JEHCCU0135CL1 - Kühlschrank DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts JEHCCU0135CL1 DAIKIN als PDF.
| Technische Merkmale | DAIKIN JEHCCU0135CL1 - Kühlschrank |
|---|---|
| Gerätetyp | Kühlschrank |
| Gesamtkapazität | Nicht angegeben |
| Abmessungen (HxBxT) | Nicht angegeben |
| Gewicht | Nicht angegeben |
| Energieklasse | Nicht angegeben |
| Besondere Funktionen | Nicht angegeben |
| Verwendung | Entwickelt zur Lagerung von Lebensmitteln und Getränken bei kontrollierten Temperaturen. |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung der Innen- und Außenflächen empfohlen. |
| Reparatur | Für technische Eingriffe einen autorisierten Techniker konsultieren. |
| Sicherheit | Sicherheitsanweisungen bei Installation und Gebrauch beachten. |
| Allgemeine Informationen | Vor dem Kauf Abmessungen und Kapazität prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät in den verfügbaren Raum passt. |
Häufig gestellte Fragen - JEHCCU0135CL1 DAIKIN
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch JEHCCU0135CL1 - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. JEHCCU0135CL1 von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG JEHCCU0135CL1 DAIKIN
Installationshandbuch Bedienungsanleitung (Deutsche Übersetzung der Original-Anleitung) DEUTSCH1. Nomenklatur 2
2. Arbeitssicherheit 2
3. Installation & Inbetriebnahme 2
4. Außerbetriebnahme und Entsorgung 9
6. Wartung und Reparatur 9
7. Informationen zum F-Gas 10
8. Störungsbehebung 10
9. Technische Daten 11
11. Elektro-Daten 16
2. Arbeitssicherheit
3. Installation & Inbetriebnahme
Allgemeine Informationen Wichtiger Hinweis Das System darf nur von einem qualifi zierten Kühltechniker installiert und in Betrieb genommen werden, der mit Kühlsystemen und ihren Bestandteilen, inkl. sämtlicher Steuerungen, vertraut ist. Vorsicht bei Arbeiten in der Nähe von Spulenoberflächen oder scharfen Kanten an Metallschränken; sie stellen eine Verletzungsgefahr dar. Alle Rohre und Elektrokabel sind gemäß den entsprechenden Bestimmungen, Gesetzen und Verordnungen zu verlegen.Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
EVI: DAMPF SPRITZEINHEITSTROMVERSORGUNG1: 230V/50Hz/1Ph3: 400V/50Hz/3PhBETRIEBM: MITTLERE TEMPERATURL: NIEDRIGE TEMPERATURGENERATIONB: 2NDC: 3RDNENNKAPAZITÄT FÜRDIE KÜHLUNG IN HP(GETEILT DURCH 100)KOMPRESSORARTCCU: HUBKOLBENSCU: SCROLLKÄLTEAGGREGAT-ONDENSATIONSANLAGEvon J&E Hall ● Das System darf nur von qualifi ziertem Personal installiert und gewartet werden, das mit den örtlichen Bestimmungen und Gesetzen sowie mit dieser Anlagenart vertraut ist.● Die Kondensationsanlage ist bei Lieferung mit Stickstoff gefüllt.● Die Kondensationsanlage enthält bewegliche Maschinenteile sowie stromführende Teile; es besteht Stromschlaggefahr. Dies kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Nehmen Sie die Anlage vor Installation oder Wartung vom Netz.● Die Freilassung von Kühlmittel in die Atmosphäre ist untersagt. Die ordnungsgemäßen Bestimmungen zur Evakuierung, Handhabung und Dichtigkeitsprüfung sind zu allen Zeiten einzuhalten. ● Die Kondensationsanlage muss geerdet werden. Bei einer nicht ordnungsgemäßen Erdung kann es zu Stromschlägen oder Bränden kommen. ● Schalten Sie unbedingt die Anlage aus, bevor Sie elektrische Teile berühren. Bei einer Berührung von stromführenden Teilen kann es zu Stromschlägen oder Bränden kommen. ● Die Elektro-Abdeckungen und Schutzbleche am Kondensatorgebläse dürfen nicht entfernt werden.● Der Betrieb der Kondensationsanlage für andere als den vorgesehenen Zweck unter unsachgemäßen Bedingungen kann gefährlich sein und zur Schäden an der Anlage führen, unabhängig von der Betriebsdauer. ● Die Kondensationsanlage ist nicht für Lasten oder Belastungen durch andere Geräte oder Personen ausgelegt. Eine solche Last oder Belastung kann zu Versagen/Undichtigkeit/ Verletzungen führen.● Unter bestimmten Umständen kann eine Absauganlage (nicht mitgeliefert) erforderlich sein. Sie sorgt dafür, dass das Kühlmittel während des Betriebs nicht zurück ießt. Eine freies Innenvolumen an der Niederdruckseite verhindert eine Off-Cycle-Migration. ● Durch Tests ist sicherzustellen, dass die Off-Cycle- Migration zum Kompressor die Höchstgrenze nicht überschreitet. ● Wenn möglich sollte das System eine Auspumpeinrichtung verwenden. Für die Anlagen der Serie 1, JEHCCU040CM1 und JEHCCU0050CM1, emp ehlt es sich, die Verbindung mittels Thermostat-Unterbrechungskonfi guration unter Verwendung der dafür reservierten Klemme im Schaltschrank vorzunehmen. ● Lassen Sie das System nach der Installation für 3 – 4 Stunden laufen. Überprüfen Sie den Ölstand nach 3 – 4 Betriebsstunden und füllen Sie nötigenfalls Öl nach. Der Ölstand sollte nicht niedriger als ein Viertel des Sichtfensters am Kompressor sein.3.1 Anlagenstandort● Um die maximale Kühlleistung zu erzielen, muss der Standort für die Kondensationsanlage sorgfältig ausgewählt werden. ● Installieren Sie die Kondensationsanlage so, dass heiße Luft aus dem Gerät nicht wieder eingesaugt wird (z.B. bei einem Kurzschluss am Heißluftauslass). Lassen Sie ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten um das Gerät. ● Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und auslässe nicht blockiert sind, und entfernen Sie m Hindernisse.RICHTIG!FALSCH!FALSCH!RICHTIG! ● Stellen Sie sicher, dass das erhaltene Modell für die geplante Verwendung geeignet ist. ● Stellen Sie sicher, dass Kühlmittel und Spannung für die geplante Verwendung und die Umgebung geeignet sind.
