PDX725 - Telefon PROFOON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PDX725 PROFOON als PDF.
Benutzerfragen zu PDX725 PROFOON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Telefon kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PDX725 - PROFOON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PDX725 von der Marke PROFOON.
BEDIENUNGSANLEITUNG PDX725 PROFOON
Opbellen toets het telefonnummer in Appeler inserez le numero Anrufen tippen Sie die Telefonnummer ein Calling key-in the number
(een foutieve invoer=kunt u met toets MUTE/DEL corrigeren) (utilisz la touche MUTE/DEL pour effacer une insertion fautive)MUTE (eine falsche Eingabe konnen Sie mit
der (use a
het nummer wordt gekozen le numero est choisi die Nummer wird gewahlt the number will be dialed

Oproep aannemen
Répondre appel
Anruf beantworten
Answer the call

Gesprekstimer (alleen tijdens een gesprek)
Durée de communication (seulement pendant la conversation)
Gesprächsdauranzeige (nur während eines Geschäfts)
Call timer (only during the conversation)
Verbreken Raccrocher Beenden Disconnect

die zuletzt gewählte Nummer erscheint
auf dem Display
het nummer wordt gekozen le numero est choisi die Nummer wird gewahlt the number will be dialed

Löschen zuletzt gewählte Rufnummer
einstellen ist nur während eines
die Klingel wird nur für diesen Anruf
efoathckewvend man angerufen wird
Ajouter une pause s'applique uniquement si vous etes connecte sur un central telephonique et si vous nevez prende une ligne externe par le numero (0)
eine Wahlpause ist nur notwendig, wenn Sie von einer Nebenstelle Telefonieren uber einer Haustelefonzentrale und Sie z.B. eine 0 wahlen mussen um eine Amtsleitung zubekommen. A dialpause is required in case you are calling through a PABX and you must wait after accessing the CO-line with i.e. a O.
bei einigen Telefonnetzianbietern,müssen Sie nach dem Sie einen FLASH-Puls geben noch eine Ziffertaste drücken um zum Beispiel Wechselgesprach/Konferenzgesprach" zu nutzen, informieren Sie sich hierüber bei Ihrem Telefonnetzanieter.
Die Unterbrechungszeit von dem FLASH-Puls ist einstellbar; siehe Seite 16.
Sie werden mit diesen Symbol neue Nachrichten informiert (nur FSK
Kiezen erstige geheugen k Rappeller
Anrufen erster Speicher entscheid im Display Call first memory in display

het nummer wordt gekozen le numero est choisi die Nummer wird gewahlt the number will be dialed

Wissen eerste geheugen kommt in het display
Effacer
Löschen erster Speicher erscheint im Display
het nummer wordt gewist le numero est efface die Nummer wird gelöscht the number will be deleted

Wis alles eerste geheugen kommt in het display
Effacer tout
Alles Löschen erster Speicher erscheidt im Display
le mémoire complet est efface OK der ganze Speicher wird gelöscht all memories will be deleted
NUMMERWEERGAVE AFFICHAGE NUMÉRO RUFNUMMERANZEIGE CALLER-ID
Indicatie neue oproep
Nouveau appel
Neue anruf
New call

zodra u
het geheugen heef ce symbole eteint après consultation de la memoire
Sie den Speicher eingesehen
die
ha
thi
Geheugen inzienThat leatste oproep komt in het display
Consulter memoire 1'appel dernierement est affi che sur Iecran
Speicher einsehen letzte Anruf erscheint auf dem Display
Show calls last call comes on the display
(MAX 10 CALLS IN
MEMORY) blader door het geheugen feuilletez la mémoire 2blättern durch den Speicher step through the memory
TerugbellenThatie oproep komt in het display Rappeler 1'appel derrierement est affi che sur Iecran Zuruck anrufen letzter Anruf erscheint auf dem Display Call back last call comes on the display
zoek de gewenste oproep
cherche le numero désire
such den gewünschten Ahruf
look for the required call
het nummer worden gekozen le numero est besoini die Nummer wird gewählt the number will be dialed

Löschen letzter Anruf erscheint auf dem Display
such den zu loschenden Anruf


de oproep worden gewist
l'appe! est effacé
der Anruf wird gelöscht
the call will be deleted

