BPS355061M - Einbaubackofen AEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BPS355061M AEG als PDF.
Benutzerfragen zu BPS355061M AEG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Einbaubackofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BPS355061M - AEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BPS355061M von der Marke AEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG BPS355061M AEG
1.2 Algemeneeiligkeit
2.5 Pyrolytische Reinigung

WAARSCHUWING!
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für diesen AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie weitere Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihr den das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.itteephmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm Herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:




Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehor, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter.

Available on the
App Store

GETITON
Google Play
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warning/s/Sicherheitshinweise
① Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
- SICHERHEITSHINWEISE 120
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen 120
1.2 Allgemeine Sicherheit 121
- SICHERHEITSANWEISUNGEN 122
2.1 Montage 122
2.2 Elektrischer Anschluss 123
2.3 Gebrauch 124
2.4 Reinigung und Pflege 125
2.5 Pyrolysereinigung 126
2.6 Innenbeleuchtung 126
2.7Wartung. 126
2.8 Entsorgung 127
3.MONTAGE. 127
3.1 Montage 127
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel128
4.GERATEBESCHREIBUNG. 129
4.1 Gesamtansicht 129
4.2 Zubehor 129
5. EIN- UND AUSSCHALTEN DES
BACKOFENS. 130
5.1 Bedienfeld 130
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG..... 131
6.1 Erste Reinigung 131
6.2 Erstes Vorheizen 131
7. TÄGLICHER GEBRAUCH 131
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen 132
7.2 Ofenfunktionen 132
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft.....134
7.4 Einstellung: Koch-Assistant 134
7.5 Koch-Assistant mit Rezepten.....135
8.UHRFUNKTIONEN. 140
8.1 Uhrfunktionen 140
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen 140
9. VERWENDUNG: ZUBEHÖR 142
9.1 Einsetzen des Zubehörs 142
10.ZUSATZFUNKTIONEN. 143
10.1 Verriegelung 143
10.2 Automatische Abschaltung 143
10.3 Kuhlgeblase 144
11. TIPPS UND HINWEISE 144
11.1 Feuchte Umluft 144
11.2 Feuchte Umluft -
Empfohlenes Zubehor. 146
11.3Gartabellen fur Prufinstitute.....146
12. REINIGUNG UND PFLEGE 148
12.1 Hinweise zur Reinigung 148
12.2 Reinigung: Garraumvertiefung...149
12.3 Entfernen: Einhengegitter 149
12.4 Benutzung: Pyrolytische Reinigung 150
12.5 Erinnerungsfunktion Reinigen....151
12.6 Aus- und Einbau der: Turl. 151
12.7 Austausch: Lampe 153
13. FEHLERSUCHE 154
13.1 Was zu tun ist, wenn 154
13.2 Servicedaten 155
14. ENERGIEEFFIZIENZ 156
14.1 Produktinformationen und
Produktinformationsblatt* 156
14.2 Energiesparen 156
15.MENUSTRUKTUR. 157
15.1 Menu 157
16. UMWELTTIPPS 158
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollen den vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
- Halten Sie samentliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
- WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkuhlphase ist. Die zugänglichen Geräteile werden beim Betrieb sehr heißt.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführren.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, bevors in den Einbauchrank gesetzt wird.
- Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- WARNING: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
- Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr zu herauszunehmen oder zu verstauen.
- Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinter von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metalschwämmchen; sie konnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Garraum.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage

WARNING!
Die Montage des Gerätsarf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
- Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
- Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. - Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kuchenmöbeln sind einzuhalten. - Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnenlässt.
- Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatte)
590 (600) mm
| Schrankbreite | 560 mm |
| Schranktiefe | 550 (550) mm |
| Höhe der Gerätevorderseite | 594 mm |
| Höhe der Geräterückseite | 576 mm |
| Breite der Gerätevorderseite | 595 mm |
| Breite der Geräterückseite | 559 mm |
| Geräteteufe | 569 mm |
| Geräteinbautefe | 548 mm |
| Tiefe bei geöffneter Tür | 1022 mm |
| Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unter | 560x20 mm |
| Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite | 1500 mm |
| Befestigungsschrauben | 4x25 mm |
2.2 Elektrischer Anschluss

