GMT 355 - Säge Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GMT 355 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GMT 355 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GMT 355 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GMT 355 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GMT 355 Güde
Originalbetriebsanleitung Metallkappsäge
Translation of the original instructions Metal Cutting Chop Saw
Trafiction du mode d'emploi d'origine Metallka Tronconenneuse métal à disque
Traduzione del Manuale d'Uso originale Troncatrice per metalli
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de Corte Metal
Pretad originaiho navodu k provozu Pila na kov
PrSkad originalneho navodu na prevadzku Kapovacia pila na kov
Azredeti hasznalatiutasitas forditasa Gervago furesz
Reed originalnih navodil za uporabo Rezalnik za kovino
Privod originalog naputka za uporabu. Metalna pila za obrezivanje
IpaBOD Ha opnHnHaHaT a HctpyKuia LnpkyJap 3a MeTal
Trurea modului original deutilizare Ferastrau de taiat metal

GMK 350 TA
40549

GMT 355
40534
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG 17
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE 22
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE 17
D Werkstückeinspannen
GB Clamp workpiece
F Immobiliser la piece
Fissareilpezzo
NL Werkstuk spannen
CZ Upnete obrobek
SK Upnite obrobok
H Munkadarabbefogasa
SLO Vpenjanje obdelovanca
HR Stegnite radni komad
BG 3aTganeHaTeaNa
RO Fixare piesa de prelimucrat
2




| 2 | D | Werkstück einspannen | SLO | Vpenjanje obdelovanca |
| GB | Clamp workpiece | HR | Stegnite radni komad | |
| F | Immobiliser la pièce | BG | Затяgate на песAIMа | |
| I | Fissare il pezzo | RO | Fixare piesă de prelucrat | |
| NL | Werkstuk spannen | |||
| CZ | Upněte obrobek | |||
| SK | Upnite obrobek | |||
| H | Munkadarab befogásá |





| D | Betrieb | SLO | Delovanje |
| GB | Operation | HR | Rad |
| F | Fonctionnement | BG | Pa6ota |
| I | Esercizio | RO | Functionare |
| NL | Gebruik | ||
| CZ | Provoz | ||
| SK | Prevádzka | ||
| H | Üzemeltetés |





| 4 | D | Wartung | SLO | Vzdrževanje |
| GB | Maintenance | HR | Održavanje | |
| F | Entretien | BG | Повдравская | |
| I | Manutenzione | RO | Intreşinere | |
| NL | Onderhoud | |||
| CZ | Üdržba | |||
| SK | Üdrzba | |||
| H | Karbantartás |

GMK 350 TA



Technische Daten
| Metallkappsäge GMK 350 TA GMT 355 | ||
| Artikel-Nr. 40549 40534 | ||
| Anschluss 230 V~50Hz 230 V~50Hz | ||
| Nennaufnahmeleistung 2300 W 2200 W | ||
| Leerlaufdrehzahl 1300 min | -1 | 3900 min-1 |
| Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 350 x 25,4 mm 72 Z 355 x 25,4 mm 72 Z | ||
| Schnittleistung Rechteck 45° / 90° 120 x 90 mm /180 x 80 mm 70 x 160 mm/97 x 85 mm | ||
| Schnittleistung Quadrat 45° / 90° | 90 x 90 mm /120 x 120 mm | 100 x 100 mm/90 x 90 mm |
| Schnittleistung Rundmaterial 45° / 90° | 90 mm /120 mm | 100 mm /90 mm |
| Min. Werkstückabmessungen | 10 x 10 x 90 mm | 6 x 6 x 120 mm |
| Gewicht | 14,6 kg | 16 kg |
| Geräuschangaben | ||
| Schalldruckpegel LpA | 97 dB (A) | 90 dB (A) |
| Schalleistungspegel LwA | 110 dB (A) | 103 dB (A) |
| Gemessen nach EN 61029 UNSicherheit K = 3 dB (A) | ||
| Gehörschutz/TRagen! | ||
Bei den genannten Zahlenwerten handelt es sich um Emissionspegel und nicht notwendigerweise um sichere Arbeitspegel. Obwohl es eine Korrelation zwischen dem Emissions- und dem Belastungspegel gibt, kann diese nicht zuverlüssig zur Feststellung darüber verwendet werden, ob weitere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Zu den Faktoren, die den tatsächlichen Belastungspegel der Beschäftigten beeinflussen, gehoren die Charakteristika des Arbeitsraumes, andere Lärmquellen, d. h. die Anzahl der Maschinen sowie andere in der Höhe ablaufende Prozesse usw. Außen dem kann der zulässige Belastungspegel von Land zu Land variieren. Diese Informationen sollen es dem Anwender der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdun-gen und Risiken vorzunehmen.


Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmarksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungseinements und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich fur Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
GMK 350 TA: Die Metallkappsäge ist ausschließlich für den Trockenschnitt mit Metallkreissägeblatt von Rohren, Profilen, Flach.- und Rundmaterial aus Stahl, Aluminium und anderen Nichteisenmetallen bestimmt.
WARNING! Keine Trennscheiben verwenden.
GMT 355: Die Metallkappaige ist ausschließlich für den Trockenschnitt mit Metall-Trennscheibe von Rohren, Profilen, Flach- und Rundmaterial aus Eisenmetallen und Edelstahl bestimmt.
WARNING! Keine Sägeblätter verwenden.
Die Form der Werkstücke muss so gestaltet sein, dass ein sicheres Einspannen im Maschinenschraubstock möglich und ein Herausspringen des Werkstückes während dem Sägevorgang ausgeschlossen ist.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
Gerauschemission
Staubemission
- Hand-Arm-Schwingungen
- Verbrennungsgefahr
Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb
- Verletzungsgefahr
scharfe Werkzeuge und Werkstückanten
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole

WARNING1/ACHTUNG!

WARNING - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lessen.

Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen

Schutzhandschuheragen!

Sicherheitschuhe benutzen

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Warning vor Schnittverletzungen

Rotationsrichtung

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.

Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.

CE Symbol
Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNING!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diesen Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Halten Sie Ihr Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitspläte und Werkbanke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchting bzw. gute Lichtverhältnisse.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Objekten (z.B. Rohre, Heizkörper, Elektroherde und Kuhlgeräte). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Lassen Sie sie nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewährung von Elektrowerkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegen den Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt oder unzugänglich verwährt werden.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Sie arbeiten better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen fur schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Verwenden Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa- re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Für Arbeiten im AuBenbereich empfehlen wir rutschsichere Arbeitsschuhe. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie abgestimmt ist. Schutzbrille und Horschutz muss immer getragen werden. Erforderlich ist auch eine Staub- oder Atemmaske. Beim Umgang mit scharfen Klingen und Sageblättern müssen immer eng anliegende Handschuhe getragen werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit{sicherer gehalten als mit der Hand.
Das Werkstück sollte immer am Sägetisch festzuklemen sein.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und让他们 Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie regelmäßige die Verlängerungsleitungen und ersetzen diese, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch,bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen,Zube-horteile wechseln wie z.B.Sägeblatt,Bohrer oder Fraser. These Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Geräteingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen und dementsprechend gekennzeichnet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlägerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamen- ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschäftigungen.: Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfrei und bestimmungsgemäß Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümmtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einen einwandfrei Betrieb des Gerätes sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sich gemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nicht anders in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten{lsst, ist gefährlich und muss repariert werden.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-trofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlagigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach- kraft ausgeführten werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls konnen Unfälle für den Benutzer entstehen.
WARNING Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschischeres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden empfohlen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschischeres Schuhwerk und Schurze werden empfohlen.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge konnen wegliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Es wird empfohlen, vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig zulesen und sich in die praktische Handhabung einweisen zu halten.
Sicherstellen, dass die Maschine stets einen sicheren Stand hat (z.B. befestigen an der Werbank). Vor jedem Sagevorgang achten Sie darauf, dass die Maschine sichere steht.
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten halten!
Verwenden Sie keine beschädigten Trennscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Trennischebe auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleib oder starke Abnutzung. Trennscheiben vor dem Gebrauch überprüfen. Die Trennscheibe muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchfuhren. Beschädigte, unrunde oder vibrierende Trennscheiben nicht verwenden
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen,)dürfen nicht verwendet werden.Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt sind. Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter verwenden.Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten. Zubehor, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behaltnis transportiert und aufbewahrt werden.
Achten Sie daraufuf, nur solche Distanzscheiben und Spindelringe zu verwenden, die fur den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind.
Die Kappsgäne niemals zum Schneiden anderer als in der Bedienungsanleitung angegebenen Werkstoffe verwenden. Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes Sägeblatt auswahlen.
Verwenden Sie die Säge nur, wenn die Schutzeinrichtungen funktionsfähig sind, sich in gutem Zustand und in der vorgesehenen Position befinden. Die Kappsäge nur mit ihrer Funktionierender und gut gewarteten Schutzhaube benutzen. Die Schutz
haube muss selbstätig zurückschwenken. Die Pendelschutzhaubearforschnur automatisch beim Herabschwenken der Säge offen.
Es ist strengstens entsprech, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Keine Sagereste oder andere Teile von Werkstücken aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine lauft und der Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist. Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Nach dem Ausschalten kommt die Maschine nicht sofort zum Stillstand (Nachlauf der Trennscheibe). Den Stillstand der Trennscheibe nach dem Ausschal - ten abwarten.
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutz-einrichtung oder der Sägeblätter, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockadesofar ab.Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Werkstück.
Falls notwendig, stützen Sie lange Werkstücke mit geeigneten zusätzlichen Unterlagen ab. Die Kappsäge nur mit eingerasteter Transportsiche - rung am Handgriff transportieren.
Zum Zweck von Transport/Anheben verwenden Sie keine Schutzeinrichtungen.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse Il vorliegt.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
EN 61000-3-11: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei umgänstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Führer Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug von der Strom - versorgung getrennt ist, bevor Sie das Sägeblatt anbringen oder abnehmer.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Das Motorgebäisezieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Maschine, insbesondere Lufthungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Verwenden Sie eine weiche Bürste.
Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötnige Transportschäden und deren oft strittige Regelung,) Wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guide.com) im Bereich Service halten wir Ihnenchnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Technical Data
| Metal Cutting Chop Saw GMK 350 TA GMT 355 | ||
| Art. No 40549 40534 | ||
| Service connection 230 V~50Hz 230 V~50Hz | ||
| Rated input 2300 W 2200 W | ||
| No-load speed 1300 min | -1 | 3900 min-1 |
| Saw blade dia. x hole dia 350 x 25,4 mm 72 Z 355 x 25,4 mm 72 Z | ||
| Cutting performance Rectangle 45° / 90° 120 x 90 mm /180 x 80 mm 70 x 160 mm/97 x 85 mm | ||
| Cutting performance Square 45° / 90° | 90 x 90 mm /120 x 120 mm | 100 x 100 mm/90 x 90 mm |
| Cutting performance Round material 45° / 90° | 90 mm /120 mm | 100 mm /90 mm |
| Min. workpiece dimensions | 10 x 10 x 90 mm | 6 x 6 x 120 mm |
| Weight | 14,6 kg | 16 kg |
| Noise details | ||
| Sound pressure level LpA | 97 dB (A) | 90 dB (A) |
| Sound power level LWA | 110 dB (A) | 103 dB (A) |
| Measured according to EN 61029 Uncertainty K = 3 dB (A) | ||
| Wear ear protectors! | ||
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II.