Alles loschen letzter Anruf erscheint auf dem Display
touts les appel sont effacés alle Anrufe werden gelöscht
INSTELLINGEN INSTITUTIONS EINSTELLUNGEN SETTINGS
Belsignaal handset Sonnerie combiné Klingel Mobilteil Handset ringer




selecteer een andere melodie
seLECTIONnez le ton désiré
wähle eine andere Melodie
set the melody
(MELODY 1 ~ 5)


stel het volume in
seLECTIONNZ le volume
stell die Lautstarke ein
set the volume
(VOLUME 1~5&OFF)

beeing het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state

Belsignaal basis Sonnerie base Klingel Basis Baseringer




selecteer een andere melodie
sLECTIONNZ le ton désire
wähle eine andere Melodie
set the melody
(MELODY 1~5)


stell het volume in selectionnez le volume stell die Lautstarke ein set the volume (VOLUME 1\~5&OFF)

beeing het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state

R-toets Touche-R R-Taste R/Flash





Stell die FLASH-Zeit ein set the flash time (1 = 100mS,2 = 300mS)

gib den heutigen PIN-Code ein


voer de nouvelle PIN-code in insérez le nouveau code PIN

gib den neuen PIN-Code ein
key-in the new PIN-code (MAX 8 DIGITS)


gib nochmals den neuen PIN-Code ein
Handsets die mit der Basisstation geliefert sind, sind schon angemeldet. Die folgende Anmeldeanweisung ist nur für zusätzlich angeschaffte Handsets gültig.
Aanmelden Brancher Anmeldenl Register
(max 4 handsets)



PIN-Code (0000 of uw eigen code)
Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé)
PIN-Code (0000 oder Ihr eigenen Code)
PIN-Code (0000 or your private PIN-code)

handset is aangemeld combiné est branché Mobilteil ist angemeld handset is registered

Gesprekspaden:
Die Basis von dem PDX-7x5 series DECT verfügt über 2 Geschäftsleitungen. Sie können mit einem Handset ein Geschäft über die Amtsleitung führen und mit 2 anderen Handsets ein Intercomgesprach führen. Sie können keine 2 Intercomgesprüche zu gleich führen.
Nummer gewünschten Mobilteil

Erreicht Sie während eines internen Geschäfts ein externer Anruf, horen Sie kurze Signtõne. Beenden Sie die interne Verbindung und nehmen das externe Geschäft an. Sie können auch einen Anruf mit einem eventullen 3ten handset annehmen.
Weiterleiten während dass Telefongesprach
Konferenz während dass Telefongesprach
die INT-Taste drücken um die Amtsleitung zurück zunehmen wenn das aufgerufene Handset nicht Annimmt oder im Geschäft ist.
Let op dat u alleen andere handsets kurz afmelden; u kurz nicht uw eigendanset afmelden.
Achten Sie darauf auf das Sie nur andere Handsets abmelden können; Sie können nicht Ihr eigenes Handset abmelden.
Das PDX-7x5 series DECT ist mit einem digitalen Anrufbeantworter ausgestattet, der in Ihrer Abwesenheit,einen vorprogrammierten oder selbst gesprochenen Meldetect abspielt, eingehende Anrufe entgegen nimmt und eine Nachricht speichert. Die Speicherkapazität beträgt 60 Nichrichten oder 19 Minuten maximal. Der Anrufbeantworter ist in der Basisstation eingebaut. Das Bedieren der Anrufbeantworterfunktionen und das Abhören der Nachrichten, geschied über der Basisstation. Auch über Fernabfrage konnen Sie die Nachrichten abhören und die Anrufbeantworterfunktionen einstellen.
Wenn keine eigene Ansage aufgenommen wurde, meldet sich automatisch die Standardansage.
beeing de opname terminer I'enregistrement Aufnahme beenden end the recording

