Comfort Mini - Batterieladegerät ANSMANN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Comfort Mini ANSMANN als PDF.
Benutzerfragen zu Comfort Mini ANSMANN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Comfort Mini - ANSMANN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Comfort Mini von der Marke ANSMANN.
BEDIENUNGSANLEITUNG Comfort Mini ANSMANN
PERFECT CHARGING TECHNOLOGY3 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Produkt von ANSMANN ent- schieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Gerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Gerät. Ihr ANSMANN Team
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient zum Laden von wieder aufladbaren NiMH Akkus (AA/ AAA) mit handelsüblichen Kapazitäten. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung sorgfäl- tig durch. Sie enthält wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Produkt. Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiterreichen, händigen Sie diese Bedienungsan- leitung mit aus. Überprüfen Sie das Produkt auf Be- schädigungen. Sollten Sie Beschä- digungen feststellen, nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb. Kon- taktieren Sie Ihren Händler. Halten Sie Kinder vom Produkt und Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk4 der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwen- det werden, wenn sie beaufsichtigt oder über die sichere Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. §Gerät nicht öffnen! §Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerätes alle Anweisungen und Sicherheitshinweise auf dem Lade- gerät und am Akku. §Lesen Sie auch die Bedienungs- anleitungen aller anderen Geräte, Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk5 die an das Produkt angeschlossen werden. §Setzen Sie Akkus immer gemäß der korrekten Polarität (+ und –), wie im Ladefach abgebildet, ein. §Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien auf. §Platzieren Sie das Produkt stets auf einer ebenen, stabilen und hitzeresistenten Oberfläche. §Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig- keiten oder Gasen. §Stellen Sie sicher, dass die Lüf- tungsschlitze an der Geräteunter- seite nicht verdeckt sind. §Lassen Sie das Produkt während der Verwendung nicht unbeauf- sichtigt. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen und schützen Sie es vor Feuchtigkeit. Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk6 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk PRODUKTBESCHREIBUNG (SIEHE SEITE 2) A: Ladefach B: Öffnung zur einfachen Entnahme der Akkus C: Mehrfarbige LED Anzeige (rot, orange, grün) D: USB Netzteilanschluss FUNKTIONSÜBERSICHT Schnell-Ladegerät mit USB Eingang für 1-2 NiMH Akkus der Größen Micro AAA / Mignon AA inkl. USB Kabel Mikrocontrollergesteuerte Ladung mit Einzelschachtüberwachung Automatischer Ladebeginn und Ladestromanpassung nach polrichti- gem Einlegen der Akkus Statusanzeige mittels 3-farbiger LED pro Ladeschacht Intelligente “PERFECT 7 CHARGING“ Funktion (SIEHE SEITE 2):
1. Kapazitätsschnelltest: Restladung des Akkus wird vor
Ladebeginn ermittelt und für 5 Sekunden angezeigt
2. Schonende Vorladung: schwacher oder tiefentladener Akku
wird bei Bedarf mit geringerem Strom vorgeladen
3. Akku Analyse: Akkuverhalten wird analysiert und
ausgewertet, um festzustellen ob dieser noch zuverlässig nutzbar oder defekt ist
4. Schnellladung: Akku wird mit dem maximalen Strom
5. IQ-Abschaltung: intelligente Überwachung des Akkus für
eine zuverlässige Ladung sowie mehrfacher Schutz vor Überladung
6. Top-Off Ladung: stellt sicher, dass der Akku schonend zu
100% vollgeladen wird
7. Erhaltungsladung: Akku wird mittels Ladeimpulse in
vollständig geladenem Zustand gehalten BEDIENUNG § Verbinden Sie das Ladegerät mit dem beigelegten USB Kabel. § Schließen Sie das USB Kabel an einem beliebigen USB Anschluss (z.B. Netzteil, PC, Powerbank) an. § Legen Sie den Akku polrichtig (siehe Gravierung im Ladefach) in das Ladefach ein. § Das Produkt zeigt für 5 Sekunden den Ladezustand des Akkus an und startet danach automatisch den Ladevorgang. § Sobald ein Akku vollgeladen ist erfolgt die automatische7 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Umschaltung auf Erhaltungsladung. § Sie können den vollgeladenen Akku nun entnehmen. § Nachdem alle Akkus entnommen wurden, bitte das Produkt von der Stromversorgung trennen. LED ANZEIGE Rot Orange Grün Kapazitätsanzeige (für die ersten 5s nach dem Einlegen) <25% 25-75% >75% Ladung An Fehler Blinken Voll / Erhaltungsladung An Pause (*1) Blinken (*1) Falls das angeschlossene USB Gerät zu wenig Strom (empfohlen min. 1A) liefert, setzt das Gerät Ladefächer auf Pause. Sie können problemlos Ihre Akkus damit Laden, allerdings dauert der Ladevorgang durch diese Pause länger. