HOBBYMATIC 919 - Machine à coudre PFAFF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HOBBYMATIC 919 PFAFF au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre électronique |
| Caractéristiques techniques principales | Point de couture, points décoratifs, boutonnières automatiques |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 40 x 20 x 30 cm |
| Poids | 6 kg |
| Compatibilités | Tissus légers à moyens, cuir fin |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 70 W |
| Fonctions principales | Couture de base, couture décorative, ourlets, boutonnières |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, service après-vente recommandé |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - HOBBYMATIC 919 PFAFF
Questions des utilisateurs sur HOBBYMATIC 919 PFAFF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HOBBYMATIC 919 - PFAFF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HOBBYMATIC 919 de la marque PFAFF.
MODE D'EMPLOI HOBBYMATIC 919 PFAFF
a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
b) Toujours débrancher la machine du secteur avant de quitter la machine, avant les travaux d'entretien et en cas de remplacement de pièces mécaniques ou d'accessoires.
c) Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
d) Confier le réglage de la tension de la courroie d'entraînement au mécanicien Pfaff.
Pièces de la machine
101 Levier releveur de fil
102 Prétension du dévidoir
103 Poignée
104 Dévidoir
105 Volant
106 Disque de débrayage du volant
107 Règle-point
108 Plaque de rangement avec boîte à accessoires
109 Plaque à aiguille
110 Support avec pied presseur
111 Fentes d'enfilage
112 Tension du fil d'aiguille
113 Levier presse-tissu
114 Pince-aiguille avec vis de fixation
115 Broches à bobines
116 Tableau de points
117 Touches de commande
118 Plaque de base
119 Compartiment du crochet
120 Guide-fil
121 Butée pour travaux de reprisage
122 Disque de réglage des points d'ornementation
123 Touche marche arrière
124 Bras libre
125 Interrupteur général
126 Couvercle du compartiment à accessoires
127 Compartiment à accessoires
128 Socle
129 Compartiment du crochet
130 Compartiment à accessoires
Table des matières, page 77
Enlever le couvercle de la valisette et rabattre la poignée.
Retirer le rhéostat à pédale et la notice d'emploi de la case N et les remettre dans la case comme on voit sur la photo du haut.
Branchement électrique: Placer le rhéostat à pédale sur le sol. Brancher la fiche N dans la machine et la fiche O dans la prise murale.
Enfoncer le bouton de l'interrupteur général P; la lampe s'allume. Abaisser la pédale du rhéostat. Plus la pédale sera abaissée, plus la «Pfaff» coudra vite.
Rhéostat électronique (interrupteur Q) Position ▶ = demi-vitesse maximale Position ◀◀ = vitesse maximale intégrale
Préparation des canettes:
Lever quelque peu la boîte de rangement et la sortir.
Enlever le cache 129 ou ouvrir le capot 119.
Lâcher le loquet N et retirer la canette.
Klepje N loslaten, dan valt de spoel eruit.

text_image
O N 104Mettre la canette sur le dévidoir 104; le tenon N doit s'engager dans la fente O.
Pousser la canette vers la droite, contre la butée P.
Débrayer le mécanisme de couture: Retenir le volant 105 et tourner le dis-que 106 vers l'avant.
Tirer la broche 115 à fond vers le haut et mettre la bobine en place.
Mettre la machine en circuit à l'interrupteur général. Tirer le fil de la bobine dans la prétension 102 du dévidoir, le coucher à droite et l'enrouler de quelques tours, dans le sens de la flèche, sur la canette. Agir sur la pédale du rhéostat et bobiner. Dès que la canette est pleine, le dévidoir s'arrête. Pousser la canette remplie vers la gauche, la retirer et couper le fil.
Mettre en place disque en feutre
Glisser le disque en feutre faisant partie des accessoires sur la broche à bobine 115 avant de remettre en place la bobine.
Spoelen:
Embrayage du mécanisme: Retenir le volant et tourner le disque 106 vers l'arrière. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mise en place de la canette (N), le fil se déroulant vers l'arrière. Tirer le fil par la fente O jusqu'à l'ouverture P.
Tension du fil de canette: Laisser pendre la canette garnie au fil de la canette. Elle doit descendre graduellement quand on imprime à la main de légères saccades ascendantes. Rotation de la vis N vers la gauche: réduction de la tension; rotation vers la droite: renforcement.
Mise en place de la boîte à canette:
- Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 125. Relever le loquet O et glisser la boîte à canette, l'ouverture Q en haut, à fond sur le tourillon P.
Spoelhuls in de machine:
Enfilage de l'aiguille: ● Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 125. L'aiguille et le levier releveur de fil 101 doivent se trouver en position haute. Lever le pied presseur. Tirer le fil de la bobine dans la prétension du dévidoir, par les fentes N et O, derrière le guide-fil P. Remonter dans la fente Q, par le releveur de fil 101, redescendre par la fente Q et passer derrière le guide-fil R et dans le guide-fil droit S du pince-aiguille.