Lautstärke einstellen
Wissen eigen meldtekst Effacer texte d'annonce Eigene Ansage loschen Erase your OGM




indrukken tijdens het afspelen van de meldtekst appuyer pendant que I'annonce est jouee während der Ansage drucken press during the outgoing message playback
Wenn Sie ihre eigene Ansage gelöscht haben, wird die Standardansage automatisch wieder aktiviert.
Aantal belsignalen Signes sonnerie Verzögerung der Anrufannahme Ring delay
U kunt instellen na hoeveel belsignalen de beantwoorder de oproep aanneemt. Il vous est possible deCHOIsir après combien de signes de sonnerie le repondeur doit prendre I'appeI. Die Anzahl, nach wie viel Tonrufen das Geschrech entgegenommen wird, kann eingestellt werden. Set the number of rings after which the call must be answered.

save the setting
Druk kort op toets RING om de instelling te controleren. Appuyez brièvement sur la touche RING pour contrôle l'institution Drücken Sie kurz auf die Taste RING um die Einstellungen zu kontrollieren. Press button RING briefly to check the Ring Delay.
| Antwoordfunctie in/uitschakelen Marche/arret fonction repondeur Anrufbeantworter ein/ausschalten Set to answer-on / answer-off | On | ingschakeld active eingeschaltet activated | |
| OF | uitgeschakeld désactive ausgeschelt deactivated | ||
| Attentietoon Ton d'attention Hinweissignal Atention tone | On | ingschakeld active eingeschaltet activated | |
| OF | uitgeschakeld désactive ausgeschelt deactivated |
Sobald eine neue Nachricht oder ein Memo aufgezeichnet wurde, horen Sie jeder Minute einen Signalton.
Über den Anrufbeantworter konnen eingehende Anrufe automatisch mitgehört werden, ohne den Anruf entgegenzunehmen.
Sie konnen diese Funktion nur Ein oder Aus schalteten, wenn der Anrufbeantworter in Ruhestellung ist, allso nicht wärend einer Aufnahme einer Nachricht.
Sobald Sie das Geschäft annehmen, stoppt der Anrufbeantworter mit der Aufnahme.
Alte aufgezeichnete Nachrichten können Sie erst abhoren, wenn Sie alle neuen Nachrichten abgespielt haben.
Tijdens afspelen Pendant jouer Während das abspielen During play-back


installen volume réglez le volume Lautstärke einstellen set the volume

volgende boodschap
message suivant
nachste Nachricht
next message

herhaal boodschap
répétez message
Nachricht wiederholen
repeat message

vorige boodschap message precedent vorherige Nachricht previous message

stop afspelen terminez jouer beende abspielen stop play back
Boodschap wissen Effacer un message Eine Nachricht loschen Delete specific message

start het afspelen en zoek de
te wissen boodschap op
commencez le jouer et cher
chez le message désiré
Starten Sie das Abhören und su
chen die zu Löschende Nachricht
start playing and find the mes
sage you want to delete

druk tijdens het afspelen op de wis-toets appuyer sur la touche 'effacer' pendant que le message est joué
während der Nachricht drucken
press the delet button during the playing of the message
Alle boodschappen
wissen
Efface tout
Alle Nachrichtenlöschen
Delete all messages
zorg dat de beantwoorder in rust is
il fautmettrelerépondeurenétatdepause
SorgenSiedafurdasderAnrufbeantworterin
Ruhestellungist
make sure the answering machine is in the idle state



nogmaals de wis-toets indrukken om alle boodschappen te wissen
appuyer encore une fois sur la touche
'effacer' pour effacer toutes les messages
Nochmals die Lösch-Taste (Wis-Taste) drucken um alle Nachrichten zulöschen press the delete button again to confirm the deleting
Boodschappen die nog nicht zich aufgespeeld, können nicht gewist worden.
Es werden alle alten Nachrichten und das Memo aus dem Speicher gelöscht.
opnemen enregister aufzeichnen record