WARNING!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerat muss geerdet sein. - Stellen Sie sichere, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss,让他们 sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführten.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Geräteür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Höhe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür himself ist.
-
Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug halten.
-
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
- Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
- Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbrede von mindestens 3 mm ausgeführst sein.
Schlieben Sie die Geräteur ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. - Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel gefleiert.
| Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa: |
| H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F |
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die Tabelle heranziehen:
| Gesamtleistung (W) | Kabelquerschnitt (mm2) |
| maximal 1380 | 3 x 0.75 |
| maximal 2300 | 3 x 1 |
| maximal 3680 | 3 x 1.5 |
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger sein als die Phasen- und Nullleiter (blaue und braune Kabel).
2.3 Gebrauch

WARNING!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
- Vergewissern Sie sich, dass die Luftrungsöffnungen nicht blockiert sind.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
- Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
- Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
- Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
-
Öffnen Sie die Geräteur vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
-
Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommt.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Höhe des Geräts.

WARNING!
Risiko von Schaden am Gerät.
-
Um Beschädigungen und Verfährungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
-
Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
- Füllen Sie kein Wasser in das bereits Gerät.
- Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
-
Gehen Sie beim Herausnemen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
-
Verfährbungen der E-maille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein konnen.
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darft nicht für andere Zwecke z. B. zum Erwärmen von Räumen verwendet werden.
Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein. - Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege

WARNING!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
- Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsrarbeiten durchgeführt werden.
- Vergewissem Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
- Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolysereinigung

WARNING!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgebung und es konnen chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
-
Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selfstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
-
Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
-
Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmberen Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töppe, Pfaffen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
-
Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
-
Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialien freiisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes: -
Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
-
Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüfung.
-
Einige Vogel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetztten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
-
Bringen Sie Tiere (besonderss Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belufteten Bereich.
-
Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsmethods empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Höhe von Pyrolyse-Backöfen.
- Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfugige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freiisetzen.
Die von den Pyrolyse-Backofen/Speiseresten freigesetzten Dampfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Innenbeleuchting

WARNING!
Stromschlaggefahr.
- Bezüglich der Lampe(n) in thisem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extemen physikalien Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchting geeignet.
- Dieses Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
- Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.7 Wartung
- Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
- Dabei)durfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung

WARNING!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von ihrer Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Höhe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließlich.
3. MONTAGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Montage