Enfiler le fil d'aiguille de l'avant en arrière par le chas d'aiguille.
Remontée du fil inférieur: Tendre légèrement le fil d'aiguille. Tourner le volant vers l'avant et coudre un point jusqu'à ce que l'aiguille et le releveur de fil se trouvent à nouveau en position haute. Remonter le fil de canette à l'aide du fil d'aiguille.
Coucher les deux fils vers l'arrière à droite sous le pied presseur. Les laisser dépasser d'environ 10 cm.
Introduire de cache 129 ou fermer le capot 119.
Placer la boîte de rangement contre la machine, comme le montre la flèche.
- Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 125. Placer du tissu sous le pied presseur.
Pour les tissus très épais, lever davantage le levier 113.
Mettre la machine en circuit à l'interrupteur général. Descendre le levier 113.
Abaisser la pédale du rhéostat. Plus la pédale sera abaissée, plus la «Pfaff» coudra vite.
Tension du fil d'aiguille 112
N = repère de réglage.
Veillez à ceci pour obtenir une bonne couture:
-
Utiliser une aiguille impeccable et
-
Des tensions de fils bien réglées.
La tension inférieure est correctement réglée à l'usine.
Si, après contrôle, la tension inférieure (voir pag. 8) doit être rajustée, ne tourner que très peu la vis de réglage.
Contrôle de la tension du fil d'aiguille:
Position normale dans la plage entre 3 et 5. Tension d'autant plus forte que le chiffre est élevé. Contrôler avec le point zigzag le plus large.
Coudre quelques points. Les fils doivent se nouer dans l'épaisseur des deux plis. La plage de réglage 3 convient pour les boutonnières.

Relever le levier 113. Dégager le tissu vers l'arrière.
Coupe-fil N. Coucher les fils dans la fente et les tirer vers le bas.
Réglage de la longueur du point
Les chiffres sur le disque 107 indiquent la longueur du point en mm. Celle-ci est réglable entre 0 et 6 mm. La longueur de point choisie est indiquée face au repère N.
L'illustration O (en bas) montre le réglage du règle-point pour la couture des points élastiques.
Steeklengte instellen:
Couture en marche arrière
Abaisser la touche 123. La machine coud en arrière aussi longtemps que la touche est maintenue en bas.
Achteruit stikken of afhechten
2 ^e broche à bobine
Pour réaliser des coutures à deux aiguilles, utiliser la 2 ^e broche à bobine, qui se trouve dans les accessoires.
Relever la poignée 103, mettre en place cette 2 ^e broche à bobine et la faire pivoter vers la droite, jusqu'à la butée. Rabattre à nouveau la poignée 103.
Mettre en place disque en feutre
Glisser le disque en feutre faisant partie des accessoires sur la broche à bobine 115 avant de remettre en place la bobine.
Tweede garenpen
a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
b) Toujours débrancher la machine du secteur avant de quitter la machine, avant les travaux d'entretien et en cas de remplacement de pièces mécaniques ou d'accessoires.
c) Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
d) Confier le réglage de la tension de la courroie d'entraînement au mécanicien Pfaff.
(modèles sans points élastiques)
Le nombre des touches et des programmes varie selon le modèle de machine.
Touches boutonnières: A, B, C
La touche boutonnière B sert en même temps à annuler les touches activées et à déporter l'aiguille à gauche (page 27).
D Point zigzag 2 mm
E Point zigzag 3,5 mm
F Point zigzag 5 mm
G Point droit
M Point zigzag piqué
H Point invisible
Avant d'appuyer sur la touche H ou M, agir sur la touche B.
Le tableau du programme des points présente, sur les pages 84 à 85, les points, les points combinés et leurs principales utilisations.
Les lettres gravées sur les touches de votre machine déterminent les programmes simples et combinés réalisables.
Tiptoetsen
(modèles avec points élastiques)
Le nombre des touches et des programmes varie selon le modèle de machine.
Touches boutonnières: A, B, C
La touche boutonnière B sert en même temps à annuler les touches activées et à déporter l'aiguille à gauche (page 27).
D Point zigzag 2 mm
Triple point zigzag élastique 2 mm
E Point zigzag 3,5 mm
Triple point zigzag élastique 3,5 mm
F Point zigzag 5 mm
Triple point zigzag élastique 5 mm
G Point droit
Triple couture élastique
H Point invisible
Point de bordure
I Point d'assemblage Point de tricot
K Point bord coquille Point overlock
L Point élastique décoratif Point d'épis
M Point zigzag piqué Point nid d'abeille
Débloquer les touches A à G par pression sur la touche B avant d'appuyer sur les touches H à M.
Le tableau du programme des points présente, sur les pages 84 à 85, les points, les points combinés et leurs principales utilisations.