Sie können kein zweites Memo aufzeichnen, bevor Sie das alte Memo gelöscht haben.
Wenn der Speicher des Anrufbeantworters voll ist, greift der Anrufbeantworter automatisch auf eine Standardansage zusück, die dem Anrufer mitteilt, dass keine Nachricht hinterlassen werden kann. Machen Sie Speicherplatz frei, in dem Sie nun Nachrichten abhören und einzeln oder alle Löschen.
Dieser Ansagetext ist nicht veränderbar.
Über Fernabfrage konnen Sie aufgenommene Nachrichten abhören. Wärend des abhören konnen Sie schnell vor- oder zusückspulen, Nachrichten konnen gelöscht werden und Sie konnen den Anrufbeantworter aus schalten. Auch ist es möglich über Fernabfrage den Anrufbeantworter wieder ein zuschalten. Die Bedienung geschied über das Tastenfeld des Telefon mit dem Sie anrufen. Um Missbrauch zuverhindern, sind die Fernabfragefunktionen durch einen PIN-Code gesichert. Um Verwechslungen mit dem PIN-Code von dem Schnurlosen Telefon zuverhindern, wird der PIN-Code für die Bedienung der Arufbeantworter-funktionen "Fernabfragecode" genannot.
Kosten bespaar functie (Toll Saver) Fonction d'épargne (TOLLSAYER) Gebührenfreie Vor-Fernabfrage (Toll Saver) Toll Saver
Mit der gebührenfreien Vor-Fernabfrage konnen Sie feststellen, ohne Gebühren zu verursachen, ob sich neue Nachrichten auf Ihr dem Anrufbeantworter befinden. Stellen Sie dazu die Funktion "Verzögerung der Anrufannahme" auf die Einstellung "Gebührensparer" (sehen Sie Seite 25). Wenn Sie nun von unterwegs ihren Anrufbeantworter anrufen, meldet sich der Anrufbeantworter wie folgt:
- Wird Ihr Anruf nach 2 Tonrufen entgegenommen, befinden sich neue Nachrichten auf ihrem Anrufbeantworter.
- Wurden keine neuen Nachrichten aufgezeichnet, wird Ihr Anruf nicht nach 2 Tonrufen entgegenommen. Legen Sie den Telefonhörer sofort auf, da Ihr Anruf nun erst nach 4 Tonrufen entgegenommen wird. Es fallen keine Gebühren an, da keine Verbindung zu Stande gekommen ist.
The free of charge pre-remote access function can be used to determine whether new messages have been left on your answering machine without accruing any telephone charges. To do this, set the Ring Delay to toll-saver" (see page 25). When you subsequently call the answering machine while under way, the answering machine responds as follows: - If your call is answered after 2 rings, there are new messages recorded on the answering machine.
- If no new messages have been recorded, your call is not answered after 2 rings. Disconnect immediately because the call will be answered after 4 rings. No telephone charges are necessary because no connection has been made.
Afstands-code
Code à distance
Fernabfragecode
Remote code
Der Sicherheitscode ist werkseitig auf -000- eingestellt. Um den Sicherheitscode zu kontrollieren und/oder zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Nachrichten über die Fernabfrage abhoren
Remote listening
- bel waar uw telefoonbeantwoorder en wacht totdat de beantwoorder de oproep aanneemt
-
druk tijdens de meldtekst op toets sterretje en voer via het toetsenbord de afstandscode in (-000- of de gewijzigde afstandscode)
-
bij een foutieve afstandscode klinkt opnieuw de meldtekst en kurz u de code opnieuw invoeren, na 3 foutieve pogingen worden de verbinding verbroken
-
bij een correcte afstandscode klinkt een lange beeptoon en heeft u de volgende möglichkheden:
-
téléphonez votre répondeur et attendez jusqu'à le répondeur réponde à votre appel
-
appuyez pendant le texte d'annonce la touche étoile et insérez votre code à distance via le clavier (-000- ou le code changé)
-
si le code n'est pas correct, le texte d'annonce résonne de nouveau et vous pouvez insérer le code de nouveau, après 3 essais fautifs la connexion sera débranchée
-
si le code à distance est correct vous entendrez un long bib et vous avons le besoin entre les possibiltés suivantes :
-
Rufen Sie ihren Anrufbeantworter an und warten Sie bis der Anrufbeantworter den Anruf annimmt
-
Drücken Sie wärend der Ansage die Stern taste und geben über das Tastenfeld den Fernabfragecode ein (-000- oder den geänderten Fernabfragecode)
-
wurde der Fernabfragecode dreimal falsch eingegeben, wird die Leitung automatisch getrennt.
-
Bei korrektem Fernabfragecode erkLINK ein langer Piepton und Sie haben folgende möglichkeiten:
-
dial your own phone number and what for the answering machine to answer the call
-
when you hear the OGM, press button * (star) and enter the remote code (-000- or your own remote code)
-
when the code is incorrect, the OGM is played again; enter the correct code; If the remote code is entered incorrectly three times, the line is automatically disconnected.
- when the code is correct, you will hear a long beep and have the following possibilities:
für Funktion: drucken Sie Taste:
for function: press button:
afspelen (^*)
jouer (^*)
abspielen (^*)
play back (*)