DEUTSCHO-CU06-AUG17-3
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
● Die Leitungen sollten so einfach und kurz wie möglich verlegt werden. Vermeiden Sie tiefe Stellen, in denen sich Öl ansammeln könnte. ● Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Kupfer-Kühlrohr mit breiten Kniestücken. Der Biegeradius der Rohre muss ausreichend groß sein. ● Verwenden Sie nicht zu viel Lötmittel, um sicherzustellen, dass sich kein Lötmittelrest im Rohr befi ndet. ● Blasen Sie beim Löten Stickstoff durch die Rohre, um eine Oxidation zu verhindern. ● Isolieren Sie alle Ansaugleitungen nach der Druckprüfung. ● Stützen Sie alle Leitungen im Abstand von min. 2 m sorgfältig ab. ● Für den Fall, dass sich die Außen-Kondensationsanlage über der Inneneinheit befi ndet, muss der Höhenunterschied zwischen den Einheiten weniger als 25 m sein. Bringen Sie außerdem alle 4 m einen Ölsiphon am Ansaugrohr an. Das Ansaugrohr ist unten immer mit einem Krümmer auszurüsten. ● Für den Fall, dass sich die Außen-Kondensationsanlage unter der Inneneinheit befindet, muss der Höhenunterschied zwischen den Einheiten weniger als 4 m betragen. Ein Rohrverschluss muss oberhalb des Auslasses der Inneneinheit (Ansaugrohr) installiert werden. ● Die empfohlene Leitungslänge beträgt 25 m oder weniger. ● Bei langen Außenrohren oder vielen Ölsiphons ist möglicherweise mehr Öl erforderlich. Prüfen Sie den Ölstand des Kompressors, um zu entscheiden, ob nach einer Mindestbetriebszeit von 2 Stunden Öl nachgefüllt werden soll. ● Es wird empfohlen, auch das Reglerventil mit MOP (Maximalem Arbeitsdruck) für Systeme mit mittleren Verdampfungstempera- tureinheiten zu installieren, wenn der Arbeitsansaugdruck beim Startverfahren, insbesondere nach einem Abtauzyklus, außerhalb des Grenzwerts liegt (siehe beigefügte Tabelle). Empfohlener Kompressor-Arbeitsdruckbereich :
● Stellen Sie sicher, dass die Anlage für Druckprüfungen an Außenrohren isoliert ist. Verwenden Sie stets ein inertes Trockengas, wie z. B. Stickstoff. Prüfen Sie auf Lecks, wenn der Haltedruck zurückgeht. ● Der Druckunterschied zwischen Hoch- und Niederdruckseite des Systems sollte den unten angegebenen Wert nicht übersteigen. ● Die im Werk verwendeten Testdrücke sollen die im Folgenden gezeigten Werte aufweisen. ● Der Standort muss gut belüftet sein, so dass die Anlage ausreichend Luft ansaugen und verteilen kann, um so die Kondensationstemperatur zu senken. ● Für optimale Betriebsbedingungen ist die Kondensationsspule regelmäßig zu reinigen.
3.2 Installationsabstand
● Bei Installation der Anlage ist auf ausreichend Platz für Luftstrom und Wartung zu achten.
3.3 Handhabung des Kompressors
Um die ordnungsgemäße Funktion des Kompressors zu gewährleisten, dürfen Anlage und Kompressor um max. 45° gekippt werden. Andernfalls kann sich die Komponente aus den 3 Gehäusefedern lösen, was zu lauten Vibrationsgeräuschen während des Betriebs und zu einem Ausfall führen kann. Um eine zufriedenstellende Leistung zu gewährleisten, sind bei der Verlegung der Außenrohre folgende Punkte zu beachten, ● Koppelt eine Inneneinheit mit lediglich einer Außen- Kondensationsanlage. ● Lassen Sie den gesamten vorgeladenen Stickstoff ab, bevor Sie mit dem Anschluss der Leitungen beginnen. ● Die Größe des Anschlussrohrs für Ansaug- und Flüssigkeitsleitung muss dem Anschluss der Kondensationsanlage entsprechen. Richtig bemessene Leitungen minimieren den Druckabfall und sorgen für ausreichende Gasgeschwindigkeit für einen guten Ölrückfluss. Lufteinlass Luftauslass HindernisHindernis > 1.5 m Federabsorbiert Vibrationen Wichtiger Hinweis Die Bemessung der Leitungen darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Bei der Installation der Kühlmittelleitungen sind alle örtlich geltenden Verfahrensregeln einzuhalten.
