BEDIENUNGSANLEITUNG LC-140 ZIBRO
1 Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
2 Transportieren Sie den Ofen NICHT, wenn er brennt oder noch heiß ist. In diesen Fall auch KEINE Wartungsarbeitenden durchführten.
3 Stellen Sie den Heizofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet. Achten Sie ebenfalls daraufuf, daß der Raum über dem Heizofen frei ist.
4 Benutzen Sie den Heizofen NICHT in staubigen Räumen und NICHT an Stellen, an denen es starkzieht. In beiden Fälle erhalten Sie keine optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Heizofen nicht in unmittel-barer Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
5 Schalten Sie den Heizofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der Steckdoseziehen.
6 Lagern und transportieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den dazu bestimmen Tanks und Kanistern.
7 Achten Sie daraufuf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen Temperaturunterschieden ausgesetzt wird. Lager Sie den Brennstoff IMMER an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht schadet der Qualität).
8 Benutzen Sie den Heizofen NIEMALS an Stellen, an denen schädliche Gase oder Dämpfe auftreten konnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farbdämpfe).
9 Das Gitter des Heizofens wird heiß. Der Heizofenarf nicht abgedeckt werden (Brandgefahr).
10 Achten Sie IMMER auf ausreichende Belüftung.
11 Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose stehen.
12 Kinder unter 3 Jahren dürfen nicht in die Nähe kommt oder sind ständig zu beaufsichtigten. Kinder von 3-8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- oder ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen Betriebsstellung aufgestellt bzw. installiert ist und wenn die Kinder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben. Kinder von 3-8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, steuern, reinigen oder instand halten.
ACHTUNG - Einige Teile dieser Produkte können sehr heißt werden und Verbrennungen verursachen. Achten Siealanders auf Kinderund andere gefahrdetemessen.
13 Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
14 Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollenn nicht von Kindern ohne Aufsicht ausge-fuhrt werden.
14 CONSEILS POUR UN USAGE EN Toute SÉCURITÉ
Vielen Dank für den Kauf des Marken-Heizofens von Toyotomi!
Der japanische Hersteller Toyotomi Co. Ltd. ist seit mehr als 65 Jahren weltweiter Marktführer im Bereich mobiler Petroleummöfen. Toyotomi steht für Service, Qualität und Garantie. Auf der ganzen Welt nutzen zufriedene Kunden die komfortablen und sicheren Heizöfen. Toyotomi-Produkte erfüllen einen sehr hohen Sicherheitsstandard, sie erfüllen die Sicherheitsnormen nicht nur in Japan, sondern auch in allen Ländern auf der Welt, in denen die Produkte verkauft werden.
Effizienz, Sicherheit und Komfort sind oberste Ziele bei Toyotomi.
Wir hoffen, dass Sie Ihr Toyotomi-Produkt viele Jahre geniessen können.
Bittelesen Sie zunachst sorgfältig die Anleitung, um Ihr Gerät optimal einzusetzen.
Informieren Sie sich auch über unsere anderen Produkten. Besuchen Sie uns auf www.toyotomi.eu für unsere gesamte Produktlinie.
1 LESEN SIE ZUERST DIE BETRIEBSANLEITUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELS FALL AN IHREN HändLER.
3 VOR DEM LESEN DER ANLEITUNG, KONSULTIEREN SIE DIE HAUPTKOMPONENTEN LISTE AUF DER LETZTEN SEITE.
KURZANLEITUNG
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihr's Heizofen ausgeführrt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen enthalten Sieitte der GEBRAUCHSANWEISUNG.
1 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A, Abb. A).
2 Befüllen Sie den Brennstofftank (siehe Kapitel B, Abb. C).
3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4 Starten Sie den Heizofen über die ()-Taste (siehe Kapitel F).
5 Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur über die Einstelltasten (siehe Kapitel G).
6 Schalten Sie den Heizofen über die -Taste 2 aus.
- Zur Vorbeugung von Feuer muss entweder der Heizofen vor dem Füllen des Brennstoffbehalters ausgeschelt werden oder der Behälter muss in einem anderen Raum als dem, in dem sich der Heizofen befindet, gefüllt werden.