volgend bericht
message suivant
nachste Nachricht
next message
herhaal bericht
repetez message
Nachricht wiederholen
repeat message
vorig bericht
message précédent
vorherige Nachricht
previous message
bericht wissen
effacez ce message
Nachricht Löschen
delete message
stop afspelen
stop
abspielen beenden
stop play back





:
Zuerst werden die neuen Nachrichten abgespielt, nach dem abhören nochmal Taste 2 drücken um alle Nachrichten abzuhären.
opnemen memo enregister memo Memo aufzeichnen record memo

druk toets 5 om de opname te beeindigen
appuyez sur la touche 5 pour terminer
l'enregistrement
drucken Sie Taste 5 um die Aufnahme zu
beenden
press button 5 to end the recording
afspelen memo jouer memo Memo abhoren play back memo

opnemen meldtekst enregisterter texted'announce Ansage aufzeichnen record OGM

druk toets 5 om de opname te beeindigen
appuyez sur la touche 5 pour terminer
l'enregistrement
drucken Sie Taste 5 um die Aufnahme zu
beenden
press button 5 to end the recording
Legen Sie auf um der Fernabfrage zu beenden.
- Bij voorkeur het toestel zich op met cellulose behandelde oppervlakkenplaatsen; de rubberen voetjes können hierop sporen achechterlaten.
- Plaats de telefoon Niet in de directe nabijheid van andere telefoons of andere elektronische (medische) apparatuur, TL buizen en andere gasontladingslampen; de uitgestraalde radiogolven van deze (en andere) draadloze telefoon(s) können het functioneren van de apparatuur verstoren of de uitgestraalde signalen van de apparaten verstoren het functioneren van de telefoon.
- Il est préférible de ne pas placer le téléphone sur des surfaces traitées au vernis cellulosique. Les pieds en caoutchouc peuvent y laisser des traces.
- Il est préférible de ne pas placer la base auprès d'autres téléphones, apparèils Médicaux ou d'autres apparèils (médiaux) électroniques, des tubes luminescents et d'autres lampes déchargeant de gaz. Les ondes radiophonique émises de ce(s) (et d'autres) téléphones sans fil peuvent perturber le fonctionnement de l'appareil ou les signaux émis des apparèils perturbent le fonctionnement du téléphone.
- Normalerweise hinterlassen die Fuß der Basisstation keine Spuren auf der Aufstellfläche. Wegen der Vielzahl der verwendeten Lacke und Oberflächen kann es jedoch nicht ausgeschlossen werden, dass durch die Gerätefüsse Spuren auf der Abstellfläche entstehen.
- Stellen Sie die Basisstation nicht in die unmittelbare Umgebung von anderen elektronischen Geräten wie z. B. Mikrowellen oder HIFI-Geräten, da es sonst zu gegenseitiger Beeinflussung kommt kann. Der Aufstellort hat einen entscheidenden Einfluss auf einen einwandfrei den Betrieb des Telefons.
- Don't place the telephone on furniture with cellulose based coating; the rubber feet will leave stains on the cellulose.
- Your phone can interfere with electrical equipment such as answering machines, TV and radio sets, clock radios and computers if placed too close. It is recommended that you position the base unit at least one meter from such appliances.
Medische apparatuur
Appareils medicaux
Medizinische Geräte
Medical equipment
Das Telefon arbeitet mit einer sehr geringen Sendeleistung.
These geringe Sendeleistung schließt eine gesundheitliche Gefährdung nach dem derzeitigen Stand von Forschung und Technik aus. Es hat sich aber gezeigt, dass eingeschaltete tragbare Telefon medizinische Geräte beeinflussen können. Halten Sie deshalb bei medizinischen Geräten einen Abstand von mindestens einem Meter ein.
Träger von Hörgeräte müssen damit Rechnung,tragen,das Sie bei Verwendung eines DECT-Telefons einen möglichen unange-nehmen Brumton horen.
Bei einem eventuellen Stromausfall kann mit dem Telefon nicht Telefoniert werden. Halten Sie für eventuelle Notfälle ein Schnurgebundenes Telefon bereit, welche ohne eine externe Stromversorgung arbeitet.