ensure KompressormodellKühlmittelArbeitsdruckbereich an derHochdruckseite, (barg)Arbeitsdruckbereich an derNiederdruckseite (barg)Mittlere TemperaturAE/AJ ZBMTZR404A13.2-27.71.5-8.3R134a6.7-15.80.1-3.9R404A13.2-27.71.0-7.2R134a7.9-15.80.6-4.7R407C12.5-29.41.4-6.6R404A7.14-27.61.98-7.14R134a6.6-15.80.6-3.8KompressormodellKühlmittelArbeitsdruckbereich an derHochdruckseite, (barg)Arbeitsdruckbereich an derNiederdruckseite (barg)Niedrige Temperatur R404A13.2-27.70.1-3.3 NTZ R404A13.2-27.70.1-3.3 R404A13.2-27.70.1-3.3 Kompressor AE/AJ
Druckunterschied 19 barg (275 psig) 30 barg (435 psig) Hochdruckseite 28 barg (405 psig) Niederdruckseite 19 barg (275 psig) Testdruck ● Ausreichend Platz für Reparatur oder Installation.
DEUTSCH3.6 Leckprüfung ● Stellen Sie sicher, dass alle Absperrventile geöffnet sind. ● Führen Sie mithilfe eines Gemisches aus Stickstoff und dem zugelassenen Kühlmittel für die Anlage eine Leckprüfung des Systems durch. ● Verwenden Sie kein FCKW für Leckprüfungen an Kondensationsanlagen, die für die Verwendung von H-FKWKühlmitteln ausgelegt sind. ● Der Einsatz von Leckprüffl üssigkeiten wird nicht empfohlen, da sie mit den Zusatzstoffen in den Schmiermitteln reagieren könnten.
3.7 Vakuum-/Flüssigkeitsentfernung
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Niederdruck-Notschalter (Automatische Rückstellung) Der Niederdruck-Notschalter wird verwendet, um einen Betrieb des Kompressors bei einem zu niedrigen Ansaugdruck oder unter Vakuum zu vermeiden. Der Niederdruck-Abschaltwert sollte nie unterhalb des in der folgenden Tabelle aufgeführten Werts liegen. Wenn ein Auspumpen verwendet wird, sollte die elektrische Schaltung so angeordnet werden, dass der Kompressor-Neustart nicht per Reset-Niederdruckschalter, sondern auf Anfrage vom Thermostat ausgelöst wird. Der Abschalt-Niederdruck entspricht dem Einschaltwert minus dem Differenzdruck.
3.9 Einstellung der Gebläsedrehzahl
Der Gebläsedrehzahlregler regelt die Geschwindigkeit des Kondensatorgebläses. Er hält den Kondensationsdruck auf einem gleichbleibenden Stand, indem er die Gebläsedrehzahl dem geforderten Kondensationsdruck anpasst. Luft und Feuchtigkeit verkürzen die Lebensdauer und erhöhen den Kondensationsdruck. Dies führt zu hohen Ablufttemperaturen, die die Schmiereigenschaften des Öls beeinträchtigen können. Ferner erhöhen Luft und Feuchtigkeit die Gefahr von Säurebildung und es kann zu einer Kupferablagerung kommen. Dies alles kann zum Ausfall der Maschinen und Elektrosysteme führen.
3.8 Einstellungen des Notdruckschalters
Die Druckschalter an Kondensationsanlagen mit einer automatischen Niederdruck- und einer manuellen Hochdruckrück- stellung sind NICHT werkseitig voreingestellt. Hochdruck-Notschalter (Manuelle Rückstellung) Der Hochdruck-Notschalter dient zum Schutz des Kompressors vor einem Herausrutschen aus seiner Umhüllung. Der Hochdruckschalter sollte je nach Art des Kältemittels, Anwendung und Umgebungsbedingungen auf einen gleichen oder niedrigeren Wert als unten angegeben eingestellt werden. Wichtiger Hinweis Feuchtigkeit kann die ordnungsgemäße Funktion des Kompressors und des Kühlsystems beeinträchtigen
1. Niederdruck (ND)-Einstellspindel
2. Differenzdruck-Einstellspindel, (ND)
5. Hochdruck (HP)-Einstellspindel
18. Sicherungsplatte
20. Manuelle Rückstelltaste
Modell Kühlmittel Abschaltwert (barg) Abschaltwert (psig)
ModellKühlmittelBetriebAbschaltwert (barg)Abschaltwert (psig)AE/CAJ/TAJ MTZ ZB/ZFR134a R404AR404A R134a R407C R404A R134a