Les lettres gravées sur les touches de votre machine déterminent les programmes simples et combinés réalisables.
Tiptoetsen
Réglage des points utilitaires
Appuyer sur la touche et régler la longueur de point zigzag désirée entre 1 et 6.
En appuyant également sur la touche G, tous les points zigzag sont réduits de moitié.
Nuttige steken instellen:
Toets indrukken.
Réglage des points élastiques
Appuyer sur la touche et régler le règle-point de la longueur de points sur le symbole III, jusqu'à la butée.
Tous les triple points zigzag élastiques sont réduits de moité en largeur en appuyant sur la touche G.
Stretchsteken instellen:
Combinaisons de points élastiques et utilitaires
Pour combiner plusieurs types de point, appuyer simultanément sur plusieurs de ces touches. Les combinaisons possibles figurent dans le tableau des programmes, y compris, en fin de notice, des conseils de couture correspondants.
Nuttige-en stretchsteken kombineren
éport du point droit:
éport à gauche: appuyer sur la uche B
éport au milieu: appuyer sur la uche G
éport à droite: appuyer sur les ouches H et I
Disque de réglage des points d'ornementation
Chaque point d'ornementation est désigné par une lettre-code. Choisir le point d'ornementation dans le tableau. A l'aide du disque „N” placer la lettre-code du motif désiré sous le repère «O». Régler la longueur de point désirée entre 0,5 et 1. Pour coudre les points indiqués sur les touches, la roue de réglage «N» des points décoratifs doit être débrayée. A cet effet, placer le point sous le repère «O».
Points décoratifs et points combinés
Les motifs combinés sont obtenus par pression des touches correspondantes. Le tableau présente les points avec, en dessous, les lettres-codes des touches à manceuvrer. Régler la longueur de point désirée entre 0,5 et 1. En cas de mention «stretch», tourner le règle-point sur III .
Remplacement de l'aiguille (système
130/705 H): ● Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 125. Desserrer la vis N et retirer l'aiguille. Engager l'aiguille neuve (le méplat du talon vers l'arrière) jusqu'à la butée et serrer la vis.
Transporteur versenken
Abaissement de la griffe
Ouvrir le cache 119 ou enlever le couvercle 129 et déplacer le curseur abaisse-griffe dans le sens P = griffe escamotée; le déplacer vers O pour la couture.
Changement de la semelle du pied:
- Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 125. Enfoncer le bouton rouge N; la semelle est libérée.
Naaivoet wisselen:
Mise en place de la semelle du pied presseur: Abaisser le levier du pied presseur, déplacer la semelle de manière que les étriers O s'engagent dans les rainures P.
Plan de travail variable
Soulever quelque peu et enlever le plan de couture (N).
Pour la remettre en place, glisser le plan de couture contre la machine, comme on voit sur la figure (O).
Werkvlak veranderen
Ouvrir le couvercle du plan de couture 108. L'espace en dessous permet le rangement aisé des accessoires.
Accessoiresbox
1 Semelle à boutonnières
4 Semelle à point invisible
2 Semelle pour 5 Semelle poser la fermeture transparente
à glissière 7 Guide-bord
3. Semelle normale 8 Rondelle de feutre
Boîte d'accessoires pour accessoires standard
Relever le couvercle 126 de la boîte d'accessoires 127. Les accessoires doivent être disposés dans les divers compartiments comme il est montré sur la figure. Sous les compartiments sont représentés les pieds presseurs et les canettes.
1 = Pied à boutonnières
2 = Pied pour fermetures à glissière
3 = Pied presseur standard
4 = Pied à point invisible
5 = Pied transparent
N = Aiguilles (indication des systèmes)
O = Canettes
Dans le tableau sur le couvercle sont représentés:
P = Opérations de couture
Q = Les opérations de couture
correspondant aux divers pieds
R = Trajet d'enfilage pour le bobinage
Pied presseur: pied presseur normal ou pied à semelle en plexiglas et guide-droit
Le guide-droit N convient à presque tous les pieds presseurs.
Fixation du guide-droit
Glisser le guide N par le trou O et serrer la vis P. Suivant l'application, régler le guide sur l'écartement désiré.
Le guide-droit facilite considérablement les surpiqûres parallèles et le surpiquage des bords. Ce faisant, le bord du tissu (fig. Q) ou bien la piqûre précédente suit le guide-droit (fig. R). La couture sera toujours nette et régulière.
Watteren
Pied presseur: Pied à points invisibles
Tension: Fil d'aiguille moins tendu
Fil: Fil à coudre
Point: large touche H étroit touches H et L
Longueur de
point: 3 à 4
Aiguille: Grosseur 70 ou 80
Réglage de la jetée de l'aiguille
Poser l'ourlet préparé sous le pied à points invisibles. La cassure du tissu extérieur longe la butée O du pied à points invisibles.