Das Abhören eines DECT-Telefons ist fast unmöglich. Nicht nur muss man sich in der Höhe des DECT-Telefons befinden, man hat hierfür auch sehr teure Aparaturen notig.
Im Falle einer möglichen Systemstörung, behmen Sie dann die Batterien aus dem Handset(s) und behmen das Telefonkabel aus der Anschlußdose und das Netzteil aus der Steckdose. Schlissen Sie alles nach einigen Minuten wider an. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler onder wenden Sie sichitte an unseren Service unter der ServiceHotline (+31) (0) 73-6411355.
Bereik Portée Reichweite Range
Die Reichweite des Mobilteils beträgt ca. 50 Meter in geschlossenen Räumen und ca. 300 Meter im Freien. Bei einer gute Verbindung zur Basisstation leuchtet im Display das Symbol Y. Haben Sie sich zuweit von der Basisstation enternt, horen Sie zuerst Warntöne. Ist die Verbindung unterbrochen, blinking das Symbol Y und es erscheint die Meldung [SEARCHING] (suche Basis).
Onderhoud Entretien Reinigung und Pflege Maintenance
- Reinig de telegram uitsluitend met een vochtige doek; gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
-
Vórór het reinigen dienen de adapter en het telefoonsnoer losgekoppeld te worden.
-
Nettoyez le téléphone seulement d'un torchon humide et n'utilisez jamais des produits d'entretien chimiques.
-
Pendant le nettoyage de votre téléphone, il est nécessaire de débrancher votre téléphone de la prise téléphonique et l'adaptateur de la prise électrique.
-
Die Gehäuseoberflächen können mit einem trockenen, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals Reinigungsmittel oder gar aggressive Lösungsmittel verwenden.
-
Vor dem Reinigen **ussen das Telefonkabel und das Anschlußkabel gelost werden.
-
Do not clean any part of your telephone with benzene, thinner or other solvent chemicals - this may cause permanent damage that is not covered by the guarantee. When necessary, clean it with a damp cloth.
-
Before cleaning, remove the power adapter from the mains power supply and the telephonecord from the telephone wall outlet.
Voeding handset
Alimentation
combine
Speisung Mobilteil
Power supply
handset
- Das Handset hat eine eingebaute Batteriespannungsanzeige Ⓒ. Ist das Batteriesymbol voll, dann sind die Batterien auf geladen. Ist das Batteriesymbol leer oder halbvoll, dann ⇒ den Batterien aufgeladen werden. Wärend des ladens wird der Ladevorgang angezeigt bis die Batterien voll geladen sind.
- Für einen optimalen Gebrauch raten wir Ihnen, das Handset jeder Abend in die Basis oder in den Halter/Ladestation zu stellen. Das hat keinen nachteiligen Effekt auf die aufladbaren Batterien, die benutzten NiMH-Batterien haben keinen Memoryefekt.
- Verwenden Sie beim Austauschen immer nur Standard Akkus des Typs NiMH, AAA oder R03.
- Standard-Akkus nicht ins Feuer werfen oder ins Wasser tauchen.
- Die Batterien nie aufschneiden oder sagen, der Inhalt ist chemisch und giftig.
- BENUTZEN SIE NUR WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. NORMALE BATTERIEN KÖNNEN NICT GELADEN WERDEN UND FÜRHREN ZU EINEN IRREPARABENE SCHADEN WENN DIESE DOCH VERWENDET WERDEN
- The handset's LCD shows the battery-capacity ( ). During charging this icon runs until the batteries are fully charged.
- For an optimum use it is advised to every evening put the handset into the base or charger. The handset will always be ready to use.
- Use only the batteries supplied with this telephone (NiMH, format AAA or R03).
- Do not expose these batteries to fire or other high temperatures.
- Batteries contain chemicals. Never dismantle batteries.
- ONLY USE RECHARGEABLE BATTERIES. STANDARD BATTERIES CANNOT BE CHARGED AND MIGHT EXPLODE IF STILL INSTALLED.
Milieu Environnement Umwelt Environment


