HOBBYMATIC 919 - Nähmaschine PFAFF - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HOBBYMATIC 919 PFAFF als PDF.

Page 86
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PFAFF

Modell : HOBBYMATIC 919

Kategorie : Nähmaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HOBBYMATIC 919 - PFAFF und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HOBBYMATIC 919 von der Marke PFAFF.

BEDIENUNGSANLEITUNG HOBBYMATIC 919 PFAFF

Sicherheitshinweise für Haushaltnähmaschinen nach DIN VDE 0700 Tell 28 bzw. IEC 335-2-28 a) Der Benutzer hat wegen der auf und abgehenden Nadel genugend Vor scht walten zu lassen und die Näh stelle be) der Arbeit stdndig zu beobachten, b) Beim Verlassen der Maschine, bel Wartungsarbeiten oder helm Wech seln von mechanischen Teilen oder Zubehör, ist die Maschine durch Her ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz zu trennen. ci Die maximal zulässige Leistung der Lampe betragt 1 5 Watt. di Die Spannung des Antriebsriemens dan nur von einem Ptaff-Mechanker eingestellt werden.

Fadenhebel Spuler-Vorspannung Tragegriff Spuler Handrad Ausldsescheibe Stichlängen-Einsteller Verwandlungsnähfläche mit Zubehörfach Stichplatte Nähfu),halter mit Nähfu9, Einfädelschlitze Oberfadenspannung Stoffdrückerhebel Nadelhalter mit Halteschraube Garnrollenstifte Stichmustertabelle Tipptasten Grundp)atte Verschlu1klappe dahinter Greifer Fadenfuhrung Anschlag zum Stopfen Zierstich-Einstellrad Rückwärtstaste Frelarm Hauptschalter Klappdeckel für Zubehdrfach Zubehörfach Sockel Deckel, darunter Greifer Zubehörfach bei Flachbettmaschinen

J 4 Den Anlasser und die Bedienungsanlei N

tung aus dem Fach N nehmen. So wie die Abbildung oben zeigt, beides wieder einräumen. Take foot control and Instruction Book out of compartment N. Put back again as shown in the illustration above. Retirer le rheostat a pedale et Ia notice d’emploi de a case N et es remettre dans Ia case comme on voit sur Ia pho to du haut. De voetpedaal en de gebruiksaanwijzing uit yak N nemen. Zie voor het opbergen bovenstaande afbeelding.

4Elektrischer AnschluI: Anlasser auf stellen. Stecker N in die

den Boden Maschine, und Stecker 0 in die Wand steckdose stecken. Electrical connection: Place the foot control on the floor. Insert plug N in the machine and plug 0 in the wall socket. Branchement électrique: Placer le rheostat a pedale sur le sol. Brancher (a fiche N dans Ia machine et Ia fiche 0 dans (a prise murale. Electrische aansluiting: Zet de voet weerstand op een gemakkelijk bereikbare plaats op de vloer. Eerst stekker N in de machine steken, daarna stekker 0 in het stopcontact.

4 Hauptschalter P drücken.

wobei das Nählicht aufleuchtet. Anlasser niedertre ten. Je tiefer man drückt, urn so schnel er näht die Pfaff.

Electronic-Anlasser (Schalter QI = halbe Endgeschwin Stellung digkeit Stellung 44 = voIle Endgeschwindigkeit Push master switch P; the sewing light goes on. Operating the foot control: The farther you press the pedal down the faster the machine runs.

Spulen vorbereiten: Verwandlungsnahfläche etwas anheben und herausnehmen. Preparation for bobbin winding: Lift detachable work support and remove it. Preparation des canettes: Lever quelque peu a bolte de range ment et a sortir. Spoelen voorbereiden Dc werkbox jets optillen en naar voren wegtrekken.

125 ausschalten. Klappe N anheben und die Spulenkapsel herausziehen. • Switch off master switch 125. Raise latch N and pull out the bobbin case.

4 Spule auf den Spuler

Spulen Hauptschalter einschalten. Den Faden von der Garnrolle in die Spulervorspannung 102 ziehen, nach rechts führen und einige Male in Pfeil richtung urn die Spule wickeln. Dann den Fulanlasser betätigen und spulen. 1st die Spule voll, bleibt sie stehen. Die voIle Spule nach links drücken, abneh men und den Faden abschneiden.

Bobbin winding Switch on master switch. Pull thread from thread reel into bobbin winding tension 102, lead to the right and wind a few times around the bobbin in the direction of the arrow. Then actuate the foot control and wind the bobbin. The bobbin stops as soon as it is full. Push the full bobbin to the left, remove it and cut off the thread.

Filzscheibe einsetzen Die im Zubehör beiliegende Filzscheibe vor dem Aufsetzen der Garnrolle über den Garnrollenstift 11 5 schieben.