Bereichseinstellschraubefür die NiederdruckseiteIm Uhrzeigersinn:Verringerung der Druckein-stellung für die EinschaltungIm entgegengesetztenUhrzeigersinn:Erhöhung der Druckein-stellung für dieEinschaltungDifferenzdruck-EinstellschraubeIm Uhrzeigersinn: Erhöhungder Druckeinstellung für denDifferenzdruck Im entgegengesetztenUhrzeigersinn:Verringerung der Druckeinstellung für den DifferenzdruckAnschluss derNiederdruckseiteAnschluss derHochdruckseiteBereichseinstellschraubefür die HochdruckseiteIm Uhrzeigersinn:Erhöhung derDruckeinstellung für dieAusschaltungIm entgegengesetztenUhrzeigersinn:Verringerung derDruckeinstellung für dieAusschaltunggManueller Rückstellschalter Wichtiger Hinweis Pro Stunde dürfen max. 10 Kompressorstarts durchgeführt werden. Mehr Starts verringern die Lebensdauer des Kompres- sors. Installieren Sie nötigenfalls einen Kurzschlussschutz-Timer im Steuerkreislauf. Empfohlene Mindestlaufzeit nach jedem Kompressorstart: 2 Minuten Min. Leerlaufzeit nach jedem Stopp & Start: 3 Minuten. Nur bei ausgeschalteter Pumpe kann der Kompressor in kürzeren Intervallen laufen. Wichtiger Hinweis Stellen Sie sicher, dass eine hochwertige Vakuumpumpe mit einer Mindestleistung von -0,1 barg (250 Micron) oder weniger verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass nach Beendigung des Unterdrucks auch nach einer Stunde oder danach keine Druckerhöhung auftritt. Tritt eine Druckerhöhung auf, gibt es Feuchtigkeit oder Leckstellen in den Rohrleitungen.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
3.13 Anzugsdrehmoment – Rotolock-Verbindung
3.10 Inbetriebnahme der Kondensationsanlage
Stellen Sie sicher, dass alle Handabsperrventile vollständig geöffnet sind, wenn Sie das System zu ersten Mal starten. Dies gilt für die externen und internen Absperrventile sowie die Eingangsventile des Geräts. Die offene Position des Kugelventils wird unten gezeigt:
Im Uhrzeigersinn: Erhöhung des Drucksollwerts Im entgegengesetzten Uhrzeigersinn: Verringerung des Drucksollwerts 360° = 1 Umdrehung Ca. 1,5 barg
Max 150°C OPEN position
3.11 Elektrokabel des Kompressors
Die Überprüfung der ordnungsgemäßen Drehrichtung erfolgt mittels Beobachtung, dass der Ansaugdruck abfällt und der Ausströmdruck ansteigt, wenn der Kompressor eingeschaltet wird. Ein Umkehrlauf des Scroll-Kompressors führt außerdem zu einer beträchtlich verringerten Stromaufnahme. Die Ansaugtemperatur ist hoch, die Auslasstemperatur niedrig, und der Kompressor kann anormale Geräusche verursachen.
3.12 Erdung der Kondensationsanlage
Zuerst muss der Schutzleiter an der (mit dem Erdungsaufkleber gekennzeichneten) Erdungsschraube angebracht werden, bevor die spannungsführenden Leitungen angeschlossen werden können. Der Schutzleiter muss gemäß dem unteren Diagramm locker hängen. Erdungsanschlüsse Draht des Netzteils Klemme Schutzleiter (locker) Der Ventilatorgeschwindigkeitsregler ist werkseitig auf 19 Bar für den Betrieb mit dem Kühlmittel der Serie R4*** eingestellt, um sicherzustellen, dass der Kompressor unter allen angegebenen Arbeitsbedingungen immer im festgelegten Bereich betrieben wird. Eine höhere Energieeffi zienz als im Öko-Entwurfsblatt ausgewiesen erhalten Sie mit der in der Tabelle unten gezeigten Einstellung: Für die Modelle von Serie 1: Für die Modelle von Serie 2 und 4: *Standard-Werkseinstellung Kühlmittel Einstellung (Bar) Einschaltwert Einstellung (Bar) Differential R404A 16*
(JEHSCU0950CL3 EVI) Mittlere Temperatur Niedrige Temperatur DEUTSCH3.14 Reihe 4 EVI-Gerät
3.14.1 Auswahl der Rohrgröße
Die Dimensionierung von Flüssigkeits- und Saugleitungen für EVI-Modelle unterscheidet sich von Standard-Spiralmodellen. Die Rohrleitungsgrößen dieses Modells müssen die empfohlenen Berichtigungskoeffizienten der Kühlleistung einhalten. Dies ist von entscheidender Bedeutung, da wenn zu große Rohre ausgewählt werden, insbesondere für die Saugleitung, wird die Gasgeschwind- igkeit bei niedrigem Massendurchsatz bzw. niedriger Verdampfungs- temperatur verringert, was Ölrücklaufprobleme verursacht. Der erhöhte Druckverlust bei untermaßigen Saugleitungen geht auch mit einer verminderten Kapazität einher. Der Korrektionsfaktor des Kühlmittels R404A wird in der unteren Tabelle gezeigt: (Watts)
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
3.14.2 Auswahl der Isolierung
Die Flüssigkeitsleitung, die das Versorgungsventil der Anzeige/ Bedieneinheit mit dem Verdampfer verbindet, muss mit der empfohlenen Wandstärke von mindestens ¾’’gut isoliert sein.