- De verpakking van deze telefoon kunt u als oud papier inleveren. Wij adviserenECHTER om deze te bewaren zodat bij transport, de telefoon adequateat verpakt kan worden.
- Wordt de telefoon verrangen, lever deze dan in bij uw leverancier; zij zorgen voor een milieuvriendelijkke verwerking.
-
Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren bij uwplaatselijk depot voorklein chemisch afval of bij de specialaalaarvoordbestemde batterij inzamelpunten. Gooi lege batterijen nooit bij uw huishoudelijk afval.
-
L'emballage de ce téléphone peut être remis avec le vieux papier. Pourtant, vous étes envisé de le garder alors que en cas de transport votre téléphone peut être emballer de manière àdéquat.
- Quand vous vous débarrasssez de votre téléphone, remeterez le chez votre fournisseur. Il s'occupera du traitement.
- Ne jetez pas les piles vides aux ordures énagères mais rendez les à votre fournisseur ou à votre dépôt local des déchets chimiques.
- Die Verpackung von diesen Telefon konnen Sie als Altpapier entsorgen. Wir raten aber dazu diese aufzubewahren für einen eventuellen Transport, um das Telefon sicher zuverpacken.
- Ist die Gebrauchszeit der Standard-Akkus oder der gesamten Anlage abgelaufen, entsorgen Sie dieseitte umweltfreundlich gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
- The giftbox in which this telephone was packed, can be recycled. In case the telephone needs safe transportation, we advise to keep the box.
- Please take care when disposing of this product. At the end of this products life it should be entered into a recycling scheme. It should not be disposed of in normal domestic waste.
- Do not dispose of used batteries with household waste or by burning.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
DECLARATION DE CONFORMITE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das Telefon stimmt mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive „1999/5/EC" überein. Für die komplette Konformitätserklung nutzen Sieitte den kostenlosten Download von unserer Website WWW.PROFOON.COM
Auf den Profoon PDX-7x5 series DECT erhalten Sie eine Garantie von 24 Monate ab Kaufdatum. Wir garantieren während dieser Zeit die kostenlose Reparatur von Defekten, die bedingt sind durch Material- und Konstruktsfehler, nach Beurteilung durch den Importor.
WIE HANDELN: Wenn Sie einen Defekt bemerken,ziehen Sie zu erst die Bedienungsanleitung zu rate. Laßt sich der Fehler nicht beheben, dann behmen Sieitte Kontakt auf mit der Serviceabteilung von PROFOON unter der Telefonnummer (+31) (0)73 6411 355.
Die Garantie entfallt: Bei nicht fachgerechtem Gebrauch, falschem Anschluß, ausgelaufene und/oder falsch installierte Batterien, Verwendung von nicht originen Unterteilen oder Zurböhr, Vernachlässigung und Defekte die durch Feuer entsanden sind, Überschwemmungen, Blitzschlag und Naturkatastrophen. Bei unbefugten Änderungen und/oder Reparatur durch Dritte. Bei unsachgemäßem Transport des Gerätes ohne geeignete Verpackung. Wenn zu dem Gerät dieser Garantieschein und der Kaufbeleg fehl.
Anschlußkabel, Stecker und Batterien fallen nicht unter die Garantie. Jedi weitere Haftung, spezifisch für eventuelle Folgeschäden, ist ausgeschlossen.
GUARANTEE
Wissen lautst gekozen nummer 7
Ontvangstvolume 7
Alle boodschappen wissen 29
MEMO bericht 30
Geheugen vol. 31
AFSTANDSFUNCTIONS
Introductie 32
Gesprachsdauranzeige 6
Beenden 6
Wahlwiederholung 7