U Nähwerk einschalten: Handrad festhal ten und Scheibe 106 nach hinten dre hen. Dann Handrad nach vorne drehen, bis es einrastet. Engaging the sewing mechanism: Hold the hand wheel firmly and turn knob 106 toward the back, then turn the hand wheel forward again until it snaps in. -

Embrayage du mécanisme: Retenir le volant et tourner le disque 106 vers l’arrière. Tourner le volant vers ‘avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Naaimechanisme inschakelen: Het hand wiel vasthouden en koppelschroef 106 van u af draaien. Dan het handwiel naar u toe draaien tot het inklikt.

‘I’l Spule einlegen N (Faden nach hinten). Den Faden in den Schlitz 0 und bis zur Offnung P ziehen. thread

Mise en place de Ia canette (N), le fil se déroulant vers l’arrière. Tirer le fil par a fente 0 jusqu’à l’ouverture P. Spoel inleggen N: Draad van u afleggen. Spoel in de spoelhus; de draad via gleuf 0 onder veer P doortrekken.

el Unterfadenspannung prüfen: Kaps Sie Ieicht ruckartig aufwartsbewegen. stell (Ein ken. ersin nied se nwei mut, stufe loser, schraube N nach links drehen nach rechts drehen = fester). on: Checking the bobbin thread tensi t emen mov ard upw , sharp brief With a gradually of your hand, the bobbin must terslip downwards. (Turn screw N coun or on, tensi er weak a clock-wise for clockwise for a tighter tension.) ser Tension du fil de canette: Lais (a pendre Ia canette garnie au fil de uelle grad e endr desc doit canette. Elle de ment quand on imprime a a main tion Rota tes. ndan asce ades sacc res (ege de ction redu he: gauc Ia de Ia vis N vers (a tension; rotation vers (a droite: renforcement. Spoelspanning kontroleren: Bij een goede spanning moet de spoelhuls de blijven zweven; door een rukje aan s steed l spoe de t moe n geve draad te N naar een stukje zakken. Stelschroefje re links = losser; naar rechts is vaste spanning.

4Spulenkapsel einsetzen:

en. • Hauptschalter 125 ausschalt bis Klappe 0 anheben und die Kapse) Aus zum Anschlag auf Stift P schieben. n, zeige oben nach l dabe mul, 0 schnitt Inserting the bobbin case: • Switch off master switch 125. in case Raise latch 0 and push the bobb ing mak go, will it as far as P stud onto ards. upw ts sure cutout Q poin

ptschalter 125 Oberfaden einlegen: • Hau enhebel 101 Fad und l Nade n. ausscha!te ful anheben. müssen oben stehen. Näh in die Den Faden von der Garnrolle die Offnung N, h , durc ung ann orsp lerv Spu Führungsstück P, den Schlitz 0, hinter das durch den 0, itz nach oben in den Schl h den Schlitz Fadenhebel 101, zurück durc die rechte in und R ung Fuhr die r 0, hinte ziehen. er lhalt Nade am S Fadenfuhrung

faden test 4 Unterfaden heraufholen:vornOber drehen und

n. 4 Hauptschalter einschaltesenk en. Stoffdrückerhebel 113

4 Wichtig! Urn em gutes Nahergebnis zu erreichen 1st folgendes zu beachten: 1. Eine einwandfreie Nadel. 2. Richtige Oberfaden- bzw. Unterfa denspannung. Die Unterfadenspannung ist vom Her steller richtig eingestellt. 1st nach Prufung der Unterfadenspan nung Is. Seite 81 eine Korrektur erfor derlich, darf die Einstellschraube nur minimal gedreht werden. Oberfadenspannung uberprufen: Die normale Einstellung liegt rn Bereich von 3 bis 5. Je häher die ZahI, desto fester die Spannung. Uberprüft wird mit einem breiten Zickzackstich. Elne kurze Naht nähen. Die Fadenverknotung soil in der Mitte der beiden Stofflagen liegen. Der Bereich 3 1st zum Knopflochnähen.

Stichlänge einstellen Die Zahlen auf dem Stichlängen-Ein steller 107 geben die Stichlange in mm an. Der Einstellbereich st 0 his 6 mm. Die gewunschte Stichlänge wird an die Einstellmarkierung N gedreht. Die Abbildung 0 unten zeigt die Einstel lung des Stichlangen-Einstellers zum Nähen der Stretchstiche.

Reglage de Ia Iongueur du point Les chiffres sur le disque 107 indiquent Ia longueur du point en mm. Celle-ci est rOglable entre 0 et 6 mm. La longueur de point choisie est indiquee face au repere N. L’illustration 0 (en bas) montre le reglage du regle-point pour Ia couture des points elastiques.

4Rückwärtsnähen Die Taste 123 niederdrücken. Solange die Taste gedruckt wird, näht die Maschine rückwärts. Reverse sewing Press button 1 23. As long as you hold this button the machine sews back wards

Couture en marche arrière Abaisser a touche 1 23. La machine coud en arrière aussi longtemps que a touche est maintenue en bas, Achteruit stikken of afhechten Toets 1 23 naar beneden drukken: de machine stikt achteruit, Zolang men de toets ingedrukt houdt blijft de machine achteruit stikken.