3.14.2 Auswahl des Expansionsventils
Die niedrigere Flüssigkeitstemperatur des EVI-Geräts kann die Kapazitäten des Verdampferexpansionsventils erhöhen. Die Auswahl des Expansionsventils muss auf der Grundlage der in den folgenden Tabellen dargestellten erwarteten Höhe der Zwischenkühlung durchgeführt werden: Unter der Bedingung, At condition of Te -35°C, Ta +32°C Refrigerant R404A Ausgewiesene Kühlleistung = 5.9kW. Kühlleistung = Korrektionsfaktor x ausgewiesene Kühlleistung = 0.63 x 5.9 kW = 3.707kW Daher sollten die Rohrgrößen anhand der korrigierten Kapazität ausgewählt werden 3.71kW. Der Korrektionsfaktor des Kühlmittels R404A wird in der unteren Tabelle gezeigt: Der Korrektionsfaktor des Kühlmittels R407F wird in der unteren Tabelle gezeigt: Der Korrektionsfaktor des Kühlmittels R448A/R449A wird in der unteren Tabelle gezeigt: (Watts)
(A.) R404A Höhe der Zwischenkühlung (K) Ta\Te
(B.) R407A Höhe der Zwischenkühlung (K) Ta\Te
(C.) R407F Höhe der Zwischenkühlung (K) Ta\Te
(D.) R448A/R449A Höhe der Zwischenkühlung (K) Ta\Te
DEUTSCH3.14.3 Controller EXD-HP1 Der im EVI-Gerät der Baureihe 4 eingesetzte Regler EXD-HP1 fungiert als Wärmetauschregler. Die Einstellung des Reglers ist werkseitig voreingestellt und wird durch ein Passwort geschützt. Benutzer dürfen keine Einstellungen des Reglers ändern.
3.14.2 Elektroinstallation
● Betreiben Sie das System erst, nachdem alle Kabelverbindungen hergestellt wurden. ● Die elektrischen Anschlüsse finden Sie im Verdrahtungsplan. ● Ein Transformator der Klasse II ist für ein Netzteil mit 24 V Wechselstrom erforderlich ● Schließen Sie keinen EXD-HP1-Eingang an die Hauptspannung an, da der Regler dadurch dauerhaft beschädigt wird. ● Beim Anschließen der Drähte von Expansionsventil und Drucksensor beachten Sie die folgende Farbcodierung:
Sicherheitshinweise: 1. Lesen Sie die Installationsanweisungen sorgfältig durch. Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu einem Ausfall des Geräts, zur Beschädigung des Systems oder zu Personenschäden führen.2. Nur Personen, die über angemessene Kenntnisse und Fertigkeiten verfügen, dürfen den Regler handhaben.3. Trennen Sie vor der Installation alle Spannungsversor- gungen vom System.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
3.14.3 Anzeige/Bedieneinheit (LEDs und Tastenfunktionen)
● Im Standardmodus wird eine Überhitzung auf dem Display angezeigt. Im Falle von Flüssigkeitseinspritzung und Wärmetauschfunktion ändert sich dies in Austrittstemperatur. ● Um andere Daten des EXD-HP1 anzuzeigen, drücken Sie die Taste „SEL“ eine Sekunde lang, bis eine Indexnummer gemäß der folgenden Tabelle angezeigt wird. Lassen Sie die Taste „SEL“ los, um die Daten der nächsten Variablen anzuzeigen. Durch Wiederholung des Vorgangs können Variablendaten in folgender Reihenfolge angezeigt werden: gemessene Überhitzungswärme → gemessener Saugdruc → Ventilposition
- gemessene Sauggastemperatur → berechnete Sättigungs- temperatur → gemessene Auslasstemperatur (wenn die Wärmetauschfunktion ausgewählt ist → WIEDERHOLUNG
3.14.4 Digitaler Eingang Di1/Di2
● Der digitale Eingang Di1 ist die Schnittstelle zwischen Regler EXD-HP1 und Systemregler, wenn die Modbus-Kommunikation nicht verwendet wurde. ● Der digitale Status ist vom Betrieb des Systemkompressors oder der Systemnachfrage abhängig.
3.14.5 Betrieb im manuellen Modus
Achtung: Während der manuellen Steuerung sind alle Alarme deaktiviert. Wir empfehlen während der manuellen Steuerung keinen unbeaufsichtigten Betrieb des Systems. Manuelle Alarmrücksetzung zum Quittieren von Funktionsalarmen (außer Hardware-Fehlern) Variable Daten Standard-Überhitzungswärme, K Saugdruck, bar Ventilstellung, % Sauggastemperatur, °C Sättigungstemperatur, °C Auslasstemperatur, °C Controller EXD-HP1
Betriebszustand Der Kompressor startet Der Kompressor stoppt Status des digitalen Eingangs Geschlossen (Start) Geöffnet (Stopp) EIN: Datenanzeige Schaltung 1 EIN: Datenanzeige Schaltung 2 EIN : alarm OFF: kein alarm EIN : Modbus- Kommunikation Nächster Parameter/ Wert (höher) Nächster Parameter/ Wert (niedriger) Auswählen/ Bestätigen Parameter einstellen/speichern Blinkt: Ventil wird geschlossen EIN: Ventil ist vollständig geschlossen Blinkt: Ventil wird geöffnet EIN: Ventil ist vollständig geöffnet ● Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig und , um den manuellen Modus aufzurufen.● List of parameters in scrolling sequence by pressing button PRG Code Beschreibung und Auswahlmöglichkeitenvon Parametern 1Ho Betrieb im manuellen Modus: Schaltung 1Betrieb im manuellen Modus: Schaltung 2
