwendung die korrekte Korngröße und Kornart des Schleifbands gemäß untenstehender Tabellen 2 und 3 aus.
Tabelle 2
| Abgeleitete Ausführung | Geeignete Korngröße |
| Grobe Ausführung 40 | |
| Mittlere Ausführung 40 | - 100 |
| Feine Ausführung 100 | - 240 |
Tabelle 3
| Kornart | Zu bearbeitete Fläche |
| AA Stahl, Holz | |
| WA Holz, Bambus | |
| CC | Nichteisen-Metalle,Schiefer, Kunststoffe, Beton |
VORSICHT:
○Die Werte für die Korngröße finden Sie in Tabelle 3
○Das Korn des Schleifbands muss größer sein als das Schleifpapier, das für manuelle Arbeiten verwendet wird.
○Wenn eine einheitliche Fläche erzielt werden soll, verwenden Sie für das Schleifband dieselbe Korngröße. Das Wechseln von Korngrößen kann zu einer schlechten Ausführung führen.
6. Bedienung des Schalters
Wenn der Abzugsschalter gedrückt ist, ist die Maschine auf ON geschaltet. Wird der Anschlag einmal gedrückt, wird die EIN-/AUS-Taste gesperrt, und die Maschine kann dauerhaft betrieben werden. Ziehen Sie den Abzug, um den Anschlag zu lösen. (Abb. 5)
7. Anpassung der Bandgeschwindigkeit: SB10V2
Die Bandschleifmaschine ist mit elektrischem Steuerstrom ausgestattet, wodurch eine stufenlose Geschwindigkeitskontrolle ermöglicht wird. Wenn Sie die Geschwindigkeit anpassen möchten, drehen Sie die Währscheibe wie in Abb. 6 dargestellt. Ist die Währscheibe auf "1" eingestellt, wird das Schleifband mit Mindestgeschwindigkeit betrieben. Ist die Währscheibe auf "5" eingestellt, wird das Schleifband mit Maximalgeschwindigkeit betrieben.
8. Bearbeitung von Ecken
Beachten Sie zum Schleifen und Polieren von Ecken die Anwendungshinweise in Abb. 7.
WARTUNG UND INDPEKTION
1. Inspektion des Schleifbandes:
Da die Benutzung eines verschlissenen Schleifbandes den Wirkungsgrad vermindert, ist der Austaush des Schleifbandes zu empfehlen, sobaldübermäßiger Verschleiß festgestellt wird.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, daß sie richtig angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lokkert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblicher Gefahr führen.
3. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das "herz" des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
4. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln
der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes HiKOKI-Wartungszentrum durchgeführt werden.
5. Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Autorisiertes HiKOKI-Wartungszentrum zurückgegeben werden.
6. Liste der Wartungsteile
A: Punkt Nr.
B: Code Nr.
C: Verwendete Anzahl
D: Bemerkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
HiKOKI-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
ANMERKUNG:
Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 101 dB (A).
Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 90 dB (A). Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Stahlschleifplatte:
Vibrationsemissionswert a_h=2,2 m/s^2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s ^2
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.
WARNUNG
○Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
○Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
DE SCHUURBAND GEBRUIKEN
LET OP:
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
| English Nederlands | ||
| EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Belt Sander, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.The declaration is applicable to the product affi xed CE marking. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Bandschuurmachine, ge'identificeerd door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van der richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen. | |
| Deutsch Español | ||
| EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Bandschleifer allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung. | DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Lijadora de banda, identificada por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.La declaración se aplica al producto con marcas de la CE. | |
| Français Português | ||
| DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que la ponceuse à bande, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Lixadeira de Cinta, identificada por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das direttivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)-Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.A declaração aplica-se aos produtos com marca CE. | |
| Italiano | ||
| DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la levigatrice a nastro, identificata dal tipo e dal codice identificativo específico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | ||
| *1) SB10V2 C334616R C334616MSB10S2 C334627R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-4:2009+A11:2011EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013 | ||
| *4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 29. 6. 2018Naoto YamashiroEuropean Standard Manager29. 6. 2018A. NakagawaCorporate Offi cer | |