Zweiter Garnrollenstift Für Näharbeiten mit zwei Nadein den zweiten Garnrollenstift aus dem Zubehör verwenden. Tragegriff 103 hochstellen den zweiten Garnrollenstift aufstecken und bis zurn Anschlag nach rechts schwenken. Danach den Tragegriff 103 wieder urn kiappen. Filzscheibe einsetzen Die rn Zubehör beihegende Filzscheibe vor dem Aufsetzen der Garnrolle über den Garnrollenstift 1 1 5 schieben.

Sicherheitshinweise für Haushaltnähmaschinen nach DIN VDE 0700 Teil 28 bzw. IEC 335-2-28 a) Der Benutzer hat wegen der auf- und abgehenden Nadel genugend Vor sicht walten zu lassen und die Näh stelle bei der Arbeit standig zu beobachten. b) Beim Verlassen der Maschine, bei Wartungsarbeiten oder beim Wech seln von mechanischen Teilen oder Zubehör, ist die Maschine durch Her ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz zu trennen. ci Die maximal zulassige Leistung der Lampe beträgt 15 Watt. dl Die Spannung des Antriebsriemens darf nur von einem Pfaff-Mechaniker eingestellt werden.

Mesures de sécurité IEC 335-2-28 a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail. b) Toujours débrancher Ia machine du secteur avant de quitter Ia machine, avant les travaux d’entretien et en cas de remplacement de pièces me caniques ou d’accessoires. ci Puissance maximale admissible de l’ampoule: 15 Watts. dl Confier le reglage de a tension de a courroie d’entraInement au mécani cien Pfaff.

Tipptasten (Modelle ohne Stretchstiche> Die verschiedenen Modeile haben eine unterschiedliche Anzahl von Tipptasten und Programmen. A, B, C Knoptiochtasten Die Taste B ist gleichzeitig die Aus schaittaste zum Lösen der getippten Tasten und (irike Stichlage (siehe Seite 27). D Zickzackstich 2 mm E Zickzackstich 3,5 mm F Zickzackstich 5 mm G Geradstich M Elasticstich H Biindstich Var dem Tippen der Taste H oder M Taste B tippen. in der Programmtabelle aut den Seiten 80—81 sind die Stiche und Stichkombi nationen mit Hinweisen für ihre Verwen dung angegeben. Die Buchstaben der Tasten ihrer Maschine bestimmen die Programme und Kombinationen, welche genaht werden können.

fl F OULUJL Tipptasten (Modelle mit Stretchstichen) Die verschiedenen Modelle haben eine unterschiedliche Anzahl von Tipptasten und Programmen. A, B, C Knopflochtasten Die Taste B ist g)eichzeitig die Aus schalttaste zum Lösen der getippten Tasten und linke Stichiage (siehe Seite 27). D Zickzackstich 2 mm Stretch-3fach-Zickzackstich 2 mm E Zickzackstich 3,5 mm Stretch-3fachZickzackstich 3,5 mm F Zickzackstich 5 mm Stretch-3fach-Zickzackstich 5 mm O Oeradstich Stretch-3fach-Geradstich H Blindstich Kanten-Einfagstich

Verbindungsstich Pulloverstich K Muschelkantenstich Overlockstich L Zierelasticstich Federstich M Elasticstich Wabenstich Vor dem Tippen der Tasten H bis M, getippte Tasten A bis G mit Taste B läsen. In der Programmtabelle auf den Seiten 80—81 sind die Stiche und Stichkomb[ nationen mit Hinweisen für ihre Verwen dung angegeben. Die Buchstaben der Tasten ihrer Maschine bestimmen die Programme und Kombinationen, welche genaht werden können.

Nutzstiche einstellen Taste tippen und die gewünschte Stich lange zwischen 1 und 6 mnstellen. Alle Zickzackstiche werden durch zu sätzliches Tippen der Taste G in der Breite halbiert.

Stretchstiche einstellen insteller laste tippen und Stichlängen-E stel nis zum Anschlag auf Symbol

By also pressing button G, all elastic triple zigzag stitches can be halved in width.

Alle Stretch-3fachZickzack-Stiche en der werden durch zusätzliches Tipp Taste G in der Breite halbiert.

Stretchsteken instellen: Gewenste steek intoetsen en de steeklengteknop draaien op hot stuitpunt van het symbool en Alle 3 Voudige-stretch zigzagstek d door worden in de breedte gehalveer toets G en de gewensie steek gelijktijdig in te toetsen.