0 = deaktivieren;Valve opening (%)Ventilöffnung (%)0 = deaktivieren;1 = aktiviert1 = aktiviert 1HP 2Ho 2HP Min MaxWerksein-stellungAußenein-stellung● Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig und . Wenn die Quittie- rung erledigt ist, wird 2 Sekunden lang die Meldung „CL“ angezeigt.PRG SEL
DEUTSCHO-CU06-AUG17-3
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
3.14.6 Handhabung von EXD – HP1-Fehler-/Alarmbedingungen
Anmerkung: Wenn mehrere Alarme auftreten, wird der Alarm mit der höchsten Priorität angezeigt, bis er gelöscht wird. Dann wird der Alarm mit der nächsthöheren Priorität angezeigt, bis alle Alarme gelöscht sind. Erst dann werden die Parameter wieder angezeigt Alarmcode Beschreibung Verwandte Parameter Ventil Maßnahme? Erfordert nach dem Auflösen des Alarms eine manuelle Rücksetzung
1/2 Fehler an Druckfühler Vollständig schließen Verkabelungsanschlüsse prüfen und Signal 4 bis 20 mA messen No
Yes Yes Yes Verkabelungsanschlüsse prüfen und Widerstand des Fühlers messen Verkabelungsanschlüsse prüfen und Widerstand des Fühlers messen Überprüfen Sie die Verkabelung und den Betrieb des Ventils Überprüfen Sie das System Überprüfen Sie das System hinsichtlich der Ursache des Niederdrucks, wie z. B. Kühlmittelverlust. Ventilöffnung prüfen / Flüssigkeitsstrom auf ungehindertes Flashgas prüfen / Temperaturfühler auf Entladung von heißem Gas prüfen Überprüfen Sie das System hinsichtlich der Ursache des Niederdrucks, wie z. B. unzureichende Auslastung des Verdampfers Verkabelungsanschlüsse prüfen und Widerstand der Wicklung messen Vollständig schließen Vollständig schließen Vollständig schließen Vollständig schließen Vollständig schließen In Betrieb In Betrieb In Betrieb In Betrieb In Betrieb 1/2 Fehler an Temperaturfühler 3 Fehler an Temperaturfühler durch Entladung von heißem Gas Entladung von heißem Gas, Temperatur über der Grenze 1P4/2P4: 1 1P4/2P4: 2 1uL/2uL: 1 1uL/2uL: 2 1uH/2uH: 1 1P9/2P9: 1 1P9/2P9: 2 Frostschutz Niedrige Überhitzungswärme (<0.5K) Hohe Überhitzungswärme Niederdruck EXM/EXL Fehler am Kabelanschluss 1E0/2E0 1E1/2E0 1Ed 1AII/2AII 1Ad
AP blinking DEUTSCH4 Außerbetriebnahme und Entsorgung
6. Wartung und Reparatur
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Die Kondensationsanlage ist für eine lange Lebensdauer bei geringer Wartung ausgelegt. Dennoch sollten die Teile routinemäßig überprüft werden. Unter normalen Umständen wird folgender Wartungsplan empfohlen: Durch Entfernen der Deckel, Seiten- und Frontbleche sind alle Teile leicht zugänglich.
1. Kompressor - regelmäßig überprüfen
● Alle Verbindungen und Anschlüsse auf Kühlmittellecks prüfen. ● Achten Sie während des Testlaufs auf ungewöhnliche Geräusche und Vibrationen. ● Kompressorölstand prüfen und nötigenfalls auffüllen. Der Ölstand sollte nicht niedriger als ein Viertel des Sichtfensters am Kompressor sein. Gilt nicht für AE/AJ-Kompressoren.
2. Kondensatoröl - Regelmäßig reinigen und prüfen
● Entfernen Sie Schmutz, Blätter, Fasern etc. mit einem Staubsauger (am besten nicht mit einem Metallrohr, sondern mit einem Pinsel oder einem anderen weichen Aufsatz), mithilfe komprimierter Luft von innen nach außen und/oder unter Verwendung einer weichen Bürste (keine Drahtbürste!) von der Oberfl äche. Stoßen oder verkratzen Sie die Spule nicht mit der Vakuumröhre, Luftdüse usw. Es kann vorteilhaft sein, das Spülwasser aus der MCHE herauszublasen oder zu saugen, um den Trocknungsproz- ess zu beschleunigen und Verstopfungen zu verhindern.
3. Stromversorgung - regelmäßig überprüfen
● Überprüfen Sie Betriebsstrom- und -spannung für die Kondensationsanlage. ● Überprüfen Sie die Elektrokabel und befestigen Sie sie nötigenfalls an den Anschlussblöcken. Unter normalen Umständen: ● Reinigung der Kondensatorspulen: alle drei Monate ● Um Dichtheit zu gewährleisten ● Überprüfung aller Sicherheitsvorrichtungen: alle drei Monate. Funktionsprüfung der Kurbelgehäuseheizung optional ● Sichtglas und Betriebsbedingungen prüfen ● Überprüfung der Kompressorhalterungen und Haltebolzen: Jährlich.