A l'aide de la vis de réglage N, déplacer la butée O vers la gauche de sorte que l'aiguille, au point gauche, ne saisisse qu'un fil du tissu extérieur (fig. P et Q). Réaliser tout d'abord une couture d'essai sur une chute de tissu.
Blindzoom:
Réglage de la boutonnière
Appuyer sur la touche C. Régler la tension du fil d'aiguille dans la zone boutonnières sur 3. Fixer la semelle boutonnières. Régler la densité des points dans la zone boutonnières N. Introduire le fil de passe dans la semelle comme suit: Poser le fil sur le crochet arrière O, le tendre et l'accrocher dans le crochet avant P. Pendant la couture la flèche Q coulisse le long de l'échelle graduée R. Ainsi, il est possible de déterminer la longueur de la boutonnière. Utiliser du fil à coudre fin.
Knoopsgat instellen:
Les illustrations ne montrent pas la semelle du pied presseur.
écution de boutonnières
er la semelle mobile vers l'avant squ'à la butée.
Exécuter la première lèvre à la longueur désirée. Arrêter l'aiguille position haute.
Appuyer sur la touche B et la maintenir pendant 4 à 6 points d'arrêt. Maintenir la matière. Arrêter l'aiguille en position haute. Relâcher la touche.
Appuyer sur la touche A. Exécuter la deuxième lèvre dans la même longueur que la première. Arrêter l'aiquille en position haute.
Appuyer sur la touche B et la maintenir pendant 4 à 6 points d'arrêt. Maintenir la matière. Arrêter l'aiguille en position haute. Relâcher la touche.
Brider par quelques points de nouage. Enlever la matière. Tenir le fil de passe légèrement tendu et le couper. Ouvrir la boutonnière.
ous recommandons d'exécuter une outonnière à titre d'essai sur le vête-ent avant de commencer à coudre les outonnières.
Knoopsgaten maken:
Transporteur: versenken
feines Nähgarn
d presseur: sans pied-de-biche ou avec pied en plexiglas
urner le volant vers soi jusqu'à ce e l'aiguille descendante se trouve en ée gauche.
ser le bouton à l'emplacement voulu le tissu et sous le pied presseur.
sser précautionneusement le tissu et bouton sous le support du piedisseur. Abaisser celui-ci et faire pier l'aiguille dans le trou gauche du bouton. Continuer à tourner le volant qu'à ce que l'aiguille pique dans le u droit. Rectifier éventuellement la sition du bouton. Ensuite, exécuter 63 points zigzag (fig. N). Appuyer sur bouton-poussoir B, relâcher celui-ci suite et coudre quelques points sur ice dans le trou gauche du bouton.
uton à queue
s grands boutons sur les tissus lourds nt à fixer à distance, c'est-à-dire avec e queue.
ire piquer l'aiguille dans le trou gau- e du bouton. Avant d'abaisser le pied esseur, poser le talon d'une aiguille ou e allumette sur le centre du bouton g. O). Coudre quelques points zigzag laisser dépasser 15 cm de fil env. sser les fils d'aiguille et de canette r l'envers par les trous du bouton g. P) et enrouler les fils lâches autour la queue du bouton (fig. Q). Ensuite quer les bouts de fil à la main.
Knopen aanzetten:
nsertion de fermetures à glissière
'ied presseur: Pied à fermeture à
glissière
.ongueur de point: 2 à 3 mm
'oint: Bouton-poussoir G
Fil: Fil à coudre
Mise en place du pied à fermeture à lissière
Accrocher le pied avec sa tige arrière ans la rainure arrière R et faire emonter la semelle jusqu'à ce que la tige avant S s'accroche à son tour. Le pied presseur peut être glissé à droite, à gauche (fig. N) ou au milieu.
insertion d'une fermeture à glissière ouverte
âtir tout d'abord la fermeture à lissière. Faire glisser le pied presseurers la gauche jusqu'à la butée; poser la fermeture à glissière ouverte sous le pied presseur de sorte que les dents longent la barrette droite (fig. O). Aurpiquer la fermeture à glissière jusqu'au milieu environ à la distance soulue. L'aiguille restant dans l'ouvrage, remonter le pied presseur et fermer la fermeture à glissière (fig. P). Rabaisser pied presseur, continuer à coudre squ'à l'extrémité de la fermeture à lissière et faire la couture transversale. Oudre parallèlement la deuxième bande la fermeture à glissière à distance gale. Peu avant la fin de la couture,isser l'aiguille dans le tissu, remonter pied presseur et ouvrir la fermeture à lissière (fig. Q). Rabaisser le piedesseur et terminer la couture.
Fermeture à glissière pour pantalon dame
Réglage de la machine voir page 47. Déplacer le pied à droite jusqu'à la butée.