4Nutz- und Stretchstich-Kombinationen

einsteDen bel Geradstich: inks: Taste B tippen Mitte: Taste G tippen rechts: Taste H und tippen

Einstellrad für Zierstiche Jedem Zierstich ist em Buchstabe zuge ordnet. Den Zierstich auf der Tabelle den auswählen. Mit dem Einsteflrad N” die unter taben Buchs n chende entspre Einstellmarkierung 0” drehen. Die Stichldnge zwischen 0,5 und 1 wdhlen. Zum Nähen der Stiche auf den Tipp tasten mu das Einstellrad ,,N” der Zier stiche ausgeschaltet werden. Dazu den Punkt unter die Einstellmarkierung ,,0” drehen.

f n Zierstiche und Kombinatione Musterkombinationen lassen sich durch ng mit Drücken der Tasten in Verbindu Tabelle den Zierstichen herstellen. Die weiche zeigt den Stich und darunter, ldnge Stich Die sind. ken drüc Tasten zu Hin zwischen 0,5 und 1 wdhlen. Beim ller auf inste en-E läng Stich tch” ,,stre weis drehen.

Klappe 119 äffnen oder Deckel 129 ab nehmen. Versenkscheber nach P schie ben = versenkt, nach 0 schieben = zum Nähen.

4 Nähfble (Normalzubehör) 1 KnopffochfuR 2 Rei1.verschlu8,fuR 3 Normalnähfu1,

Blindstichfu8, Klarsichtfut Lineal Filzscheibe

Zubehörfach für Normalzubehör Den Klappdeckel 126 für das Zubehdr fach 127 äffnen. Das Zubehdr muB, wie in der Abbildung gezeigt, in die Fächer eingeordnet warden. Unter den Fächern sind die NähfüIe abgebildet und die Spulen 1 2 3

BlindstichfuB KlarsichtfuR Nadein (Systemangabe) Spulen

De Tabel(e im Klappdeckel zeigt folgendes: Näharbeiten P Q = Die Näharbeiten zurn jeweiligen NähfuS Einfädelweg zum Spulen

R Accessory box for standard accessories Open lid 126 of accessory box 127. The accessories should be placed in the individual compartments as shown in the illustration. The compartments are identified by illustrations of the respective sewing feet and bobbins. 1 2 3

N Abstepparbeiten NähfuB: Normal-NähfuR oder Klarsicht fuI, und Führungslineal Taste G Stich: Das Führungslineal N kann bei fast allen NähfüP,en zum Einsatz kommen.

Topstitching Sewing foot: Ordinary sewing foot or clear view foot and edge guide Button G Stitch: Edge guide N can be used with nearly all sewing feet.

Befestigung des Lineals Lineal N durch die Bohrung 0 schieben und mit der Schraube P festdrehen. Je nach Verwendungszweck lält sich das Lineal auf den gewunschten Abstand einstellen Parallel verlaufende Stepplinien oder Abstepparbeiten an Kanten näht man mühelos mit dem Fuhrungshneal. Dabei läuft die Stoffkante (Abb. 0), oder bei parallel verlaufenden Steppli nien die zuvor genahte Stepplinie am Fuhrungslineal entlang (Abb. RI. Der Nahtverlauf wird immer ordentlich und korrekt aussehen.

P Blindstich Blindstichfu1 NähfuB: Spannung: Oberfaden etwas (eichter Nahgarn Garn: breit Taste H Stich: schmal Taste H und L Stichlänge: 3-4 Stärke 70 oder 80 Nadel: So wird der Einstich der Nadel reguliert Den vorbereiteten Saum unter den BlindstichfuR legen. Der Stoffbruch des Oberstoffes läuft dabei am Anschlag 0 des Blindstichfulf,es entlang. Mit der Stellschraube N den Anschlag 0 sowelt nach inks drehen, dal die Nadel beim linken Einstich in den Oberstoff nur einen Faden erfal?,t (Abb. P u. Q). Nähen Sie zunächst eine Probenaht auf einem Stoffrest.

4 Knopfloch einstellen g in Taste C tippen. Oberfadenspannun en. den Knopflochbereich bei 3 stell te rn Knopflochful anbringen. Stichdich auf Eint . ellen einst Knopflochbereich N gen: faden wie folgt rn NähfuR etnle legen, Faden über die hintere Nocke 0 Nocke straff ziehen und in der vorderen der läuft en Ndh Beirn en. lernm P eink Dadurch Pfeil 0 an der Skala R entlang. wer kann die Knopflochlange bestirnrnt Näh s feine en hnäh pfloc den. Zurn Kno garn verwenden.

Knopflochnahen Schiene his zum Anschlag nach vorne ziehen 1 Erste Raupe in der gewunschten Lange nähen. Nadel hochstellen. 2 Taste B tippen und festhalten, 4 his 6 Riegelstiche nähen. Den Stoff dabei festhalten, Nadel hochstellen. Taste loslassen. 3 Taste A tippen. Zweite Raupe in der gleichen Lange wie die erste ndhen. Nadel hochstellen. 4 Taste B tippen und festhalten, 4 his 6 Riegelstiche ndhen, Den Stoff dabei festhalten. Nadel hochstellen Taste loslassen. 5 Einige Verndhstiche nähen. Den Stoff herausnehmen. Einlauffaden anziehen und abschneiden. 6 Knopfloch aufschneiden. Es empfiehlt sich, vor dem Nähen der Knopflöcher in das Kleidungsstuck, em Probeknopf loch zu nähen.