- Sorgen Sie immer damit, dass der Brennstoffbehälter nach dem Füllen gut verschlossen ist. Achten Sie beim Füllen daraufuf, dass sich der Behälter in einer sicheren Entfernung von Wärmequellen und offenen Flammene befindet (siehe Kapitel B).
- Das ersten Mal wird Ihr Heizofen während des Brennens noch kurz 'neu' riechen.
- Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und Versiegelung kuhl und dunkel.
- Brennstoff altert. Beginnen Sie jeder Heizsaison mit neuem Brennstoff.
- Verwenden Sie nur sauberes Heizpetroleum in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung (TOYOTOMI Brennstoff).
- Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Heizofen erst vollständig leer brennen halten.
WICTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND LÜFTEN
Lesen Sieittevor der Anwendung des Gerats sorgfaltig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie fur eine zukunftige Einsichtnahme auf. Das Gerat nur dann installieren, wenn die ortlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist fur den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und scarfur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Kuchen und in Garagen verwendet werden.
Um eine komfortable und sichere Beheizung zu erreichen, sorgen Sieitte für eine ausreichende Beluftung.
HINWEIS: Um ein unerwartetes Abschalten zu vermeiden, empfehlen wir, eine Tür oder ein Fenster einen Spalt offen stehen zu halten, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgroße, um den Heizofen sichere, ohne zusätzliche Belüfung, betreiben zu konnen (siehe Kapitel Q). Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß darauf gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tur einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Es ist wichtig, dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird, ausreichend belüftet und gut entlüftet wird (beide Öffnungen müssen einen Querschnitt von mindestens 50~cm^2 haben).
Wir empfehlen auch, dies in gut isolierten oder zugluftfrei den Räumen und/oder auf großener Höhe zu tun. Benutzten Sie den Heizofen nicht in Keller- oder anderen unterirdisch gelegen den Räumen.
Änderungen am Sicherheitssystem sind unzulässig und wurden die Garantie einer einwandfrei Funktion des Luftfuhlers nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ihren Handler.
SPEZIELL FÜR FRANKREICH: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt. Die Verwendung anderer Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie ihren Handler. Die Adressen unserer Handler finden Sie auf unserer Website.
Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzlichen Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige Wärmequelle.
SPEZIELL FÜR GROSSBRITANNIEN: Verwenden Sie ausschließlich Petroleum-Brennstoff der Klasse C1 gemäß BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen Brennstoff.
Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende Anweisungen befolgen:
ES IST VERBOTEN
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Volkswagen, auf Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen.
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend belufteten Räumen (die Mindestmaße für zu beheizende Räume entnehmer Sieitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe von über 1900 m zu benutzen.
- Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen.
Wenn these Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sichrechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften.
DER RICHTIG BRENNSTOFF
Ihr Heizofen wurde für die Benutzung von, sauberem Heizpetroleum hoher Qualität (TOYOTOMI Brennstoff). Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen:
erhöhte Störungsanfälligkeit
- unvollständige Verbrennung
- verkürzte Lebensdauer des Heizofens
- Rauch und/oder Geruch
- Ablagerung auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Heizofens.
Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderen als hochwertigem Wasserfreiem Heizpetroleum fällt nicht unter die Garantie.
Informieren Sie sich bei Ihr hem Handler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brennstoff für ihren Heizofen (www.toyotomi.eu).