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht

1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3 Anzeige
4 Einstellknopf
5 Heizelement
6 Lampe
7 Ventilator
Einschubschienen, Herausnehmbar
Einschubebenen
4.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Platzchen.
- Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
5. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
5.1 Bedienfeld
| Sensorfelder des Bedienfelds | Drucken Sie | Drehen Sie den Knopf | ||||
| Kurzzeit-wecker | Schnell-aufhei-zung | Back-ofen-be-leuch-tung | Verriegelung | OK | ||
| Wahlen Sie eine Ofenfungtion, um den Backofen einschalten. | ||||||
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfungtionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal-ten. | ||||||
| 12:34 | Wenn sich der Einstellknopf für die Ofenfunkti- onen in der Aus-Position befindet, schaltet das Display in den Standby-Modus. |
| 12:40 120° | Wenn Sie kochen, zeit das Display die einge- stellte Temperatur, Uhrzeit und andere verfüg- bare Optionen an. |
| 88:88:88:8888g h:min:s STOP START STOP | Display mit der maximalen Anzahl währbarer Funktionen. |
| Display-Anzeigen | ||||
| Vertriege-lung | Koch-Assistent | Reinigung | Einstellungen | Schnellaufheizung |
| Timer-An-zeigen: | STOP | |||
| Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. | |
| Dampfgaranzeige | # |
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Erste Reinigung
| Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Uhrzeit ein: | |||
| 00:00 angezeigt. Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie OK. | |||
6.2 Erstes Vorheizen
| Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. | |
| Schritt 1 | Nehmen Sie die Zubehörteile und die Herausnehmaren Einjährigegeritter aus dem Ofen. |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. |
| Schritt 3 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet. |
| ① Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie safer, dass der Raum beluftet ist. | |
7. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen
| Beginnen Sie mit dem Kochen | |
| Schritt 1 | Schritt 2 |
| Stellen Sie eine Backofenfungtion ein. | Stellen Sie die Temperatur ein. |
| Garen mit Dampf | |||
| Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. | |||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 |
| Heizen Sie den leeren Backofen 10 Minuten vor, um Feuchtigkeit zu er-zeugen. Stellen Sie die Speise in den Backofen. | |||
| Füssen Sie die Garraumvertiefung mit Leitungswasser. | Stellen Sie die Dampfheiz-funktion ein. | Stellen Sie die Temperatur ein. | |
| Die maximale Kapazität der Garraumvertiefung beträgt 250 ml. Füssen Sie die Garraumvertie-fung nicht wieder auf, während der Garvorgang lauft oder der Backofen heißt ist. | |||
| Wenn das Dampfgaren beendet ist: | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten. | Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Freigesetzte Feuchtigkeit kann Verbrennungen verursichen. | Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. Ent-fernen Sie das restliche Wasser aus der Garraum-vertiefung. |
7.2 Ofenfunktionen
Standard-Ofenfunktionen
| Ofenfunktion | Gerät |
| Heißluft | Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. |
| Ober-/Unterhitze | Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. |
| SteamBake | Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für die richtige Farbe und knusprige Kruste beim Backen. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen. Zum Einkochen von Früchten und Gemüse. |
| Pizzastufe | Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri-gen Boden. |
| Unterhitze | Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. |
| Tiefkühlgerichte | Lösst Fertigerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schon knusprig werden. |
| Feuchte Umluft | These Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellen Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Gebrauch": Feuchte Umluft. |
| Grill | Zum Grillen)dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. |
| Heißluftgrillen | Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum Gratisieren und Überbacken. |
| Menu | Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen. |
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
These Funktion wurden zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der hochsten Energieeffizienz Arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