Knopt annähen ohne Nähful?, oder Nahfug mit Klarsichtfu1, Taste E Stich: Trarisporteur: versenken feines Ndhgarn Garn: sich zu, bis Drehen Sie das Handrad auf ärts abw e hlag die Nadel in linker Stic geht. auf die zuvor Legen Sie nun den Knopt tig Stoff mit markierte Stelle. Vorsich er schieben. Knopf unter den Ndhfu6halt Nadel in die und NdhfufThalter senken techen las eins ung ohr pfb Kno linke die , bis die sen. Handrad weiter drehen ohrung em Nadel in die rechte Knopfb eine Kor sticht. Dabei am Knopf evtl. che rsti Ube 6—8 . rektur vornehmen N). . (Abb en ndh und einige Taste B tippen, loslassen pfbohrung Steppstiche in der linken Kno nähen. Knopf mit Stiel en Stoffen be Groe Knöpfe in schwer nötigen einen Stiel. pfbohrung em Die Nadel in die linke Kno den NähfuR Sie r Bevo stechen lassen. Maschinen senken, legen Sie einen olz auf die nadelkolben oder em Streichh rstiche Ube ge Eini Knopfmitte (Abb. 01. enlange ste Fad cm 5 1 ca, und en ndh erfaden hen lassen. Ober- und Unt den Stiel urn durchfddeln (Abb. P1 und enenden von wickeln (Abb. 0). Die Fad Hand verknoten.

ReilverschluB einnähen ReiRverschluRfuI,, NähfuR: Stichlange: 2—3 Taste G Stich: Nahgarn Garn:

N 4 Sewing in zippers

So wird der Reigverschlulfua eingerastet FuI mit dem hinteren Steg in die hintere Nute B einhangen und die Sohie nach oben drücken, bis der vordere Steg S einrastet. Der FuR kann in die Positionen rechts (Abb. N), links oder Mitte geschoben werden. Beidseitig verdeckt eingenahter ReiIverschlu1, ReiRverschluR einheften. Den NähfuR nach links bis zum Anschlag schieben. Geäffneten ReiRverschluR so unter den FuR legen, daR die Zähne am rechten Fuhrungssteg entlang laufen (Abb. 0>. ReiI.f,verschluR bis Ca. zur Hdlfte in der gewunschten Breite absteppen. Nadel im Stoff stehen lassen. NähfuR anheben und ReiRverschluR schlieRen (Abb. P1. NähfuR senken, die Naht bis zum ReiRverschluRende weiterführen und die Quernaht steppen. Die zweite ReiRverschluRseite parallel im gleichen Abstand nähen. Kurz vor Nahtende Nadel im Stoff stehen lassen. NähfuR anheben und den ReiRverschluR öffnen lAbb. 0). NähfuR senken, Naht zu Ende nàhen,

4 Hosenrei1verschluB (Damen( MaschinenEinste(lung siehe Seite 46.

Den Reilverschlu1fuP, rechts einrasten. Die Schlitzkanten bügeln. Den geschlos senen ReiP,verschluE, so unter den rech ten gebugelten Schlitzrand heften, dal, die Rei1,,verschluRzähne noch sichtbar sind. Vorbereitete Untertrittsleiste 0 anstecken und beim Aufsteppen mit fassen. Die Reilverschlulzähne laufen am rechten Fuhrungssteg entlang (Abb. N). Kurz vor Nahtende Nadel im Stoff stehen lassen, NähfuS anheben, ReiP,verschluP, öffnen. NähfuR senken und die Naht fertig nähen. Den ReiPver schluR schlleRen. Ubertretenden Schlitzrand nach Nahtver lauf zustecken. Linke ReiRverschluRseite einheften (Abb. 01. ReiRverschluR Offnen. Das Fuhrungs lineal anbringen und auf die Abstepp breite so ausrichten. daR das Führungs lineal an der Kante des Stoffes entlang (äuft (Abb. P1, Kurz vor Nahtende Nadel im Stoff stehen lassen, NähfuR anhe ben, ReiRverschluR sch(ieRen, NähfuR senken und die Naht fertig nähen. Das Ende der ReiRverschluRnaht dtirch einen IRiegel sichern,

Stopfen mit Geradstich NähfuR: StopffuR (Sonderzubehörl Stich: Taste G Oberfadenspannung: etwas )eichter Garn: feines Maschinen stickgarn Nadel: Stärke 70 versenkt Transporteur: Stopfanschlag 121: nach hinten schieben Stoff drückerhebel senken Stopffu1 anbringen Die Nadel hochstellen: Den Bügel P nach hinten drücken und festhalten, Den Stift des FuP,es in die Bohrung N einführen, die Gabel R greift dabei urn die Stoffdruckerstange, und den FuR bis zurn Anschlag einsetzen. Den Bugel P loslassen, wobei er sich auf die Halte schraube Q )egt. Die Schraube 0 fest drehen. Unterfaden nach oben holen. Beide Fäden bei Nahbeginn festhalten. Zuerst einige Stiche rn Stoff nähen. Spannen Sie die Fäden dicht nebeneinander und überstopfen Sie die schadhafte Stelle. Jeweils am Nahtende in runden Bogen stopfen (Fig. SI. Sobald die Stopfstelle gleichmaRig bedeckt ist, drehen Sic den Stoff urn 90 Grad und stopfen über die zuvor gespannten Fäden, bis die Stopf stelle geschlossen ist (Fig. TI. Die Stichlänge bestirnrnen Sic bei dieser Arbeit selbst, indern Sic das Nahgut hin und herbewegen.