Repasser les bords de la fente. Bâtir la fermeture à glissière fermée sous le bord droit de la fente de manière que les dents de la fermeture soient encore visibles. Epingler la sous-patte Q et assembler le tout par une couture. Les dents de la fermeture à glissière longent la barrette droite, comme le montre la figure N. Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, relever le pied presseur, ouvrir la fermeture à glissière, rabaisser le pied presseur et terminer la couture. Fermer la fermeture à glissière. Epingler la sous-patte dépassante selon le tracé de la couture. Bâtir la partie gauche de la fermeture à glissière (fig. O).
Ouvrir la fermeture à glissière. Mettre en place et aligner le guide-droit sur la largeur de la piqûre de sorte que le guide-droit longe le bord du tissu (fig. P). Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, remonter le pied presseur et fermer la fermeture à glissière. Rabaisser le pied presseur et terminer la couture. A la fin de la couture, coudre un arrêt.
Treksluiting in damespantalon
Reprisage au point droit
Pied presseur: Pied à repriser (contre supplément) Point: Bouton-poussoir G
Tension du fil d'aiguille: moins forte Fil: Fil à broder fin Aiguille: Grosseur 70 Griffe: abaissée Butée 121: La glisser vers l'arrière Abaisser le levier presse-tissu
Fixation du pied à repriser
Lever la barre à aiguille. Déplacer l'étrier P vers l'arrière et le maintenir. Introduire le tenon de la semelle dans le trou N; la fourche R entoure la barre du pied presseur; introduire le pied jusqu'à la butée. Lâcher l'étrier P; il se pose sur la vis de maintien Q. Ensuite resserrer la vis O.
Remonter le fil de canette et maintenir les deux fils pendant les premiers points. Ancrer d'abord quelques points dans le tissu puis, tendre les fils d'un bord à l'autre du trou, en serpentin (fig. S). Dès que le trou est régulièrement recouvert de fils couchés dans un sens, tourner l'ouvrage de 90° et recouvrir les fils uniformément de petits points (fig. T). Déterminer soi-même la longueur des points en déplaçant l'ouvrage plus ou moins vite.
Stoppen med de rechte steek
| Transporteur: | versenkt |
ed presseur: Pied à repriser
(contre supplément)
Bouton-poussoir E
oint:
ension du fil
'aiguille:
it:
Zone boutonnières (3)
fil à broder ou à repriser fil de laine
.iguille:
Grosseur 70
iriffe:
abaissée
utée 121:
La glisser vers l'arrière
Abaisser le levier
presse-tissu
Infiler le fil de laine par le trou du pied repriser et le coucher dans la rainure le guidage P, sous le pied à repriser.
Tourner l'ouvrage à l'envers. Commenser à fixer la laine à gauche et couvrir le rou d'un bord à l'autre (fig. N).
Couper le fil de laine et couvrir les fils le laine ayant été fixés de points zigzag ou de points zigzag piqués (fig. O).
Veiller à ce que les rangées de points zigzag ne soient pas trop serrées, la reprise deviendrait trop dure et trop raide.
En reprisant de l'envers, le raccommodage est moins voyant.
Stoppen met wol
Naaivoet:
stopvoet
(extra accessoires)
Steek:
toets E
Bovenspanning
Nettoyage et graissage
- Débrancher la machine du secteur. Amener l'aiguille en position haute. Sortir la boîte à canette et dégager la semelle. Engager le tenon avant N du pied à boutonnières dans l'ouverture O à gauche de la plaque. Abaisser la semelle et la plaque à aiguille est libérée. Enlever la plaque à aiguille. A l'aide d'un pinceau, nettoyer la griffe et le compartiment du crochet. Ne pas huiler la machine. De temps à autre, il suffit de mettre une goutte d'huile dans la coursière, comme il est montré sur le schéma.
Changement de l'ampoule
- Débrancher la machine du secteur.
Au moyen du pied à boutonnières, soulever l'applique R sur le couvercle, 'enlever et la remettre en place après avoir remplacé l'ampoule.
Placer le guide-bord de façon oblique dans l'ouverture N sur la tête de la machine. Descendre et maintenir le boîtier de la lampe. Pousser l'ampoule vers le haut, la tourner vers O et l'enlever. Placer l'ampoule neuve de manière que ses tenons s'engagent dans les fen- es Q. Pousser l'ampoule vers le haut et a tourner vers P.
'puissance maximale admissible de 'ampoule: 15 Watts.