7.4 Einstellung: Koch-Assistant
Jedes Gericht in thisem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstehen.
| Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: | Die Garstufe für die Speise: |
| • Gewichtsautomatik | |
| Koch-Assistant - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard-einstellungen zuzubereiten: | |||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 |
| = | × | 1 - 45 | OK |
| Öffnen Sie das Menu. | Wahlen Koch-Assis- tent. Drücken Sie OK. | Wahlen Sie das Ge- richt. Drücken Sie OK. | Geben Sie das Ge- richt in den Backofen. Bestätigen Sie die Einstellung. |
7.5 Koch-Assistant mit Rezepten
| Legende | |
| ® | Gewichtsautomatik verfügbar. |
| ← | Die Wassermenge für die Dampffunktion. |
| ® | Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. |
| ® | Einschubebene. |
Wenn die Funktion beendet ist, prufen Sie, ob das Gericht fertig ist.
| Speise | Gewicht | Einschubebene / Zubehör | Dauer | |
| Rindfleisch | ||||
| P1 | Roastbeef, blutig | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | 2 Backblech Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weiß Pflanne. Setzen Sie in den Backofen ein. | 40 Min. |
| P2 | Roastbeef, ro-sa | 50 Min. | ||
| P3 | Roastbeef, durch | 60 Min. | ||
| P4 | Steak, rosa | 180 - 220 g pro Stück; 3 cm dicke Scheiben | 3; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weiß Pflanne. Setzen Sie in den Backofen ein. | 15 Min. |
| P5 | Rinderbraten/ geschmort (Prime Rib, obere runde, dicke Flanke) | 1,5 - 2 kg | 2; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer weiß Pflanne. Flüssigkeit hinzugehen. Setzen Sie es in den Backofen ein. | 120 Min. |
| P6 | Roastbeef, blutig (Nieder-temperatur-Garen) | 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm dicke Stücke | 2: Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch eine M- nuten in einer freißen Panne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | 75 Min. |
| P7 | Roastbeef, ro- sa (Niedertem- peratur-Garen) | 85 Min. | ||
| P8 | Roastbeef, durch (Nieder- temperatur- Garen) | 130 Min. | ||
| P9 | Filet, blutig (Niedertempe- ratur-Garen) | 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm di- cke Stücke | 2: Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch eine M- nuten in einer freißen Panne. Setzen Sie es in den Backofen ein. | 75 Min. |
| P10 | Filet, rosa (Niedertempe- ratur-Garen) | 90 Min. | ||
| P11 | Filet, fertig (Niedertempe- ratur-Garen) | 120 Min. | ||
| Kalb ➀ | ||||
| P12 | Kalbsbraten (z. B. Schulter) | 0,8 - 1,5 kg; 4 cm dicke Stücke | 2: Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge- deckkt. | 80 Min. |
| Schweinefleisch ➂ | ||||
| P13 | Schweinebra- ten oder Schulter | 1,5 - 2 kg | 2: Bräter auf Kombiost Wenden Sie das Fleisch nach der Häfte der Gardauer. | 120 Min. |
| P14 | Pulled Pork LTC | 1,5 - 2 kg | 2: Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das Fleisch nach der Häfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu- nung zu erzielen. | 215 Min. |
| P15 | Lende, frisch | 1 - 1,5 kg; 5 - 6 cm dicke Stücke | 2: Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 55 Min. |
| P16 | Rippchen | 2 - 3 kg; roh, 2 - 3 cm)dünne Ripp-chen | 3: tiefe PfanneFlüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gar-dauer. | 90 Min. |
| Lamm | ||||
| P17 | Lammkeule mit Knochen | 1,5 - 2 kg; 7 - 9 cm dicke Stücke | 2: Bräter auf BackblechFlüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | 130 Min. |
| Geflügel | ||||
| P18 | Hähnchen, ganz | 1 - 1,5 kg;frisch | 2: 200 ml Auflaufform auf BackblechVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Das Hähnchen nach der Hälfte der Gar-zeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen. | 60 Min. |
| P19 | Halbes Hähn-chen | 0,5 - 0,8 kg | 3: BackblechVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 40 Min. |
| P20 | Hähnchen-brust | 180 - 200 g pro Stück | 2: Auflaufform auf KombirostVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Braten Sie das Fleisch weniger minutes in einer freißen Pfanne. | 25 Min. |
| P21 | Hähnchen-schenkel, frisch | - | 3: BackblechWenn Sie zuerst Hähnchenschenkel ma-rinieren, stellen Sie die niedrigere Tem-peratur ein und garen Sie länger. | 30 Min. |
| P22 | Ente, ganz | 2 - 3 kg | 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Häfte der Garzeit wenden. | 100 Min. |