Nur mit dem richtigen Brennstoff ist eine sichere, effiziente und komfortable Benutzung Ihres Heizofens gewährleistet.

Den Transport-verschlußfinden Sie im Verpackungskarton.
Nur hiermit kann der Heizofen nach Benutzung problemlos transportiert werden.
Bewahren Sie den Verschluß also gut auf!
GEBRAUCHSANWEISUNG
A DIE INSTALLATION DES HEIZOFENS
1 Nehmen Sie den Heizofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
Außer dem Heizofen muß folgenden vorhanden sein:
- eine Syphonpumper
- ein Transportverschluß
-這些Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
2 Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks 4 und entfernen Sie das Stückchen Karton.
3 Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschreiben.
4 Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagrecht stehen. Versuchen Sie nicht durch Unterlage von Büchern oder Ähnlichem den Stand zu korrigieren.
5 Stecken Sie den Stecker 10 in die Steckdose (230 Volt - AC/50 Hz) und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten 14 ein (siehe Kapitel C).
6 Ihr Heizofen ist jetzt betriebsbereit.
EINSATZGEBIET/-HOHE
1 Verwenden Sie das Heizgerät auf einer Höhe zwischen 800 und 1300 m, dann nutzen Sie den Höhenmodus 1. Drücken Sie die Höhentaste mit einer)dünnen Stange (z. B. einer Buroklammer) und stecken Sie gleichzeitig den Stecker in die Steckdose. Auf der Anzeige erscheint " / A"
2 Verwenden Sie das Heizgerät auf einer Höhe zwischen 1300 und 1900m dann nutzen Sie den Hohenmodus 2. Nach Einstellung des Hohenmodus 1 drücken Sie die Hohentaste mit einer dünnen Stange und stecken Sie gleichzeitig den Stecker erneut in die Steckdose. Dann erscheint ^ in der Anzeige.
3 Schalten Sie den Höhenmodus aus, indem Sie die Höhentaste drücken und gleichzeitig den Stecker in die Steckdose stecken, nachdem Sie den Höhenmodus 2 eingestellt haben. Auf der Anzeige erscheint “ü” und “Ä” versuswindet.
HINWEIS: Wenn der Höhenmodus 1 eingestellt ist, entscheid in der Anzeige das Höhensymbol “ ”. Wenn der Höhenmodus 2 eingestellt ist, blinkt das Höhensymbol “ ” während des Betriebs.
HINWEIS: Bei einem Stromausfall oder nach dem Abtrennen des Heizgeräts bleibt die Höheneinstellung erhalten.

Verwenden Sie den Heizer nicht in einer Höhe von über 1900 Metern.
LAUTSTARKE EINSTELLEN
Die Lautstärke des Summers an thisem Heizgerät kann geregelt werden. Die Ausgangsstellung ist hohe Lautstärke.
1 Halten Sie die Taste SAVE 3 Sekunden gedrückt, dann wechselt die Summerlautstärke von hoch zu niedrig.
2 Halten Sie die Taste SAVE 16 erneut 3 Sekunden gedrückt, dann wechselt die Summerlautstärke von niedrig zu hoch.
HINWEIS: Die Lautstärke kann hoch oder niedrig sein, noch der Alarm des Sicherheitsgeräts ertont immer laut.
HINWEIS: Bei einem Stromausfall oder nach dem Abtrennen des Heizgeräts ist die Lautstärke wieder hoch.





B DAS BEFULEN MIT BRENNSTOFF
Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
1 Der Heizofen muss ausgeschelt sein.
2 Öffnen Sie den Deckel undziehen Sie den Brennstofftank aus dem Heizofen (Abb. B). Stellen Sie den Brennstofftank ab (Tankverschluß nach oben, Griff auf dem Boden) und drehen Sie den Tankverschluß auf (Abb. C). HINWEIS: Der Tank kann kurz nachtropfen.
3 Füllen Sie den Brennstofftank mit einer Brennstoffpumpe (siehe Gebrauchsanweisung Brennstoffpumpe). Dabei ist darauf zu achten, dass der Kanister hoher steht als der Brennstofftank (Abb. D). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks.
4 Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks (Abb. E). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stellen-Sie den Füllvorgang ein. Den Tank niemals zu voll fullen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoffdehyt sich aus, wenn er wärmer wird).
5 Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluß wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg.
6 Kontrollieren Sie, ob der TankverschlußGRADE sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Heizofen ein (Tankverschluß nach unten). Schreiben Sie den Deckel.
C DAS EINSTELLEN DER UHR
Die Zeiteinstellung und Errichtung des Tages können Sie nur vornehmen, wenn der Heizofen nicht in Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet. Sie benutzen die Einstelltasten 14 um die Zeit ein zu stellen. Sie benutzen die Extension/day/set (weekly timer) -Taste 13 um den Tag ein zu stellen.
Druken Sie zuerst auf eine der drei Tasten, um die Funktion zu aktivieren (die 4 Ziffern beginnen zu blinken). Danach konen Sie die Stunden mit der Taste (▼ hour) einstellen, die Minuten mit der Taste (▲ min.) und der Tag mit der Taste Extension/day/set 18.
Durch einmaliges Druken der Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Wenn Sie die Taste gedrück halten, erhöht sich der Wert, bis die Taste losgelassen wird. Nach ungebähr 10 Sekunden leuchtet die 4-Stellige Zahl und die Einstellung ist vorgenommen (Abb. F). 5 Minuten nachdem der Ofen ausgeschelt werden ist, wird die Information auf dem Display gelöhct und der Ofen wird in den Standby-Modus umgeschaltet. Nachdem auf eine willkürliche Taste gedrück worden ist, erscheint wieder die Uhrzeit auf dem Display.