Lampje wisselen
ableau des aiguilles
choix de la pointe d'aiguille adéquate est très portant et garantit de meilleurs résultats.
| Matières: légèresAiguilles:60 70 75 | Matières:moyennesAiguilles:80 90 | Matières:lourdesAiguilles:100 110 120 |
Pointes d'aiguille
| Désignation | Forme de pointe | Pointe et chas de l’aiguille | Utilisations |
| 130/705 H Grosseur de l’aiguille: 70,80 | ![]() | pointe bille fine | Aiguille universelle pour tissus synthétiques maille fine, lin fin, chiffon, batiste, organdi, tissus laine, velours, pour coutures d’ornementation et pour broderies |
| 130/705 H-SUK Grosseur de l’aiguille: 70à 110 | ![]() | pointe bille moyenne | Tissus tricotés grande maille, tissus maille, Lastex, Interlock, Quiana, Simplex |
| 130/705 H-PS Grosseur de l’aiguille: 75 à 90 | ![]() | pointe bille moyenne | Aiguille Stretch, spécialement développée pour machines Pfaff. Convient tout particulièrement pour tissus stretch et maille délicats. |
| 130/705 H-SKF Grosseur de l’aiguille: 70à 110 | ![]() | grande pointe bille | Lycra grande maille (gaines, combinés, etc.) Lycra, Simplex, Lastex |
| 130/705 H-J Grosseur de l’aiguille: 90à 110 | ![]() | pointe ronde pointue | Croisé, vêtements de travail, lins lourds, blue-jeans, toile à voiles fine |
| 130/705 H-LL Grosseur de l’aiguille: 70à 120 | ![]() | pointe coupante à droite | Cuir, daim, veau, chevreau |
| 130/705 H-PCL Grosseur de l’aiguille: 80à 110 | ![]() | pointe coupante avec rainure oblique (à gauche) | Similicuir, plastique, feuilles plastiques, toile cirée |
| 130 H-N Grosseur de l’aiguille: 70à 110 | ![]() | petite pointe bille, chas long | Piqûres avec soie à boutonnière ou fil synthétique 30/3 |
| 130/705 H-Wing Grosseur de l’aiguille: 100 | ![]() | pointe pour broderies ajours | Coutures ajours très décoratives sur tissus fins, organdi, batiste. |
| Désignation | Longueur de point | Largeur de point | Espacement des aiguilles | Utilisations | |
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80 | 2,5 mm2,5 mm | -- | 1,6 mm2,0 mm | nervuresnormales | |
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80Grosseur: 90Grosseur: 100 | 2,5 mm2,5 mm3,0 mm | -- | 2,5 mm3,0 mm4,0 mm | nervures largesnervuresextra-larges | |
| Coutures d'ornementation avec aiguilles jumeléesAvant la couture d'ornementation, tournez le volant et contrôlez si les aiguilles pénètrentimpeccablement dans la plaque. Ainsi vous ne risquez pas que les aiguilles cassent au coursde la couture. | |||||
| Motifs au point d'ornementation/Motifs au point zigzag | |||||
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80Grosseur: 80Grosseur: 80 | 0,5-1,5 mm0,5-1,5 mm0,5-1,5 mm | large étroite étroite | 1,6 mm2,0 mm2,5 mm | OrnementationsOrnementationsOrnementations | |
| Ourlet ajour/Aiguille double spéciale | |||||
| 130/705H-ZWI-HOGrosseur: 80Grosseur: 100 | 2,0-3,0 mm2,0-3,0 mm | très étroite très étroite | -- | Effet décoratif d'ourlet ajours.Sont particulièrement appropriésles tissus trèsapprêtés et lebatiste. | |
![]() | Stofkwaliteitmiddelnaald80 90 | Stofkwaliteitdiknaald100 110 120 | |||
| Vorm van de Naaldpunt | |||||
| Benaming | Profiel | Naaldpunt en naaldoog | Geschikt voor: | ||
| 130/705 Hnaalddikte:70/80 | ![]() | kleine bol-vormige punt | Universele naald voor fijnmazige synthetische weefsels, linnen, katoen, batist, chiffon, organdie, wol, zijde sierrandjes en borduurwerk. | ||
| 130/705 H-SUKnaalddikte:70/110 | ![]() | bolvormige punt,middel | Grofmazige gebreide stoffen, fijn-mazig gebreid materiaal, lastex, interlock, simplex, quiana | ||
| 130/705 H-PSnaalddikte:75/90 | ![]() | kleine bol-vormige puntklein naald-oog | Special ontwikkelde stretchnaald.Bijzonder geschikt voor delikate stretch-stoffen, b.v. zijden jersey | ||
| 130/705 H-SKFnaalddikte:70/110 | ![]() | grote bol-vormige punt | Grofmazige foundation, lycra,simplex, lastex | ||
| 130/705 H-Jnaalddikte:90/110 | ![]() | spitse naaldpunt | Keper, werkkleding, zwaar linnen, jeans, fijn zeildoek | ||
| 130/705 H-LLnaalddikte70/120 | ![]() | snijpunt(rechts snijdend) | Leer, wildleer, kalfsleer | ||
| 130/705 H-PCLnaalddikte:80–110 | ![]() | snijpunt met gleuf (links uitlopend) | Skai, plastic, folie, wasdoek | ||
| 130 H-Nnaalddikte100–110 | ![]() | lang naaldoog kleine bol-vormige punt | Zadelsteek met knoopsgatgaren 30/3 | ||
| 130/705 H-Wingnaalddikte:100 | ![]() | ajour-punt | Effectvolle ajournaad in sterk geappreteerde weefsels, organdie, glasbatist | ||
Causes de dérangements et remèdes