| P23 | Gans, ganz | 4 - 5 kg | 2; tiefe Pflanne Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Häfte der Garzeit wenden. | 110 Min. |
| Sonstige | ||||
| P24 | Hackbraten | 1 kg | 2; Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 60 Min. |
| Fisch | ||||
| P25 | Fisch, gegrillt | 0,5 - 1 kg pro Fisch | 2; Backblech Fisch mit Butter fällen und ihre Lieblingsgewürze und Kräuter verwenden. | 30 Min. |
| P26 | Fischfilet | - | 3; Auflaufform auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | 20 Min. |
| Süβes Backen/Desserts | ||||
| P27 | Käsekuchen | - | 2; Springform 28 cm auf Kombi-rost | 90 Min. |
| P28 | Apfelkuchen | - | 2; 100 - 150 ml Backblech | 60 Min. |
| P29 | Apfelkuchen | - | 2; Kuchenform auf Kombirost | 40 Min. |
| P30 | Apfelkuchen | - | 2; 100 - 150 ml; 22 cm Ku-chenform auf Kombirost | 60 Min. |
| P31 | Brownies | 2 kg | 3; tiefe Pfanne | 30 Min. |
| P32 | Schokoladen-muffins | - | 2; 100 - 150 ml; Muffin-Blech auf Kombirost | 30 Min. |
| P33 | Brotkuchen | - | 2; Brotpfanne auf Kombirost | 50 Min. |
| Gemüse / Beilagen | ||||
| P34 | Kartoffeln | 1 kg | 2; BackblechDie ganzen Kartoffeln mit der Haut auf das Backblech geben. | 50 Min. |
| P35 | Wegdes | 1 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausklei-detVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Kartoffeln in Stücke schreiben. | 35 Min. |
| P36 | Gegrilltes Ge-müse | 1 - 1,5 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausklei-detVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze.Gemüse in Stücke schreiben. | 30 Min. |
| P37 | Krokten, ge-froren | 0,5 kg | 3; Backblech | 25 Min. |
| P38 | Pommes fri-tes, gefroren | 0,75 kg | 3; Backblech | 25 Min. |
| Gratins, Brot und Pizza | ||||
| P39 | Lasagne / Nudelauflauf | 1 - 1,5 kg | 2; Auflaufform auf Kombirost | 45 Min. |
| P40 | Kartoffelgra-tin | 1 - 1,5 kg | 1; Auflaufform auf Kombirost | 50 Min. |
| P41 | Pizza frisch,dünna | - | 2; 100 ml Backblech mitBackpapier auskleidet | 15 Min. |
| P42 | Pizza frisch,dick | - | 2; 100 ml; Backblech mitBackpapier auskleidet | 25 Min. |
| P43 | Quiche | - | 2; Backform auf Kombirost | 45 Min. |
| P44 | Baguette/ Ciacatta/ Weißbrot | 0,8 kg | 3; 150 ml; Backblech mit Backpapier auskleidet Mehr Zeit für Weißbrot. | 30 Min. |
| P45 | Alle Getreide/ Roggen/dunk- les Brot, alle Getreide | 1 kg | 2; 150 ml Backblech mit Backpapier/ Kombirost | 45 Min. |
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Uhrfunktionen
| Uhrfunktion | Verwendung |
| Kurzzeit-Wecker. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. | |
| Garzeitdauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfungkction stoppt. | |
| Zeitvorwahl. Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. | |
| Uptimer. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wahren Sie: Menu, Einstel-lungen. |
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen
| Einstellung: Uhrzeit | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menu auf und fühlen Sie Einstellungen, Tageszeit. | Stellen Sie die Uhrzeit ein. | Drücken Sie: OK. |
| Einstellung: Kurzzeit-Wecker | |||
| Schritt 1 | Im Display wird Folgen-des ange-zeigt:0:00 ange-zeigt. | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Drücken Sie: | Stellen Sie Kurzzeit-We-cker | Drücken Sie: OK. | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | |||
| Einstellung: Garzeitdauer | |||||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Im Display wird Folgen-des ange-zeigt:0:00 ange-zeigt.STOP | Schritt 3 | Schritt 4 | |||
| Wählen Sie eine Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. | Drücken Sie wie-derholt: √. | Stellen Sie die Gardauer ein. | Drücken Sie: OK. | ||||
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | |||||||
| Einstellung: Zeitvorwahr | |||||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Das Display zeigt die Uhr-zeit an START | Schritt 3 | Schritt 4 | Im Dis-play wird Folgen-des an-gezeigt: STOPP | Schritt 5 | Schritt 6 |
| Wahlen Sie die Ofen-funkti-on. | Drücken Sie wie-derholt: | Stellen Sie die Startzeit ein. | Drücken Sie: OK. | Stellen Sie die Endzeit ein. | Drücken Sie: OK. | ||
| i Der Countdown des Timers beginnnt zu der eingestillten Startzeit. | |||||||
9. VERWENDUNG: ZUBEHÖR
9.1 Einsetzen des Zubehörns
Die keine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost geschichert.
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungsschieren der Einhängegitter mit den Füssen nach unten zeigend.

| Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. | |
| Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da-rüber. |
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Verriegelung
| These Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. | ||
| Einschalten, wenn der Backofen in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt. Einschalten, wenn der Backofen ausgeschaltet ist – der Backofen kann nicht eingeschaltet werden, das Bedienfeld ist verriegelt. | ||
| – gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten. Ein Signal ertört. | – gedrückt halten, um sie auszuschalten. | |
| i 3 x i – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. | ||
10.2 Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschelt, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
| (℃) | (Std.) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - max. | 3 |
Die Abschaltautomatik Funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Zeitvorwahr.
10.3 Kuhlgeblase
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kuhlgeblase automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kuhlgeblase weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
11. TIPPS UND HINWEISE
11.1 Feuchte Umluft
Beachten Sie für Beste Ergebnisse die unter in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
| UNIV. | (°C) | IE | (Min.) | |
| Brötchen, süß, 16 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Brötchen, 9 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 30 - 40 |
| Pizza, gefroren, 0,35 kg | Kombirost | 220 | 2 | 10 - 15 |
| Biskuitrolle | Backblech oder tiefes Blech | 170 | 2 | 25 - 35 |
| Brownie | Backblech oder tiefes Blech | 175 | 3 | 25 - 30 |
| Soufflé, 6 Stück | Keramikförmchen auf Kombirost | 200 | 3 | 25 - 30 |
| (℃) | (°C) | (°C) | (Min.) | |
| Biskuitboden | Biskuitform auf Kombi-rost | 180 | 2 | 15 - 25 |
| Englischer Sand-wichkuchen à la Victoria | Backform auf Kombirost | 170 | 2 | 40 - 50 |
| Fisch, pochiert, 0,3 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 3 | 20 - 25 |
| Fisch, ganz, 0,2 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 3 | 25 - 35 |
| Fischfilet, 0,3 kg | Pizzapfanne auf Kombi-rost | 180 | 3 | 25 - 30 |
| Fleisch, pochiert, 0,25 kg | Backblech oder tiefes Blech | 200 | 3 | 35 - 45 |
| Schaschlik, 0,5 kg | Backblech oder tiefes Blech | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Plätzchen, 16 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Makronen, 24 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 25 - 35 |
| Muffins, 12 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Kleingebäck, pi-kant, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 25 - 30 |
| Mürbeteigplatz-chen, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 150 | 2 | 25 - 35 |
| Törtchen, 8 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 170 | 2 | 20 - 30 |
| Gemüse, po-chiert, 0,4 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 3 | 35 - 45 |
| (℃) | (℃) | (℃) | (Min.) | |
| Vegetarisches Omelett | Pizzapfanne auf Kombi- rost | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Mediterranes Ge- müse, 0,7 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 4 | 25 - 30 |
11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
| Pizzapfanne | Backform | Förmchen | Tortenbodenform |
| Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser | Dunkel, nicht reflektierend26 cm Durchmesser | Keramikform8 cm Durch-messer, 5 cm Höhe | Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser |
11.3 Gartabellen für Prüfinstute
Informationen für Prüfinsitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
| (℃) | (Min.) | |||||
| Törtchen, 20proBlech | Ober-/Unterhitze | Back-blech | 3 | 170 | 20 - 30 | - |
| Törtchen, 20proBlech | Heißenfucht | Back-blech | 3 | 150 -160 | 20 - 35 | - |
| Törtchen, 20 proBlech | Heißluft | Back-blech | 2 und 4 | 150 - 160 | 20 - 35 | - |
| Apfelku-chen, 2Formen à 0 20cm | Ober-/Unterhitze | Kombirost | 2 | 180 | 70 - 90 | - |
| Apfelku-chen, 2Formen à 0 20cm | Heißluft | Kombirost | 2 | 160 | 70 - 90 | - |
| Biskuit, Kuchen-formø 26 cm | Ober-/Unterhitze | Kombirost | 2 | 170 | 40 - 50 | Backofen 10 M-nuten vorheizen. |
| Biskuit, Kuchen-formø 26 cm | Heißluft | Kombirost | 2 | 160 | 40 - 50 | Backofen 10 M-nuten vorheizen. |
| Biskuit, Kuchen-formø 26 cm | Heißluft | Kombirost | 2 und 4 | 160 | 40 - 60 | Backofen 10 M-nuten vorheizen. |
| Mürbe-teigge-bäck | Heißluft | Back-blech | 3 | 140 - 150 | 20 - 40 | - |
| Mürbe-teigge-bäck | Heißluft | Back-blech | 2 und 4 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Mürbe-teigge-bäck | Ober-/Unterhitze | Back-blech | 3 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Toast, 4 - 6 Stück | Grill | Kombirost | 4 | Max. | 2 - 3 Minuten auf der ersten Seite, 2 - 3 Minuten auf der zwei-ten Seite | Backofen 3 Minuten vorheizen. |