Stopten mit Wolle NähtuR:

StopffuB (Sonderzubehör( Taste E Stich: Oberfadenspannung: im Knopfloch bereich bei 3 Stick- und Nahgarn: Stopfgarn, Wolle Stärke 70 Nadel: versenkt Transporteur: nach hinten Stopfschlag 121: schieben, Stoff drückerhebel senken Führen Sie den Wollfaden durch den Stichlochausschnitt des Stopffuf,es und legen Sie ihn in die Fadenführung P. Der Faden liegt unter dem Stopfful. Be ginnen Sie oben links und spannen Sie die Wolltäden quer über die Stopfstelle (Abb. N). Anschlielend wird der Wollfaden abge schnitten und die zuvor gespannten Wollfäden mit Zickzackstichen oder mit der Elastiknaht überndht (Abb. 0). Bitte beachten Sie, dal. die Stichreihen nicht zu dicht nebeneinander liegen, da sonst die Stopfstelle zu hart wird. Die oben beschriebenen Arbeitsgänge werden auf der linken Seite genäht. Die Stopfstelle sieht dadurch von rechts schöner aus.

4 Reinigen und Olen • Netzstecker ziohen. Nadel hochstei en. Spulenkapsel herausnehmen und Nähful ausrasten. Die vordere Nocke N des Knopfiochfufes in die Offnung 0 an der linken Kante der Stichplatte stecken. Den Ful. nach unten drücken, wobei sich die Stichplatte lost. Stich platte herausnehmen. Mit dem Pinsel den Transporteur und den Greiferraum reinigen. Die Maschine nicht Olen. Nur ab und zu einen Tropfen 01, wie die Zeichnung zeigt, in die Greiferbahn geben.

Li Glühlampe auswechseln • Notzstecker ziehen, Vlit dem Knopflochful den Einsatz R tuf dem Kopfdeckel anheben, entfernen ,ind nach dem Wechseln der Gluhlampe ziieder eindrücken. uhrungslineal etwas schräg in die Off iung N auf dem Kopf der Maschine ;tecken, Lampengehäuse niederdrücken md festhalten. Die Glühlampe hoch lrücken, nach 0 drehen und herausneh nen. Die neue Lampe so einsetzen, daR lie Fuhrungen in den Schlitzen Q glei en. Die Gluhlarnpe hochdrUcken und ach P drehen. )ie maximal zulässige Leistung der ampe betragt 1 5 Watt.

N Dhangement de l’ampoule S Ddbrancher ía machine du secteur. u rnoyen du pied a boutonnières, ;oulever ‘applique R sur le couvercle, ‘enlever et Ia remettre en place après ivoir remplace l’ampoule. ‘lacer le guide-bord de facon oblique lans l’ouverture N sur Ia tête de Ia nachine. Descendre et maintenir le oitier de Ia lampe. Pousser l’ampoule iers le haut, Ia tourner vers 0 et l’enle ‘er. Placer l’arnpoule neuve de manihre iue ses tenons s’engagent dans les fen es Q. Pousser l’arnpoule vers le haut et tourner vers P. ‘uissance maximale admissible de ‘ampoule: 1 5 Watts.

Nadel-Tabelle Die WahI der richtigen Nadel garantiert eine bessere Verarbeitung des Nähmaterials

Nad&spitze und Nadelöhr

Universalnadel für feinmaschige Synthe ukgewebe, feines Leinen, Chiffon, Batist, Organdy, Wolistoffe, Samt, Ziernähte, Stickereien

mittlere Kugelspitze

Grobmaschige Strickstoffe, Wirkstoffe, Lastex, Interlock, Ouiana, Simplex

mittlere Kugelspitze

Speziell entwickelte Stretchnadel. Besonders gut geeignet für empfindliche Stretch- und Wirkstoffe

130/705 H-J Nadelstärke: 90/110

Koper, Berufsbekleidung, schwere Leinenstoffe, Blue Jeans, feines Segel tuch

130/705 H-LI Nadelstärke: 70—120

Schneidspitze (rechts schneidend)

Leder, Wildleder, Kalbsleder, Ziegenleder

130/705 H-PCI Nadelstärke: 80—110

Schneidspitze mit Spitzen rinne (linkslaufend)