Wenn der Stecker über 30 Minuten aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) muß die Uhrzeit und die Tagesinstellung erneut eingestellt werden.




F: Wenn die 4-Stellige Zahl nicht mehr blinkt, sind die Einstellungen gespeichert.
HierfindensieeinBeispiel,wie derWeekly timerprogrammiertwerdenkann:
| Montag | Dienstag | Mittwoch | Donnerstag | Freitag | Samstag | Sontag |
| P1 ON | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 10:00 | 9:00 |
| P1 OFF | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 23:00 | 23:00 |
| P2 ON | 12:00 | 15:00 | 18:00 | 12:00 | 12:00 | | |
| P2 OFF | 14:00 | 23:00 | 23:00 | 14:00 | 14:00 | | |
| P3 ON | 18:00 | | | 18:00 | 18:00 | | |
| P3 OFF | 23:00 | | | 23:00 | 23:00 | | |
- Maximal 3 Einstellungen können pro Tag programmiert werden.
- Jeder Tag der Woche kann separat programmiert werden.
- Minimale Einstelldauer, 1 Stunde.
- Minimale Betriebsdauer, 1 Stunde.
Wahl zwischen manueller- und Timerfunktion.
- Die Einstellungen werden bleibend gespeichert ohne extra Energieverbrauch.

PROGRAMMIERUNG DES WEEKLY TIMERS
Stellen Sie den Kamin aus, wenn dieser in Betrieb ist. Drücken Sie den Timer Knopf 15. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu konnen, muß die aktuelle Uhrzeit und der aktuellen Tag eingestellt sein. Wahlen Sie anschließend den Tag, der programmiert werden soll, durch drücken der Einstelltasten 14. Durch einmaliges Drücken der ▲-Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Durch Drücken der ▼-Taste wird der Wert stufenweise reduziert.
Drücken Sie extension/day/set 18 um den gewünschten Tag auszuwahlen. Auf dem Display erscheint:
Mit den Tasten und 14 können Sie zwischen den Programmen P1, P2 und P3 wahlen. Auch die Funktion kopieren kann ausgewählt werden. Siehe Kapitel "Kopieran der Programmierung von einem Tag zum Anderen" Drücken Sie extension/day/set um das im Display erscheinende Programm zu wahlen.



Mit den Einstelltasten 14 kann die Stunde eingestellt werden, in welcher der Kamin starten soll. Durch einmaliges Drucken der -Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Durch Drucken der -Taste wird der Wert stufenweise reduziert. Drucken Sie die Taste extension/day/set 18 um die richtige Uhrzeit zu wahren.
Mit den Einstelltasten 14 konnen die Minuten eingestellt werden, in welcher der Kamin starten soll. Durch einmaliges Drucken der -Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Durch Drucken der -Taste wird der Wert stufenweise reduziert. Drucken Sie die Taste extension/day/set 18 um die richtige Uhrzeit zu wahlen.
Mit den Tasten 14 kann die Stunde eingestellt werden, in welcher der Kamin sich ausschalten soll.
Durch einmaliges Drucken der -Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Durch Drucken der -Taste wird der Wert stufenweise reduziert.
Drücken Sie die Taste extension/day/set 18 um die richtige Uhrzeit zu wahren.
Mit den Einstelltasten 14 können die Minuten eingestellt werden, in welcher der Kamin sich ausschalten soll. Durch einmaliges Drucken der -Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Durch Drucken der -Taste wird der Wert stufenweise reduziert. Drucken Sie die Taste extension/day/ set 18 um die richtige Uhrzeit zu wahlen.
Die Einstellung für das Programm 1 am Montag sind gespeichert und im Display erscheint SET für 3 Sekunden.
Nach den 3 Sekunden konnen Sie einen anderen Tag oder das Ende der Programmierung durch drücken der Timer Taste wahlen.