| Hamburger aus Rindfleisch, 6 Stück, 0,6 kg | Grill | Kombirost und Fett-pfanne | 4 | Max. | 20 - 30 | Kombirost in die vierte und Fett-pfanne in die drit-te Einschubebene des Backofens einschieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Gar-dauer. Backofen 3 Minuten vorheizen. |
12. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Hinweise zur Reinigung
| Reinigungsmittel | Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. |
| Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung. | |
| Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. | |
| Täglicher Ge- brauch | Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an- dere Speisereste können einen Brand verursachen. |
| Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür nieder- schlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen im- mer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab. |
| Zubehör | Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und setzen Sie sie trock- nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. |
| Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaft Beschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen. |
12.2 Reinigung: Garraumvertiefung
Entfernen Sie Kalkrückstände aus der Garraumvertiefung nach dem Dampfgaren.
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Gießen Sie 250 ml Weißwein- essig in die Garraumvertie-fung. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig oh-ne Zusätze. | Lassen Sie den Essig bei Um-gebungstemperatur 30 Minu- ten lang die Kalkrückstände auflösen. | Reinigen Sie den Garraum mit warmem Wasser und einem weichen Tuch. |
| Für die Funktion: SteamBake reinigen Sie den Backofen nach 5 - 10 Garzyklen. | ||
12.3 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | |
| Schritt 2 | Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. | |
| Schritt 3 | Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg undnehmen Sie es Heraus. | |
| Schritt 4 | Setzen Sie die Einhängegitter in umgehrter Reihenfolge ein. |
12.4 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.
| WARNING! Es besteht das Risiko von Verbrennungen. |
| VORSICHT! Befinden sich weitere Geräte in demselben Kuchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden. |
| Vor dem Pyrolytische Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen. | Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei-chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. |
| Pyrolytische Reinigung | ||
| Schritt 1 | Menü eingeben: Reinigung „/”. | |
| Option | Dauer | |
| C1 - Leichte Reinigung | 1 h | |
| C2 - Normale Reinigung | 1 h 30 min | |
| C3 - Gründliche Reinigung | 2 h 30 min | |
| Schritt 2 | OK - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwahlen. | |
| Schritt 3 | OK - Drücken, um die Reinigung zu starten. | |
| Pyrolytische Reinigung | |
| Schritt 4 | Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenkunft- nen in die Aus-Position. |
| ® Während der Reinigung ist die Backofenlampe ausgescheltet. | |
| Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: ®. | |
| Nach Abschluss der Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. | Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden. |
12.5 Erinnerungsfunktion Reinigen
| Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. | |
| m / blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvor-gang im Display. | Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menu ein und wahlen Sie Einstellungen, Erin-nerungsfunktion Reinigen. |
12.6 Aus- und Einbau der: Tur
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung herausgenommen werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbau den Tur“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
| VORSICHT! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben. |
| Schritt 1 | Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beiden Scharnere fest. | |
| Schritt 2 | Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne. | |
| Schritt 3 | Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließlich haben undziehen Sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme hersa. | |
| Schritt 4 | Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche. | |
| Schritt 5 | Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Sei-ten an.Drucken Sie sie nachinnen, um den Klippverschluss zu losen. | |
| Schritt 6 | Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. | |
| Schritt 7 | Halten Sie die Oberkanten der Türg-lasscheiben fest undziehen Sie sie vorsichtig nacheinander hersaus. Be-ginnen Sie mit der obersten Glas-scheibe. Achten Sie daraufuf,dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden. | |
| Schritt 8 | Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel.Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.Reini-gen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. | |
| Schritt 9 | Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein. |
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erreichten..
Bei korrektem Einbau macht die Turabdeckung ein Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen.