4. KOMPAKTER GELÖTETER WÄRMEAUSTAUSCHER (BPHE)
** For JEHSCU0950CL3 EVI Unit ONLY ● Jeder am Wärmetauscher durchgeführte Lötprozess muss mit mindestens 45 % Silberlot bei maximal 450 °C (840 °F) beim Weichlöten und bei 450–800 °C (840–1470 °F) beim Hartlöten vorgenommen werden. ● Lassen Sie keine direkten Flammen auf den BPHE einwirken und verwenden Sie einen nassen Lappen, um eine Überhitzung des BPHE zu vermeiden. Am Ende der Nutzungsdauer des Gerätes sollte ein entsprechend qualifi zierter Ingenieur das Gerät außer Betrieb nehmen. Das Kältemittel und das Kompressoröl sind als gefährlicher Abfall eingestuft und müssen als solche in der richtigen Weise wiederge- wonnen und entsorgt werden. Dazu gehört auch die Dokumentation der durchgeführten Abfallentsorgung. Die Komponenten des Gerätes müssen in der richtigen Art und Weise entsorgt bzw. gegebenenfalls recycelt werden. ● Stellen Sie sicher, dass die Hoch-/Niederdruckregler richtig eingestellt sind. ● Stellen Sie sicher, dass die Kurbelgehäuseheizung min. 12 Std. vor dem Start eingeschaltet wird und ständig läuft. ● Prüfen Sie, ob für den beabsichtigten Zweck das richtige Kühlmittel gewählt wurde ● Überprüfen Sie alle Elektroanschlüsse. ● Überprüfen Sie, ob alle Elektroanschlüsse und Kreisläufe ordnungsgemäß sind. ● Prüfen Sie den Ölstand des Kompressors anhand des Kompressor-Sichtfensters. Er sollte nicht niedriger als ein Viertel des Sichtfensters sein. ● Prüfen Sie die TXV-Kapazitätsbemessung auf der Grundlage der Kapazität der Inneneinheit. Prüfen Sie das für TXV geltende Kühlmittel. Prüfen Sie Position und Zustand der Befestigung an der Fühlersonde ● Überwachen Sie den Systemdruck während Befüllung und Inbetriebnahme. ● Stellen Sie sicher, dass der Ansaugdruck abnimmt und der Ausströmdruck zunimmt. Keine anormalen Geräusche vom Kompressor. ● Befüllen Sie das System, bis das Sichtglas frei ist. Stellen Sie während der Befüllung sicher, dass der Hochdruck bei R404A > 14 barg und bei R134a > 8 barg beträgt. Eine kontinuierliche Strömung des klaren Kühlmittels hinter dem Sichtfenster mit evtl. einer gelegentlichen Blase bei einer sehr hohen Tempera- tur weist darauf hin, dass das Kühlmittel optimal ist. ● Überprüfen Sie, ob der Ablass- und Ansaugdruck des Kompres- sors im Betriebsbereich liegt. Die Auslasstemperatur sollte zwischen 50 und 90 °C liegen, und der Druck sollte etwa 15 bis 26 barg (für mit R404A geladene Systeme) und 8 bis 16 barg (für mit R134a geladene Systeme) betragen. ● Prüfen Sie den Strom der Kondensationsanlage, und stellen Sie sicher, dass er unter dem Haupttrennschalter des Motors liegt. ● Prüfen Sie am Kondensatorgebläse, ob warme Luft von der Kondensatorspule kommt. ● Prüfen Sie, ob das Verdampfergebläse kalte Luft abbläst. ● Überprüfen Sie die Ansaug-Überwärme und stellen Sie das Reglerventil so ein, dass keine Flüssigkeit zurück in den Kompressor f ließt. Empfohlen werden 5 bis 20 K der Ansaug-Überwärme. ● Lassen Sie das System nicht unbeaufsichtigt, bis es seine normalen Betriebsbedingungen erreicht hat und die Ölfüllung sich soweit eingestellt hat, dass der erforderliche Pegel im Sichtfenster aufrechterhalten bleibt. ● Prüfen Sie am ersten Betriebstag regelmäßig die Kompressorleistung und alle beweglichen Komponenten. ● Prüfen Sie das Sichtfenster der Flüssigkeitsleitungsowie den Betrieb des Reglerventils. Wenn esAnzeichen gibt, dass das System nur noch wenigKühlmittel hat, prüfen Sie es zunächst gründlich aufLecks, bevor Sie Kühlmittel auffüllen. Wichtiger Hinweis Warnung! – Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen oder das Gerät öffnen Warnung! – Stellen Sie sicher, dass sich kein Kühlmittel im Kühlmittelkreislauf befi ndet, bevor Sie ihn demontieren Warnung! – Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem qualifi zierten Wartungsfachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Wichtiger Hinweis Für den Scroll-Kompressor gilt: Verdrahtung für 3-Phasen- Modelle muss kontrolliert werden. Die Spannungsphasenfolgen L1, L2 und L3 wirken sich auf die Drehrichtung des Scroll- Kompressors aus und beschädigen den Kompressor. Wartungstechniker sollten beim ersten Starten anwesend sein und verifizieren, dass die Phasen der Stromversorgung in Ordnung sind und dass die Drehrichtung des Kompressors korrekt ist. DEUTSCHSeine Funktionsweise beruht auf fluoriertenTreibhausgasen
7. Informationen zum F-Gas
