2.36 E - Rasenmäher Wolf Garten - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 2.36 E Wolf Garten als PDF.
Benutzerfragen zu 2.36 E Wolf Garten
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 2.36 E - Wolf Garten und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 2.36 E von der Marke Wolf Garten.
BEDIENUNGSANLEITUNG 2.36 E Wolf Garten
| Gratulation | 6 |
| Technische Daten | 6 |
| Sicherheitshinweise | 7 |
| Montage | 8 |
| Betrieb | 8 |
| Wartung | 8 |
| Beseitigung von Störungen | 9 |
| Ersatzteile | 9 |
| Garantiebedingungen | 9 |
| Konformitätserklärung | 88 |
GB - Contents
1 Ein-/Ausschalter
2 Kabel-Knickschutz
3 Grasfangkorb
4 Klammer
5 Griffhöheneinstellung
6 Kabelzugentlastung
7 Schutzklappe
8 Schnitthöheneinstellung
9 Schnitthöhenanzeige
GB
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.

Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.

text_image
Die Auss • zentral • KlapDie Ausstattungsmerkmale im Überblick
- zentrale Schnitthöheneinstellung (bei 2.36 E)
- Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen Transport
- hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
- Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Technische Daten

text_image
A B
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung an EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
2.32 E 2.36 E
| Typ-Nr. 4912 ... 4906 ... | ||
| A 73 cm | 86 cm | |
| B 36 cm | 36 cm | |
| C 37 cm | 40 cm | |
| D | LP 75 dB (A) | LP 75 dB (A) |
| E | a_hw 2,5 m/s^2 | a_hw 2,5 m/s^2 |
| Nennleistung | 1000 W | 1100 W |
| Stromstärke | 5,0 A | 6,0 A |
| Kondensator | 12 μF | 12 μF |
| Netzspannung | 230 VAC | 230 VAC |
| Fangkorbvolumen | 25 l | 35 l |
| Schnittbreite | 32 cm | 36 cm |
| Schnitthöhe | 1,8 - 5,2 cm | 3,0 - 6,2 cm |
| Gewicht | 12 kg | 14 kg |
Bedeutung der Symbole

Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen!

Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!

Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!

Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten!
Allgemeine Hinweise
- Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
- Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
- Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
- Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
- Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen. - Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
- Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen.
- Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
- Bitte arbeiten Sie mit Sicherheitskabeln. Als Anschlussleitung dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen HO 7 RN-F mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm ^2 . Die maximale Länge sollte 25 m nicht überschreiten.
- Stecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
- Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
- Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Griffgestänge)
Beim Mähen
- Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
- Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
- Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
- Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
- Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
- Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf- und abwärts.
- Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
- Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
- Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen.
- Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
- Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
- Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurffönnung.
- Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
- Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
- Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
- Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
- Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras
- Das Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B.
a) den Mäher verlassen
b) ein blockiertes Messer frei machen
c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen
d) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie notwendige Reparaturen durch.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen).
f) Einstellungs -oder Reinigungsarbeiten durchführen wollen.
g) prüfen, ob die Anschlussleitungen verschlungen oder verletzt ist.
- Wenn der Mäher Antrieb hat, darf dieser nicht zeitgleich mit dem Motor gestartet werden.
- Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
Die Wartung
- Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzstecker durch:
- Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
- Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
- Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
- Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
- Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
- Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Montage
Griffbefestigung/Griffhöheneinstellung A B
ACHTUNG! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. Griffoberteil nach vorne klappen, Flügelmuttern für Griffbefestigung fest andrehen.
2.32 E C
Komplettes Griffgestänge nach hinten klappen und Handräder fest andrehen.
2.36 E D
Komplettes Griffgestänge nach hinten klappen, auf die gewünschte Körpergröße einstellen und Handräder fest andrehen.
Griffgestänge zusammenklappen E
ACHTUNG! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. ACHTUNG! Untere Handräder (1) lösen bis sich das Griffgestänge (2) ca. 2 cm auseinanderziehen und leicht nach vorne klappen lässt.
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Kabel in die Zugentlastung montieren F
Bitte führen Sie das Kabel anhand der Grafik in die Zugentlastung.
Fangkorb einhängen G

Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
- Heben Sie die Schutzklappe an.
- Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeil).
- Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen

Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
2.36 E H
- Drücken Sie den Knopf (1) herunter.
- Drücken Sie das Gerät leicht nach unten -, bzw. heben Sie es an. Hinweis: Falls Sie vertikutieren möchten, sollten Sie das Gerät kräftig nach unten drücken, bis ein graues Feld in der Anzeige erscheint.
- Lassen Sie den Knopf in der gewünschten Schnitthöhe los (2).
2.32 E J
- Heben Sie den Mäher vorne, bzw. hinten an.
- Ziehen Sie den Knopf (1) heraus.
- Lassen Sie den Knopf in gewünschter Schnitthöhe einrasten (2). Achtung! Die Vorder- und Hinterräder müssen auf gleiche Höhe gestellt werden.
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 cm ein.
Anschluss an die Steckdose (Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist.
Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Mäher ein-, ausschalten
- Mäher auf ebener Fläche einschalten.
- Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen K.
Motor ein L
- Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
- Ziehen Sie den Bügel (2) an.
- Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus L
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangkorb-Entleerungszeitpunkt
Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.

Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Tipps zum Mähen
- Ziehen Sie das Kabel beim Mähen auf der bereits geschnittenen Fläche nach M .
- Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
Wartung
Reinigung

Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
- Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an Ihrem Mäher durch.
- Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
- Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel N
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
Messerwechsel entsprechend der Abbildung mit 10 mm Schlüssel vornehmen. Anzugsmoment der Schrauben: 8-10 Nm.
- Führen Sie diese Arbeiten besonders sorgfältig durch.
- Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Achtung! Messernachschleifen zu Ihrer eigenen Sicherheit immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Beseitigung von Störungen
| Abhilfe (X) durch: | |||
| Problem Mögliche Ursache | WOLFService-Werkstatt | Selbst | |
| Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes | Messer schadhaftMesser in der Befestigung gelöst | X--- | ---X |
| Motor läuft nicht | Sicherung schadhaftKabelschadenBei Durchschneiden des Kabels löst selbst be richtiger Absicherung (16 Amp.) nicht immer die Sicherung aus. | ---X | X--- |
| Bitte deshalb an- oder durchgeschnittenes Kabel niemals berühren, ehe der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. | |||
| Schlechte Mähleistung | Messer stumpfNicht angepasste Schnitthöhe | X--- | ---X |
| Schlechte Fangleistung | Messer stumpfFangkorb verstopftNicht angepasste Schnitthöhe | X--- | ---XX |
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung, Mäher vor jeder Prüfung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker abziehen.
Ersatzteile
| Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung | ||
| 4932 902 Fangkorb (2.32 E) | ||
| 4936 902 Fangkorb (2.36 E) | ||
| 4932 090 Vi 32 N Messerbalken 32 cm (2.32 E) | ||
| 4936 090 Vi 36 N Messerbalken 36 cm (2.36 E) | ||
Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate. - Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:

WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40
E-mail: info@at.WOLF-Garten.com

WOLF-Geräte VertriebsAG
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
WOLF-Geräte VertriebsAG
WOLF-Geräte VertriebsAG
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben
Lawnmower, walk behind and mains-operated Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding Plæneklipper, håndstyret og netdrevet Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri Gressklipper, manuelt styrt og strømdrevet Handdriven gräsklippare med elanslutning
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
4906 ... / 4912 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med fölgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer - se shoduje s následujícími směrnicemi EG:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité, procedura di conformità applicata, toegepaste conformiteitmethode, Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely - anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l'organisme notifé - nome ed indirizzo dell'ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed, som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn och adress på berört omnämnt tjänsteställe:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
| 4906 ... 4912 ... | ||
| Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglioMaaibreedte - Klippbredd - Skérebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys | 36 cm 32 cm | |
| Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - ToerentalVarvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku | 2.970 1/min. | 2.950 1/min. |
| 1. 93 dB (A) 86 dB (A) | ||
| 2. 94 dB (A) 87 dB (A) | ||
- Repräsentativer gemessener Schalleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repräsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
- Garantierter Schalleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret stojniveau - Taattu melutaso - garanter lydeffektnivà.
My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Hne / Εμείς / Noi / Мы / Biz
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oświadczamy, že maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / декларираме, че машината / δηλώνουμε, óτι η μηχανή / declarăm că maşina / заявляем, что машина / aşağıda yazılı makineye ilişkin olarak beyan ederiz ki,
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
| 4906 ... 4912 ... | ||
| Šiřka střihu - Vágásszélesség - Szerokość ścinania - Širina rezanja - Záber - Rezalna širina - Широчина на рязане: - Плátos котпіς - Lățime de tăiere - Ширина среза - Kesim genişliği: | 36 cm 32 cm | |
| Počet otáček - Fordulatszám - Ilość obrotów - Broj okretaja - Otáčky število vrtljajev - Обороти - Арівмуєз отрофів - Turație - Число оборотов - Devir sayısı: | 2.970 1/min. 2.950 1/min. | |
| 1. | 93 dB (A) | 86 dB (A) |
| 2. | 94 dB (A) | 87 dB (A) |
- Representativní naměřená hodnota hladiny hluku - a mért hangnyomás jellemző értéke - reprezentatywny zmierzony poziom natężenia dźwięku - Representativno mjerena zvučna razina - Representativna nameraná hlučnosť - reprezentativno izmerjen nivo moči zvoka - Представително измерено ниво на шума - Аvtіпростотеутнікі ста́бмін мітряніңх борúßou - Nivelul puterii zgomotului măsurat representativ - Выборочно измеренный уровень шума - Temsili ölcülen ses seviyesi.
- Zaručená hodnota hladiny hluku - garantált maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natężenia dźwięku - Garantirana zvučna razina - Garantovaná hlučnost - rarantiran nivo moči zvokael - Гарантирано ниво на шума - Εγγυημένη στάθμη θορύβου - Nivelul garantat al puterii zgomotului - Гарантированный уровень шума - Garanti edilen ses seviyesi.
WOLF Garten