Drücken Sie die Timer-Taste ⑤ um die Weekly timer-Programmierung zu beenden und zurückzukehren zum Zeiteinstellung. Timer-Lampe erlöscht.
KOPIEREN DER PROGRAMMIERUNG VON EINEM TAG ZUM AnderEN
Benutzen Sie die kopieren Funktion, wenn der Kamin an verschiedene Tagen der Woche zur gleichen Zeit starten und ausgehen soll.
Stellen Sie sicher, das der Kamin ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Timer Taste 15, danach wahren Sie mit 14 den Tag aus, wovon die Einstellungen kopiert werden können.
Drücken Sie extension/day/set 18 um die Auswahl zu bestätigten. Im Display erscheint:
Benutzen Sie die Tasten oder 14 um die kopieren Funktion zu wahren. Drücken Sie die extension/day/ set Taste 18 um die kopieren Funktion auszuwahlen.
Benutzen Sie die Tasten oder 14 um den Tag und die Einstellungen auszuwahlen welche kopiert werden sollen. Drücken Sie die extension/day/set Taste 18 um den entsprechenden Tag auszuwahlen.
Die Einstellung für das Programm am Dienstag sind gespeichert und im Display erscheidt SET für 3 Sekun-den.
Nach den 3 Sekunden konnen Sie einen anderen Tag oder das Ende der Programmierung durch drücken der Timer Taste wahren.






BENUTZUNG DES WEEKLY TIMERS
Stellen Sie den Kamin an, indem Sie die Power-Taste 2 betätigen. Drücken Sie danach die Timer-Taste 15 und das Lämpchen der Taste beginnnt zu blinken. Der Kamin wird sich ausschalten. Die ON / OFF Indikatoren im Display zeigen an, wann das Gerät ein- oder ausgestellt wird.
Wenn das Gerät durch die programmierte Zeiteinstellung aus ist, wird dies durch die Taste OFF im Display sightbar, das Display zeigt dann die aktuelle Zeit an.
Wenn das Gerät durch die programmierte Zeiteinstel-lung anspringt, ist die Taste ON sightbar, im Display erscheint dann die programmierte (set) und die aktuelle (room) Raumtemperatur.


E CLEAN START
"Sauberer Start". These Funktion reduziert die Geruchsbildung beim Zündvorgang. Es dauert ein bis zwei Minuten länger bis der Ofen zündet als beim normalen Zündvorgang.
Wenn Sie die Taste "Sauberer Start" drücken, während der Ofen aus ist, erscheint das Symbol und der Startmodus ist geändert.
Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beenden Sie diese Funktion und der normale Zündungsvorgang ist aktiviert.
F DAS STARTEN DES HEIZOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Belüftung.

Starten Sie den Heizofen immer mit die Taste ②. Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.
Um den Heizofen zu starten, brauchen Sie nur die ①- Taste ⑫ zu betätigen. Die An/Aus-Lampe blinkt dann, um zu zeigen, daß der Zündvorgang lauft. Es dauert eine Zeit bis der Vorgang abgeschlossen ist. Anschließend leuchtet die An/Aus-Lampe ständig. Das Informations-Display ⑬ zeigt zwei Zahlen an. An den Kontroll-Lampen neben den Zahlen können Sie sehen, daß sich diese auf die Temperatur beziehen (Abb. G). Unter ROOM steht die tatsächliche Raum-temperatur, während unter SET die von Ihnen eingestellte Temperatur angezeigt wird. Letztere können Sie über die Einstelltasten verändern (siehe Kapitel G).
Kontrollieren Sie vor dem Starten des Heizofens immer ob sich noch genügend Brennstoff im Brennstofftank befindet.