● Am 01.01.2015 trat eine neue F-Gas-Verordnung (EU) Nr. 517/2014 in Kraft, die die Verordnung (EG) Nr. 842/2006 aufhebt. Dies wirkt sich auf Anlagenkennzeichnung, Angaben in der Dokumentation und auch auf die Schwellenwerte für die Häufi gkeit der Dichtheitsprüfung aus.● Für Anlagen mit einer Ladung unter 3 kg gelten die Änderungen des Zeitplans für die Dichtheitsprüfung erst ab 2017. Derzeit gibt es keine Notwendigkeit für eine regelmäßige Dichtheitsprüfung von Anlagen mit einer Gesamtladung unter 3 kg.● Es gibt folgende Änderungen bei den Anforderungen an die Dichtheitsprüfung:
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
● Dieses Produkt wird werkseitig bereits mit N2 geladen. ● Das Kühlsystem wird mit fluorierten Treibhausgasen beladen. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.Die GWP (Global Warming Potential)-Werte von Kühlmitteln, die für den Einsatz in diesen Geräten spezifi ziert wurden, sowie die drei neuen Schwellenwerte für die Anforderungen an die Dichtheitsprüfung, die auf TCO Eq (Tonnen CO - Äquivalent) basieren, lauten wie folgt:
Das Fehlerbeseitigungshandbuch beschreibt einige übliche Fehler an der Kondensationsanlage. Wenden Sie sich an einen qualifi zierten Fachmann, bevor Sie mit der Fehlerbehebung beginnen. ALTE VORSCHRIFT NEUE VORSCHRIFTHÄUFIGKEIT DERDICHTHEITSPRÜFUNGAlle 12 Monate, kann aber beiAusstattung mit einem festenDichtheitsprüfsystem auf24 Monate erhöht werden.Alle 6 Monate, kann aber beiAusstattung mit einem festenDichtheitsprüfsystem auf12 Monate erhöht werden.Alle 6 Monate – allerdings wirdein automatisches Dichtheit-sprüfsystem zwingend voraus-gesetzt, das alle 12 Monateeine Wartung erfordert.5‐50 TCO2Eq 3‐30 kgs 50‐500TCO2Eq 30‐300 kgs 500+ TCO2Eq 300+ kgsWichtige Informationen über das verwendete KältemittelKühlmittelfüllung - kg
GWP (1) KühlmittelR404A R407A R407F R134a R448A R449A 3921.6 2107 1824.5 1430 1387 1397 Bitte füllen Sie mit unauslöschbarer Tinte Folgendes auf dem Etikett mit der Kühlmittelfüllung des Produkts aus. Die gesamte Kühlmittelfüllung und das TCO
Äquivalent für das geladene Kühlmittel.Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe des Produktfüllan-schlusses angebracht werden.Fehler Mögliche UrsachenGebläse arbeitet nichtKompressorstartet nichtUnzureichendeKühlung● Falsch verkabelt● Falsch verkabelt● System stoppt wegen ausgelöster Sicherheitsvorrichtung● Falsche TXV-Größe und SHEinstellung● Falsche Anpassung der Inneneinheit● Zu wenig Kühlmittel● Kondensatoröl verschmutzt● Objekt blockiert Luftein-/auslass● Thermostat falsch eingestellt● Die Drehrichtung des Kompressors ist falsch Wichtiger Hinweis Warnung! – Schalten Sie die Anlage umgehend aus, falls es zu Unfällen oder Pannen kommt. Enthält Fuorierte Treibhausgase Beladung R404A R407A R407F R448A R449A R134a
Modell Serie COP/SEPR Kompressor Öl- Gerät Elektro-Daten Luftdurchfuss (m³/h) Empfänger Anschluss Maße Gewicht (kg) Schall- druck B(A) bei
R134a Typ Verschiebeweg (m³/h) Ölfüllung (Liter) Netzeingang Nennspannung
(A) R404A Nennspannung
(A) R407A Nennspannung
(A) R407F Nennspannung
Je nach Bedingung: Außentemperatur = 32°C, Verdampfungstemperatur = -10°C (Verwendung bei mittlerer Temperatur)
In einem hallfreien Raum gemessener Schalldruck
Arctic 22 CC, Uniqema Emkarate RL32CF) Anmerkung:kondensationsanlagen werden mit Öl vorgeladen (siehe untere Tabelle)
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
DEUTSCHO-CU06-AUG17-3
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Niedrige Temperatur Empfänger R404A R407A R407F R448A R449A Typ Verschiebeweg(m³/h)Ölfüllung (L) NetzeingangNennspannung
(A) R404ANennspannung
JEHSCU0950CL3 EVI 4 1,79 1,76 1,63 1,76 1,76 ZF18KVE-TFD-EVI 17,1 1,9 400V/3~/50Hz 8,50 8,10 74 16 5870 13,6 7/8" 1/2" 1348 605 1727 200 37 ModellSerieElektro-DatenLuftdurchfuss(m³/h) MaßeKompressor Öl- GerätNiedrige TemperaturGewicht (kg) Schalldruck B(A) bei 10 m COP/SEPR Anschluss Öl C
Je nach Bedingung: Außentemperatur = 32°C, Verdampfungstemperatur = -35°C , Saugrücklauf-Gastemperatur = 20°C, Unterkühlung 0K (Niedrigtemperaturanwendung)
In einem hallfreien Raum gemessener Schalldruck
Öl C = Polyesteröl (Copeland Ultra 22 CC, Copeland Ultra 32 CC, Copeland Ultra 32-3MAF, Mobil EAL™ Arctic 22 CC, Uniqema Emkarate RL32CF) Anmerkung:kondensationsanlagen werden mit Öl vorgeladen (siehe untere Tabelle) DEUTSCH10. Zeichnungen
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Wichtiger Hinweis: Sämtliche Kabel und Anschlüsse zur Kondensationsanlage müssen den örtlichen Bestimmungen entsprechen. Einphasig
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Änderungen aller technischen Daten durch den Hersteller freibleibend. Die Originalanleitung ist der englische Text. Bei Texten in anderer Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der Original-Anleitung.
Notice-Facile