Löschen zuletzt gewählte Rufnummer 7
Hohrerlaufstärke 7
Nicht storen 7
Stummtaste 8
Klingel ausschalten 8
8
Deblockieren 8
Pauze hinzufugen 8
Netzwerk- oder Komfort-Diensten 9
Mobilteiluchen 9
Indication VoiceMail 9
TELEFONBUCHSPEICHER
Hinzufugen 10
Anrufen 10
Löschen 11
Alles Löschen 11
RUFNUMMERANZEIGE
Neue Anruf 12
Einsehen 12
Zurück anrufen 12
Löschen 13
Alles loschen 13
EINSTELLUNGEN
Klingel Mobilteil 14
Klingel Basis 15
R-Taste 16
Ton/Puls 16
PIN-Code 17
Reset Einstellungen 17
Factory settings 17
MEHREREN MOBILTEILEN
Anmelden Mobilteil 18
Gesprächsleitunen 19
Interngesprach 19
Weiterleiten 20
Konferenz 20
Abmelden Mobilteil 21
ANRUFBEANTWORTER
Introduktion 22
Voreingestellte Ansagetexte 23
Ohre eigene Ansagetexte aufzeichnen 23
Abspielena Ansagetexte
Eigene Ansage loschen 24
Verzogerung der Anrufannahme 25
Anrufbeantworter ein/ausschalten 26
Hinweissignal 26
Mithoren 27
Ubernehmen 27
Abspielenden 28
Während das abspielen 28
Eine Nachricht löschen 29
Alle Nachrichten loschen 29
Memo 30
Speicher voll 31
FERNABFRAGE
Introduktion 32
Gebührenfrei Vor-Fernabfrage (Toll Saver) 33
Fernabfragecode 34
Nachrichten über die Fernabfrage abhoren 36
Ferneinschalten des Anrufbeantworters 39
Andere Display Anzeigen 39
WICHTIGE INFORMATIONEN
Algemeines 40
Anschlieben 42
Aufstellort 43
Medizinische Geräte 44
Hörapparat 44
Stromausfall 45
Abhoren. 45
Systemstörung 46
Reichweite 46
Reinigung und Pflege 47
Speisung Mobilteil 48
Umwelt 50
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SPECIFICATIONS
GARANTIESCHEIN
TABLE OF CONTENTS
OVERVIEW LCD DISPLAY 2a
OVERVIEW TELEPHONE 2b
OVERVIEWHANDSET 2
HOW TO CONNECT 4
TELEPHONE FUNCTIONS
6
Answering 6
Call timer 6
End the call 6
7
| Y | Continu opge-licht: handset in contact met basis Knippert: handset Zoekt basis | poste de main est connecté avec la base | Leuchtet: Mobilteil innerhalb Reich- weite Basistation. Blinkt: Mobilteil sicht Basis | Lights: handset in range base Flashes: out of range |
| 图 | Geeft batterij- lading weever Verloopt bij opladen | Niveau de charge- ment des piles. | Anzeige der Batteriekapazität Durchlaufen: aufl aden | Batterycapacity Runs during charging |
| 图 | Bel handset | Sonnerie combiné | Klingel Mobilteil | Ringer handset |
| 图 | Bel basis | Sonnerie base | Klingel Basis | Ringer base |
| R | Instellen flash-tijd | Temps de Flash | Einstellen Flash | Flash-time |
| TP | Instellen toon-of puls-kiezen | Tone / impulsion | Ton / Impuls | Tone/pulse |
| → | Registrarien handset | Brancher combiné | Registriermodus | Register handset |
| Bel uitgeschakeld | SonnerieDébranche | Klingelmelodie ausgeschaltet | Ringer-off | |
| Toetsblokkering ingeschakeld | Blockage des touches | Tastensperre eingeschaltet | Keylock | |
| Telefoonboek | Mémoire annuaire | Telefonbuch | Phonebook | |
| Telefoon in gebruik | Telephone en usage | Sie führten ein Geschäft | Telephone in use | |
| Microfoon uitgeschakeld | Fonction muet active | Das Mikrofon ist ausgeschaltet | Microphone muted | |
| Nummer- Weergave | Affichage numero | Rufnummern-anzeige | Caller-ID | |
| VoiceMail indica-tie (alleen FSK) | Indication phone-mail (seul FSK) | VoiceMail (nur FSK) | Voicemail indication (FSK only) | |
| of / ou oder / or | Meer cijfers dan het display kan weergeven | Il y on a plus des chiffres que l'écran peut afficher | Rufnummer wird nicht komplet im Display angezeigt | More digits on the left/right |
EinfachAnleitung