G: Links die eingestellte Temperatur, rechts die tatsächliche Temperatur.
G TEMPERATUREINSTELLUNG
Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Heizofen eingeschaltet ist. Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten 14. Drücken Sie zuerst auf eine der beiden Tasten um die Funktion zu aktivieren (die ^ C ⑪ Blinkt). Danach können Sie die Temperatur mit der rechten Taste (▲min.) higher und mit der linken Taste (▼hour) niedriger einstellen. Nach ungebähr 10 Sekunden blinkt die 4-Stellige Zahl nicht mehr, die Einstellung ist abgeschlossen (Abb. G).
Sie können die Temperatur auf minimal 6^ und maximal 28^ einstehen.
Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) ist die eingestellte Temperatur wieder auf dem Standardwert von 20^ .
H DAS AUSSCHALTEN DES HEIZOFENS
Der Heizofen kann auf zwei Arten ausgeschaltet werden.
Die ①-Taste ⑫ betätigen. Das Informations-Display springt auf CLOCK und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht.
2 Wenn Sie den Heizofen ausschalten möchten und hij das{nachste Mal über die Zeitschaltuhr wieder starten wollen, dann betätigten Sie die Taste TIMER 15. Dadurch wird der Heizofen ausgeschaltet und gleichzeitig die Zeitschaltuhr aktiviert.
Das Informations-Display 19 zeit nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an (Kapitel C, D und G), sondern meldet Ichnen auch eventuelle Störungen.
Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen:
CODE
E-0
Temperatur innerhalb des Ofens zu hoch.
F-0
Netzspannung war unterbrochen.
E - 1
Thermostat defekt.
F-1
Brenner-Thermistor defekt.
E-2
Startprobleme.
AUSZUFühRENDE HANDLUNG
Abkühlen und neu starten.
Heizofen neu starten.
Handler informieren.
Handl informieren.
Handler informieren.
Störungen werden im Informations-Display angezeigt.
E-23 Heizgerat sofort nach dem Abschalten erneut einschalten.
Ca. 30 Sekunden warten, den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken und das Gerät einschalten.
E-5 Kipp-Sicherung.
Heizofen neu starten.
- Schlechte Verbrennung.
Händler informieren.
E-7 Zimmertemperatur hoher als 32^
Wenn nötig Heizofen neu starten.
E - B Geblasemotor defekt.
Handler informieren.
E - B/ Abnormale Freqenz.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose erneut.
E-9 Luftfilterverschmutzt,oder Brennstoffpumpe verschmu
Handler informieren.
59 Hr Der Ofen war 69 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb und wurde deshalb automatisch abgeschaltet.
Filter reinigen.
--:--+ KeinBrennstoff.
Handler informieren.
--: --+ Zuwenig Beluftung.
Den Ofen erneut starten.
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind und/oder wenn sich das Problem nicht lost mit den oben beschriebenen Maßnahmen, so wenden Sie sichitte an ihren Handler.
Brennstofftank füllen.
Besser luften.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 69 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb war. Im Display erscheint folgende Anzeige: 69 hr. Wenn Sie den Ofen wieder in Betriebnehmen möchten, drücken Sie die ①- Taste (siehe dazu Kapitel F).

AUTOMATIC CLEANING MODE (AUTOMATISCHES REINIGUNGSSYSTEM)
Wenn der Ofen 2 Stunden ununterbrochen auf der hochsten Stufe gebrannt hat, wird der Brenner sich automatisch reinigen. Auf der Anzeige wird dies mit dem Code CL:05, zurückzährend bis CL:01 angegeben. 5 Minuten lang brennt der Ofen auf niedrigster Stufe, während der Brenner sich in diese Zeit selbst reinigt. Nach der Reinigung schaltet der Ofen wieder auf die hochste Stufe.

J KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung konnen Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind versehentlich die Einstellung des Heizofens verändert. Während des Brennens kann der Heizofen dann nur noch ausgeschelt werden. Wenn der Heizofen bereits ausgeschelt ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der Ofen versehentlich eingeschaltet wird. Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, daß Sie die betreffende Taste 13 länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die Kontroll-Lampe KEY-LOCK o leuchtet auf (Abb.H) um anzuzeigen daß die Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder auszuschalten, drücken Sie erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste KEY-LOCK.

K DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER “SAVE” Funktion
Mit der "SAVE"- Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird sich der Heizofen automatisch ausschalten, wenn die Zimmertemperatur 3^ über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die Zimmertemperatur danach wieder auf die eingestellte Temperatur, schaltet sich der Heizofen wieder automatisch ein.
Sie aktivieren die Einstellung "SAVE" durch Betäigung der betreffenden Taste 16. Die Kontroll-Lampe leuchtet auf (Abb. I). Durch nochmaliges Betätigten der Taste SAVE schalten Sie die Funktion wieder aus.
H: Wenn die Anzeige
auf dem
Informations-Displayerscheint ist die
Kindersicherung eingeschaltet.

I: Wenn die Save-Funktion aktiviert ist, schaltet sich der Heizofen automatisch an und aus, um innerhalb eines bestimmten Temperaturbereiches zu bleiben.