CE Symbool
Original - EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | ProhlaseNi o shode EU | VyhlaseNie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | CbOTBeTnHapei6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosownedyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/BC
2009/105/EC 1907/2016/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC(PPE)19352004/EC
2006/42/EC
Annex IX
Notified Body:
Type Ex.Cert.-No.:
□97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure|Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a modja | Naacin presoje istovetnosti | Naacin ocjenjivanja sukladnosti |Haunn Ha o6cbxdahe ha cxdTBO | Modul de evaluare a conformitati | Naacin ocenjivanja uskladenosti Annex V
Wolpertshausen, 08.10.2015

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizál't normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | ИзпаловихарmonицарниHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum normlari
EN 61029-1/A11:2010
EN 61029-2-10:2010
ZEK01.4-08
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2000
EN 61000-3-11:2000
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гарантуно НИВО на 3БУКOBa мошноct | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage L WA 103dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato
| Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina
akustického vykonu | Nameranova hladina akustického
vykonu | Mér t akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akustíne zmogljivosti | Izmjerena razina
akustícke snage | Измени НИВО на звковая мошноct
| Nivel masurat al puterii sunetului | Izmereni nivo
akustíne snage L 100 dB (A) WA
WA 100 dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gerant | Annimestratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel | Uglyvezetó igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabuţel | Administrator | Direktor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit technieké podklady. | Muszaki dokumentaciö összeallitársa felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Утлноюш за сбставе на Тхиескату дokументаця | Imputernicit sa elaborateze documentatäia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawientia danych technicznych
Metalkappsäge
Metal Cutting Chop Saw | Metallka Tronçonneuse
métal à disque | Troncatrice per metalli
Sierra de Corte Metal | Pila na kov | Kapovacia pila na
kov | Metalna pila za obrezivanje | Rezalnik za kovino |
Metalna pila za obrezivanje | Κιρκυλίρ 3a metan |
Ferăstrău de tăiat metal
| # 40549 | / GMK 350 TA |
| # | / |
| # | / |
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | ProhlaseNi o shode EU | VyhlaseNie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direcivele UE aferente | CbotbTeHn HapeiHa EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2004/142/EC
89/686/EEC(PPE)19372004/EC
2006/42/EC
Annex IX
Notified Body:
Type Ex.Cert.-No.:
□97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a modja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti | Hauin Ha o6cbxdahe ha cxdto | Modul de evaluare a conformitatei | Nacin ocenjivanja usklaidenosti Annex V
Wolpertshausen, 08.10.2015

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizál't normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изполевнихаронисяниюрни | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum normlari
EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 13898:2003/A1:2009
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гаразирано НИВО на 3БУКOBa мошноct | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage L WA 110dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměréná hladina
akustického vykonu | Nameranova hladina akustického
vykonu | Mér akusztekus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina
akusticke snage | Измени НИВО на звобка мошноct | Nivel masurat al puteri i sunetului | Izmereni nivo
akusticne snage L 107 dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gerant | Annimestratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Uglyvezetó igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabuţen | Administrator | Direktor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file |Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica |Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten Zplnomocnen k sestavováni technickych podkladū. | Splnomocneny zestavit technické podklady. | Mûszaki dokumentácio összeallitársa felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Утлноюшени за сбставе на Тхиоча дokumentacije | Imputernicit sa elaborateze documentată tehnica. | Ovlašten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawietenia danych technicznych
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com