| Causes: | Remèdes: |
| 1. Points manqués | |
| L’aiguille n’est pas placée selon les prescriptions | Engager l’aiguille à fond, le méplat du talon vers l’arrière. |
| L’aiguille n’est pas du système prescrit. | N’utiliser que des aiguilles du système 130/705 H. |
| L’aiguille est déformée ou épointée. | Placer une aiguille neuve. |
| L’enfilage n’est pas correct. | Contrôler les passages du fil. |
| L’aiguille est trop fine pour le fil. | Utiliser une aiguille plus forte. |
- Casse du fil d'aiguille
| Pour les causes précitées. | Voir 1. |
| Tensions trop fortes. | Régler convenablement les tensions. |
| Fil de mauvaise qualité, noueux ou cassant. | N'employer que du fil de qualité. |
- Casse d'aiguille
| L’aiguille n’est pas engagée à fond. | Introduire la nouvelle aiguille à fond. |
| L’aiguille est déformée. | Remplacer l’aiguille. |
| L’aiguille est trop grosse ou trop fine. | Tenir compte du tableau des aiguilles. |
| En tirant ou poussant l’ouvrage, l’aiguille dévie sur la plaque à aiguille. | Laisser la machine entraîner seule.Guider légèrement l’ouvrage. |
| La boîte à canette n’est pas introduite correctement. | Appuyer sur la boîte à canette à sa mise en place, jusqu’à l’emboîtage perceptible. |
- Couture laissant à désirer
| La tension est déréglée. | Vérifier les tensions des fils d’aiguille et de crochet. |
| Le fil est trop gros, noueux ou dur.Canette irrégulièrement garnie. | N’utiliser que des fils de bonne qualité.Ne pas bobiner à main libre mais faire passer le fil par la prétension du dévidoir. |
| Des boucles de fil se forment sur ou sous l’ouvrage. | Veiller à l’enfilage correct; contrôler les tensions des fils. |
Causes:
Remèdes
5. La machine n'entraîne pas ou entraîne irrégulièrement
Bourres agglomérées entre les dents de la griffe.
Enlever la plaque à aiguille, ôter les bourres au pinceau.
Griffe abaissée (glissière abaisse-griffe en position droite).
Placer la glissière abaisse-griffe à gauche.
6. Marche dure de la machine
Des bribes de fil se sont prises dans la coursière du crochet.
Enlever les bribes de fil et mettre une goutte d'huile dans la coursière.
7. La machine ne coud pas les points commandés par touche.
(Modèle avec points d'ornementation)
Le disque de réglage des points d'ornementation est embrayé.
Débrayer ce disque; le placer sur le point.
8. Remarques importantes
Pour remplacer le pied presseur et l'aiguille, placer l'interrupteur général 125 sur «Arrêt».
Ne jamais mettre en marche la machine enfilée sans tissu sous le pied presseur. Ne pas oublier de toujours débrayer l'interrupteur général, même si l'on ne quitte la machine que pour quelques instants. Cela est surtout nécessaire s'il y a des enfants dans la même pièce.
Transporteur inschakelen.
Transporteur versenken 30
| Accessoires | Références | Opérations |
| Pied pour applications | 93-035 920-91 | applications |
| Bordeur (enlever support du pied) | 98-053 484-91 | bordage au ruban |
| Pied à nervures, 5 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 2,0–2,5 mm) | 93-035 950-91 | couture de nervures(aiguilles n° 80;pour nervures fines,aiguilles n° 70) |
| Pied à nervures, 7 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 1,6 mm) | 93-035 953-91 | |
| Pied pose-franges | 93-035 943-91 | couture de franges;bâtissage |
| Pied pour point droit | 98-694 803-00 | surpiqûres et coutures sur tissus très fins et souples (jersey de soie, etc.) |
| Plaque à aiguille avec trou rond | 93-032 087-91 | |
| Rabatteur 4,5 mm | 93-035 946-91 | coutures rabattues |
| Rabatteur 6,5 mm | 93-035 948-91 | |
| Pied fronceur | 93-035 998-91 | fronçage de volants, etc. |
| Fronçeur multipoints | 98-999 650-01 | froncement de volants, etc. |
| Pied guide-cordonnet | 93-035 915-91 | pose de cordons |
| Plaque pour broderie à jour | 93-036 976-45 | broderies à jours |
| Pied overlock | 98-620 404-00 | surfilage de bords de coupe;assemblage et surfilage simultané de tissus élastiques |
| Ourleur (bord roulé) 2 mm | 98-694 804-00 | ourlage de bords au point zigzag |
| Ourleur 3 mm | 98-694 401-00 | ourlage de bords |
| Pied à repriser | 93-035 960-91 | reprisage normal et à la laine |
| Pied guide-bord pour tricot | 93-035 957-91 | coutures tissus-mailles |
| Pied à semelle Téflon | 98-694 801-00 | coutures sur matières plastiques et synthétiques |
| Pied pour points décoratifs | 98-694 879-00 | couture de motifs décoratifs |
Table des matières
Abaissement de la griffe 30
Bobinage 6
Boîte de rangement des accessoires 32