Kunstleder, Plastik, Folien, Wachstuch

kleine Kugelspitze, langes Nadelöhr

Absteppnähte mit Knopflochseide oder synthetischem Garn 30/3

Effektvolle Hohlsaumnähte bei stark

130/705 H Nadelstärke: 70/80 130/705 H-SUK Nadelstärke: 70/110 130/705 H-PS Nadelstärke: 75+90 130/705 H-SKF Nadelstärke: 70/110

appretierten Geweben, Organdy, Glasbatist

130/705 H-ZWI Stärke: 80 Stärke: 90 Stdrke: 100

normale Biesen normale Biesen

2,5 mm 3,0 mm 4,0 mm

breite Biesen extra breite Biesen

iermuster mit Zwillingsnadeln 3evor Sie die gewunschte Verzierung ausnähen. kontrollieren Sie durch Drehung des Hand ades, ob die Nadein einwandfrei einstechen. Dadurch wird em Nadeibrechen weitgehenst usgeschaItet.

130/705 H-ZWI Stärke: 80 Stärke: 80 Stärke: 80

1,6 mm 2,0 mm 2,5 mm

Verzierungen Verzierungen Verzierungen

Hohlsaum,’Spezial Doppelnadel

130/705 H-ZWI-HO Stärke: 80 Stärke: 100 ,,

2,0—3,0 mm 2,0—3,0 mm

sehr schmal sehr schmal

Dekorativer Hohlsaumeffekt. Stark appretierte Gewebe und Glasbatist sind besonders gut geeignet

sierstiksel sierstiksel sierstiksel

Nähstörungen und ihre Beseitigung Ursache: 1

Die Maschine IäIt Stiche aus

Die Nadel st nicht richtig eingesetzt, Es ist eine falsche Nadel eingesetzt. Die Nadel 1st verbogen oder stumpf. Die Maschine 1st nicht richtig eingefädelt. Die Nadel 1st tür das Garn zu fein.

Nadel his zum Anschlag hochschieben. Flache Kolbenseite nach hinten. Nadel System 130/705 H einsetzen. Neue Nadel einsetzen. Einfadelweg uberprufen. Stärkere Nadel einsetzen.

2. Der Oberfaden reiIt Aus vorgenannten Gründen.

Bei zu starker Fadenspannung. Bei schlechtem oder knotigem Garn, oder bei soichem, das durch lange Lagerung zu trocken geworden 1st.

Fadenspannung regulieren. Nur gutes Nähgarn verwenden.

3. Die Nadel bricht ab Die Nadel 1st nicht bis zum Anschlag eingesetzt.

Neue Nadel his zum Anschlag schieben.

Die Nadel 1st verbogen.

Neue Nadel einsetzen.

Die Nadel 1st zu dunn oder zu dick. Durch Ziehen oder Schieben des Stoffes wird die Nadel verbogen und stöl1t aut die Stichplatte.

Nadeltabelle beachten.

Die Spulenkapsel 1st nicht richtig eingesetzt.

Beim Einsetzen der Spulenkapsel diese his zum Anschlag nach hinten schieben.

4. Die Naht ist nicht gleichmaIig Die Spannung ist versteilt. Zu starkes, knotiges oder hartes Garn, Der Unterfaden ist ungleich aufgespult.

Fadenschlingen unterhaib oder oberhaib des Stoffes.

Maschine allein transportieren lassen. Nähgut nur leicht führen.

Ober- und Unterfadenspannung kontrollieren. Nur einwandfreies Garn verwenden, Nicht freihändig aufspulen, sondern den Faden durch die Spulervorspannung lau ten lassen. Richtig einfädeln. Ober und Unterfaden spannung kontrotlieren.

5. De Maschine transportiert nicht oder nur unregelmaaig Zwischen den lransporteur-Zahnreihen hat sich Nàhstaub festgepreft.

Stichplatte abnehmen, Nähstaub mit Pinsel entfernen.

Transporteur st versenkt. Versenkschieber steht rechts.

Versenkschieber nach links stellen

6. Die Maschine geht schwer Fadenreste betinden sich in der Greiferbahn.

Fadenreste entfernen und nur einen Tropfen Olin die Greiferbahn geben.

7. Die Maschine näht die Stiche auf den Tipptasten nicht (Modelle mit Zierstichen) Zierstich-Einstellrad ist eingeschaltet.

Einstellrad ausschalten; aut den Punkt stellen.

8. Wichtige Hinweise Vor dem Auswechseln von NähfüRen und Nadein mul’ der Hauptschalter 125 ausgescha)tet werden. Die eingefädelte Maschine nicht ohne Stoff in Bewegung setzen. Beim Verlassen der Maschine, auch kurzfristig, den Hauptscha)ter ausschalten. Dies st wichtig. wenn Kinder in der Nähe sind.

onderzubehör as Sonderzubehör hä)thch.

st bei )hrem Handler gegen Berechnung

st für spezielle Näharbeiten. Es

Bandeinfasser lNähfu1!halter entfernenl

zum Einfassen von Kanten mit Band

BesenfuR 5 Riflen lZwiflingsnadeln mit Nadelabstand 2,012,

BiesenfuR 7 Rillen (Zwiflingsnadeln mit Nadelabstand 1,6)

zum Biesennahen (Nadelstärke 80, für feine Biesen Nadelstarke 70)

zum Nähen von Eransen und zum Durc hschl age n

Stichplatte mit Rundloch Kapper 4,5 mm

für Absteppnähte und zum Nähen von besonders feinen und weichen Stoffen (Seideniersey etc.)

zum Kräuseln von Volants etc.