Auch ohne die Einstellung "SAVE" sorgt Ihr Heizofen damit, daß die eingestellte Temperatur annahernd beibehalten wird, undzar durch Anpassung der Heizkapazität.
"SAVE" ist eine Einstellung, die Sie zum Beispiel benutzen können, wenn Sie nicht im Raum anwesend sind oder um den Raum frostfrei zu halten.
L DIE BRENNSTOFFANZEIGE
Wenn die Brennstoffanzeige auf dem Display erscheint, ist noch für 10 Minuten Brennstoff vorhanden. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display 11 angezeigt (Abb. J). Es gibt nun 2 Möglichkeiten:
- Sie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllen him mit neuem Brennstoff nach (außerhalb des Wohnbereiches) (Siehe Kapitel B).
- Sie drücken den Knopf 'extension' 18. Hiermit verlangern Sie die Brenndauer um 90 Minuten. Der Ofen schaltet dann automatisch auf die niedrigste Stufe. Auf der Anzeige erscheint die Zahl 90, zurückzählend bis 10. Beim Erreichen von 10 ertont alle 2 Minuten ein akustisches Warnsignal, zum Zeichen, daß der Wecheltank nachgefüllt werden muß. Reagieren Sie nicht, dann Goes der Heizofen von selbst aus. Auch dann ertont ein Warnsignal. Die Brennstoffanzeige blinkt und im Informationsdisplay erscheinen vier Striche (---). Sie konnen dies ausschalten, indem Sie einmal auf die ①-Taste 12 drucken.
Wenn der Heizofen vollständig leer gebrannt ist, müssen Sie nach dem Nachfüllen eine Sekunden warten, bevor der Heizofen wieder betriebsbereit ist.
M DIE KONTROLL-LAMPE VENT
Wenn die Kontroll-Lampe VENT zu blinken beginnnt, ist dies ein Zeichen damit, dass der Raum unzureichend ventiliert wird (Abb. K). Der Heizofen wird sich von selbst ausschalten. Sollte die Kontroll-Lampe nach zusätzlicher Beluftung immer noch blinken, wenden Sie sichitte an ihren Handler.
N WARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausfuhren, muß der Heizofen ausgeschaltet und abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Ihr Heizofen benötigt kaum Wartung. Wöchentlich,müssen jederach die Luftfilterkappe 7 und der Ventilatorfilter 8 mit einem Staubsauger und das Gitter 2 mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nehmen Sie die Luftfilterkappe ab (Abb.L), um diese mit Seifenlauge zu reinigen. Achten Sie daraufuf, daßthese richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder montieren.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Brennstofffilter:
1 Nehmen Sie den Brennstofftank 6 aus dem Heizofen und entfern den Sie den Brennstofffilter (Abb.M). Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch bereit.
2 Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen. (Niemals mit Wasser reinigen!)
3 Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein.
Wir empfehlen, dass Sie Staub und Flecken immer gleich mit einem feuchten Tuch entfernen, daß sonst Flecken entstehen können, die sich nur noch schwer entfernen halten.

Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Heizofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an ihren Handler.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, damit nur ein anerkannter ElektroInstallateur das Kabel mit einem Typ H05 VV-F austauschen.

J: Wenn die FUEL-Anzeige aufleuch-tet sehen Sie im Informations-Display für wieviel Minuten Sie noch Brennstoff haben.

K: Wenn die VENT – Anzeige blinkt, ist diese ein Zeichen daß der Raum unfzureichend ventiliert wird.




OLAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Wir empfehlen Ihnen, den Heizofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu halten und staubfrei zu lagern, vorzugsweise in der Originalverpackung.
Übrig gebliebenen Brennstoff sollenn Sie in der nachsten Heizsaison nicht mehr benutzen. Verbrauchen Sie diesen also. Falls noch etwas übrig bleibt, schütten Sie diesen nicht weg, sondern entsorgen Sieihn laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall.
Beginnen Sie jeder neue Heizsaison auf jeder Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung (wie beschreiben ab Kapitel A), wenn Sie den Heizofen erneut in Betrieb nehmen.
P TRANSPORT
Um zu verhindern, daß der Heizofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
1 Lassen Sie den Heizofen abkühlen.
2 Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Heizofen und entfern den Sie den Brennstofffilter (siehe Kapitel N, Abb. M). Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Heizofens aufbewahren.
3 Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. N) und drücken Sieihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
4 Den Heizofen immer aufrecht transportieren.
5 Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter vor dem Transport oder falls ein falscher oder verunreinigter Brennstoff verwendet wurde, mit einer Brennstoffpumpe. Entfernen Sie zunachst den Brennstofffilter und setzen Sie dann die Brennstoffpumpe in den leeren, fest eingebauten Brennstoffbehälter. Gehen Sie bereits so vor, wenn der Brennstoffbehälter Wasser enthalt.
TECHNISCHE DATEN
| Zündung | Elektrisch | Abmessungen einschließlich | Breite | 435 |
| Brennstoff | Heizpetroleum | lich Bodenplatte (mm) | Tiefe | 315 |
| Kapazität (kW) max. | 4,00 | | Höhe | 437 |
| Kapazität (kW) min. | 1,05 | Zubehör: | Brennstofpumpe |
| Geeigneter Raum (m3)** | 62-170 | | Transportverschluß |
| Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)* | 0,417 | Netzspannung | | 230 V |
| | | -- AC / 50 Hz |
| Brennstoffverbrauch (g/Std)* | 333 | Stromverbrauch: | | |
| Brenndauer pro Tank (Std)* | 18,2 | - Zündung | | 320 W |
| Inhalt Brennstofftank (Liter) | 7,6 | - Im Dauerbetrieb | | 24 W |
| Gewicht (kg) | 11,5 | Sicherungen | | 250V, 5A |
- Bei Einstellung auf maximalem Stand
** Angegebene Werte sind Richtwerte

Transport-verschluß

R GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf ihren Heizofen 48 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
1 Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden nicht anerkannt.
2 Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Veränderung der Garantie.
3 Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht-Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Heizofen ausgeführten werden.
4 Die Garantie gilt nicht für Teile, die einem normalen Verschleiß unterliegen, wie die Brennermatte, Dichtungen jeglicher Art und die manuelle Benzinpumpe.
Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann so-gar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Heizofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnottige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zulesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den Heizofen Ihr hem Handler zur Reparatur.


PRODUKDATENBLATT
(a) Name / Warenzeichen des Lieferanten TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Model LC-140
(c) Energieeffizienzklasse A
(d) Direkte Wärmeleistung 4.0kW
(e) Indirekte Wärmeleistung N/A
(f) Energieeffizienzindex 95.7%
(g) Brennstoff-Energieeffizienz 100%
(h) Besonderen vorkehrungen lation oder wartung des Gerates wir verweisen wir nach die Gebrachsanleitung.

T WICHTIGE EINZELTEILE

1 Frontplatte
Gitter
Bodenplatte
Deckel Brennstofftank
Bedienungsfeld
Brennstofftank
7 Luftfilterkappe
Ventilatorfilter
Thermostat
10 Stecker + Kabel
1 Informations-Display
12 -Taste
13 Kindersicherung
14 Einstelltasten (Zeit und Temperatur)
15 Zeitschaltuhr
16 SAVE-Taste
Handgriff
18 EXTENSION/ day/set-Taste (Weekly timer)
Zeitschaltuhr lampe
20 Hohen-Modus-Knopf
21 Clean start-Taste
Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgroße, um den Heizofen sicher, ohne zusätzliche Belüfung, betreiben zu konnen (siehe Kapitel Q). Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß davon gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tur einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Es ist wichtig, dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird, ausreichend belüftet und gut entlüftet wird (beide Öffnungen müssen einen Querschnitt von mindestens 50~cm^2 haben).
Änderungen am Sicherheitssystem sind unzulässig und wurden die Garantie einer einwandfrei Funktion des Luftfuhlers nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ihren Handler.
G HET INSTELLEN VAN DE GEWENSTE TEMPERATUUR
INDEN DE TÄNDER FOR KAMINEN
SORG ALTID FOR TILSTRÄKKELIG VENTILATION
SÄDAN TÄENDES KAMINEN
En ny kamin kan i starten forarsage ekstra lugt, sorg derfor for ekstra ventilation.

B POLTTOAINEEN TÄYTTÖ
Falls Sie weitere Informationen wünschen, oder sollen den besondere Probleme auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht ausfürhrlich genug behandelt werden, besuchen Sieitte unsere Website (www.toyotomi.eu), oder fordern Sie die benötigte Auskunft von unserem Kundendienst an (Telefonnummer auf www.toyotomi.eu)