Branchement électrique 3
Changement de l'aiguille 30
Changement de l'ampoule 55
Changement du pied presseur 31
Combinaisons de points élastiques et utilitaires 26
Contrôle de la tension du fil d'aiguille 12, 13
Contrôle de la tension du fil de canette 8
Couture en marche arrière 16
Déport du point droit 27
Disque de réglage des points décoratifs 28
Embrayage et débrayage des organes de couture 5,7
Enfilage du fil d'aiguille 9
Exécution de boutonnières 41-43
Fermeture à glissière pour pantalons femmes 48, 49
Insertion de fermetures à glissière 46, 47
Levier presse-tissu 11, 13
2 ^e broche à bobine 17
Mesures de sécurité 18
Mise en place de la canette 7
Mise en place de la boîte à canette 8
Nettoyage et graissage 54
Perturbations et remèdes correspondants 68, 69
Pieds presseurs 33
Plaque de rangement 34
Plan de couture variable 32
Points d'ornementation, points combinés 29
Points invisibles 38, 39
Pose de boutons 44, 45
Préparation des canettes 4,5
Réglage de la longueur de point 15
Réglage des points utilitaires 24
Réglage des points élastiques 25
Remontée du fil de canette 10
Reprisage au fil de laine 52, 53
Reprisage au point droit 50, 51
Rhéostat à pédale 3,12
Surpiquage 36, 37
Tableau des aiguilles 60, 61
Tableau des programmes 84, 85
Touches (modèles avec points utilitaires) 20
Touches (modèles avec points utilitaires et élastiques) 22, 23
| N° | Désignation des points | Utilisations |
| 01 | Boutonnières | Sans tourner l'ouvrage; il suffit d'appuyer sur des touches; densité des points réglable. |
| 02 | Point droit | Point de base pour exécuter les coutures et pour réaliser un point décoratif de 6 mm (surpiqûres). |
| 03 | Point zigzag | Emplois multiples: surfilage, applications, incrustations de dentelle, nervures, broderies, reprisage, etc. |
| 04 | Triple couture point droit | Coutures élastiques soumises à effort; elles s'étirent sans casse du fil (pantalons de ski . . .). |
| 05 | Triple point zigzag | Pour renforcer les coutures élastiques (gaines, combinés, soutiens-gorge . . .). |
| 06 | Point zigzag piqué | Pose de pièces ou raccommodage dans les tissus élastiques. |
| 07 | Point nid d'abeille | Pose de fils élastiques (smocks) et couture d'assemblage sur tissu éponge. |
| 08 | Point invisible | Ourlets invisibles sur tissus moyens et épais. |
| 09 | Point de bordure | Surfilage et ornamentation des bords. |
| 10 | Point cocotte | Réalisation d'un bord coquille. |
ond sur la position «stretch». Pour les autres programmes, la longueur du point peut être choisie à volonté. Dans le tableau descriptif figurent les désignations et les applications des différents points.
| 07 × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × M_stretch | 08 = H | 09\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\back /H | 10 K | 11\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backseteqK_{stretch} | 12\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backveeK_{stretch} | 13\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backvL | 14 L | 15\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backarrowL | 16 L | 17\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backslash\backleftarrowL | 18 Z L stretch L stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch M stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch R stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch K stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch k stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch K stretch | 20\( Z\( LM$ K |
| N° | Désignation des points | Utilisations |
| 11 | Point overlock | Assemblage et surfilage élastique sur tissus à mailles. |
| 12 | Point de corde | Couture décorative fine pour vêtements légers. |
| 13 | Point zigzag fantaisie | Pose de pièces ou raccommodage dans les tissus élastiques ou encore pour coutures décoratives sur tissus élastiques. |
| 14 | Point d'épine | Couture décorative sur tabliers . . . |
| 15 | Point grec large | Couture décorative classique sur tous les tissus unis. |
| 16 | Point de tricot | Assemblage et surfilage du jersey. |
| 17 | Point grec étroit | Couture décorative classique sur tissus unis. |
| 18 | Point de tissage | Couture décorative pour robes paysannes . . . |
| 19 | Point diagonal | Couture décorative pour robes modernes et simples . . . |
| 20 | Point triangle | Couture décorative sur chemises de nuit d'enfants . . . |
Programmtabel
Sous toute réserve de modifications techniques.
Imprimé en R.F.A.


