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Keine LED Anzeige - Keine Verbindung zum USB Netzteil - USB Netzteil nicht OK - Überprüfen Sie die Verbindung - Verwenden Sie ein anderes Netzteil Akku wird nicht er- kannt - Akku verpolt ein- gelegt - Legen Sie den Akku polrichtig ein LED blinkt orange - Akkuschacht pausiert, da die Leistung der USB Versorgungsquelle zu gering ist um alle Akkus gleichzeitig zu laden - USB Versorgungs- quelle mit mindes- tens 1A verwenden - Längere Ladezeit akzeptieren8 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Reinigung Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum Produkt und entnehmen Sie alle Akkus. Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung USB 5V, min. 1A für Schnellladung, max. 2,4A Ladefächer 2 Ladestrom AA: 800mA / AAA: 400mA Erhaltungsladestrom AA: 13 mA / AAA: 6,5mA Geeignete Akkutypen (Unterschiedliche Typen oder Kapazitäten können beliebig kombiniert werden) Anzahl Typ (NiMH) Max. Kapazität 1-2 Mignon AA 3000 mAh Micro AAA 1100 mAh Ladezeitentabelle Typ Kapazität Ladezeit ca. Ladestrom Micro AAA 1000 mAh 3 h 400 mA 800 mAh 2,4 h Mignon AA 2650 mAh 4 h 800 mA 2500 mAh 3,75 h 2100 mAh 3 h 1300 mAh 2 h ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Produkt gemäß den gesetzlichen Bestim- mungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elek- trogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt9 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Batterien und Akkus sind Wertstoffe und dürfen nicht im Haus- müll entsorgt werden. Geben Sie verbrauchte Batterien und Akkus stets an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab. Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Bei- trag zum Umweltschutz. HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleis- tungs-oder Garantieansprüche. GARANTIEHINWEIS Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Ge- rät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleis- tungsanspruch wird hierdurch nicht beeinträchtigt. Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien. Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter: www. ansmann.de Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.10 OPERATING MANUAL Dear Customer, many thanks for choosing this charger from ANSMANN. These ope- rating instructions will help you to get the best from the features of your new charger. We hope you enjoy using this new charger. Your ANSMANN Team INTENDED USE The product is used to charge rechargeable NiMH batteries (AA/AAA) of the usual capacities. The product is intended exclusively for private household use and not for commercial use. SAFETY INSTRUCTIONS Read the complete instruction manual carefully before using the product. It contains important instruc- tions for using the product. If you pass on the product to third parties, please also pass on this operating manual. Check the product for damage. If you discover damage, do not use the product. Contact your dealer. Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy. Children should be super- Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk11 vised in order to ensure that they do not play with the product. This product may be used by chil- dren 8 years of age and older and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, only if they are supervised or instructed in the safe use of the product and are aware of the hazards. Children are not allowed to play with the device. Cleaning and care must not be carried out by children without supervision. §Do not attempt to open the char- ger! §Before using the charger, read all instructions and safety instructi- ons on the charger and the battery. §Please also read the operating instructions of all other devices connected to the product. §Always insert rechargeable batte- ries with the correct polarity (+ and -) as shown in the charge slot. Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk12 §Do not attempt to charge non-re- chargeable batteries. §Always place the product on a flat, stable and heat-resistant surface. §Do not use the product near flam- mable liquids or gases. §Make sure that the ventilation slots on the bottom housing of the char- ger are not covered. §Do not leave the product unatten- ded during use. Only use the product in dry indoor areas and protect it from moisture. PRODUCT DESCRIPTION (SEE PAGE 2) A: Charging compartment B: Opening to allow for the easy removal of the batteries C: Multi-colored LED display (red, orange, green) D: USB power supply connector
EinfachAnleitung