Zum Kräuseln von Volants etc.

zum Versdubern von Schnittkanten und zum gleichzeoigen Zusammennahen und Versaubern von e)astischen Stoffen

zum Säumen von Kanten mit Zick zackstsch

zum Säumen von Kanten

Stopfen und Wo))estopfen

zum Nahen von Strickmateria)

zuni Nähen von Plastik und 98-694801-00 _Kunststoff

zum Nähen von Ziermustern

Inhaltsverzeichnis Abstepparbeiten Anlasser Blindstich Einstellrad für Zierstche Elektrischer Anschlu8, Glühlampe auswechseln Hosenrei1,verschIu6, (Damen) Knopfannähen Knopflochnähen Nadel auswechseln Nadeltabelle NähfüRe NähfüRe auswechseln Nähstorungen und ihre Beseitigung Nàhwerk aus- und einschalten Nutzstiche einstellen Nutz- und Stretchstichkombinationen Oberfaden einlegen Oberfadenspannung prüfen Programmtabei)e Reinigen und Olen Rei1verschIuR einnähen Rückwärtsnähen Sicherheitsbestimmungen Spulen vorbereiten Spulen Spule einlegen Spulenkapsel einsetzen Stichiage einstellen bei Geradstich Stichlänge einstellen Stoffdrückerhebel Stopfen mit Geradstich Stopfen mit Wolle Stretchstiche einste)len Tipptasten (Modelle mit Nutzstichen) Tipptasten (Modelle mit Nutz und Stretchstichen) Transporteur versenken Unterfaden heraufholen Unterfadenspannung prüfen Verwandlungsnahfläche Zierstiche und Kombinationen Zubehörfach Zweiter Garnrollenstift

36, 37 3, 12 38, 39 28 3 55 48, 49 44, 45 41—43 30 56, 57 33 31 64, 65 5, 7 24 26 9 12 80, 81 54 46 16 18 4, 5 6 7 8 27 1 5 11, 13 50, 51 52, 53 25 19 21 30 10 8 32 29 32, 34 17

Programmtabelle hörenden Stich und darunter, Die Tabelle zeigt die Programmnummer, den dazuge mmen mit dem Hinweis stretch” st Progra alien Bei sind. n drücke zu Tasten weiche ,,stretch” zu drehen. Bei alien übri der Stichlangen-Einsteter bis zum Anschlag auf

Ohne Drehen des Stoffes, nur tippen und das Knopf loch st fertig. Die Stichdichte lagt sich regulieren.

Für alle Näharbeiten und einen 6 mm Ziersteppstich

Vielsetig anwendbar; zum Versäubern von Nähten, Applizieren, Spitzen einsetzen, Nähen von Raupen nähten, Sticken, Kndpfe annähen, Stopfen usw.

Nähte, die etwas aushalten müssen, dehnen sjch bei jeder Beanspruchung ohne zu reiien mit.

Stretch-3fachZickzackstich

Besonders flache, eiastische Nahtverstarkung, zum Beispiel für Miederwaren.

Zum Einsetzen von Flicken oder Ausbessern von Rissen in dehnbarem Material.

Zum Aufnähen von Gummifdden oder zum Uberdecken von Frotteenähten.

Für unsichtbare Saumnähte an dickeren Stoffen.

Kanten-Einfa1.,stich

Zum Versäubern und Verzieren von Kanten.

Effektvolier Kantenabschlul an zarten Materialien.

Texttabelle sind Bezeichnung ien 1st die Stichlänge nach Wunsch zu wählen. In der angegeben. Programme einzelnen nd Anwendung der

Elastische SchIie1- und Versauberungsnaht für Maschenware.

Eine lockere Schmucknaht für luftige Bekleidung.

Zum Flicken einsetzen oder Risse ausbessern in dehnbarem Material oder für dekorative Schmuck nähte auf elastischen Geweben

Elne schmückende Uberdecknaht, zum Beispiel für Schürzen.

Eine klassische Dekorationsnaht für alle Unistoffe.

Elastische SchIieL.- und Versäuberungsnaht für Jerseymaterialien.

Griechenstich schmal

Eine klassische Dekorationsnaht für Unistoffe.

Elne Schmucknaht, zum Beispiel für rustikale Kleider.

Elne Schmucknaht, zum Beispiel für moderne, schlichte Kielder.

Elne Ziernaht, zum Beispiel für Kindernachthemden.

Elastische siersteek