12.7 Austausch: Lampe

WARNING!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heißt sein.
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe einbrennen.
| Bevor Sie die Lampe austauschen: | ||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 |
| Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. | Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. | Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. |
Hintere Lampe
| Schritt 1 | Drehen Sie die Glasabdeckung undnehmen Sie sie ab. |
| Schritt 2 | Reinigen Sie die Glasabdeckung. |
| Schritt 3 | Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestände Lampe. |
| Schritt 4 | Bringen Sie die Glasabdeckung an. |
13. FEHLERSUCHE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
13.1 Was zu tun ist, wenn ...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Kundendienst.
| Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutriff ... |
| Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. | Der Backofen ist ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen. |
| Der Backofen heizt nicht auf. | Die ist Abschaltautomatik ausgeschlossen. |
| Der Backofen heizt nicht auf. | Die Backofen-Tür ist geschlossen. |
| Der Backofen heizt nicht auf. | Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. |
| Der Backofen heizt nicht auf. | Die Kindersicherung ist ausgescheltet. |
| KOMPONENTEN | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutriftt ... |
| Die Lampe ist ausgeschaltet. | Feuchte Umluft - ist eingeschaltet. |
| Die Lampe faktioniert nicht. | Die Lampe ist durchgebrannt. |
| Fehlercodes | |
| Im Display erscheint ... | Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... |
| Err C3 | Die Backofen-Tür ist geschlossen und die Türverriegelung ist nicht beschädigt. |
| Err F102 | Die Backofen-Tür ist geschlossen. |
| Err F102 | Die Türverriegelung nicht defekt ist. |
| 00:00 angezeigt. | Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr-zeit ein. |
| Wenn das Display einen Fehlercode anziegt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um den Ofen neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | |
| Reinigung | |
| Störung | Prüfen Sie, ob Folgendes zutrift ... |
| Das Wasser tritt aus der Garraumvertiefung aus. | Es befindet sich zu viel Wasser in der Gar- raumvertiefung. |
13.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst losen konnen, wenden Sie sich an ihren Handler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst besteht den Daten. Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich auf dem vorderen Rahmen des Garraums. Entfernen sie das Typenschild nicht vom Garraum.
| Wir empfehlen Ohnen, die Daten hier zu notieren: | |
| Modell (MOD.): | |
| Produktnummer (PNC) | |
| Seriennummer (S.N.) | |
14. ENERGIEEFFIZIENZ
14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt*
| Name des Lieferanten | AEG | |
| Modellbezeichnung | BPB355061M 949499639 BPS355061M 949499640 | |
| Energieeffizienzindex | 81.2 | |
| Energieeffizienzklasse | A+ | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi- oneller Modus | 0.93 kWh/Programm | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- Modus | 0.69 kWh/Programm | |
| Anzahl der Garräume | 1 | |
| Wärmequelle | Strom | |
| Volumen | 72 l | |
| Art des Backofens | Eingebauter Backofen | |
| Masse | BPB355061M | 32.8 kg |
| BPS355061M | 31.8 kg | |
- Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills - Methoden zur Leistungsmessung.
14.2 Energiesparen

Der Backofen verfügbar über Funktionen, mit denen Hilfe Sie beim tätiglichen Kochen Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentürarfährend des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Turdichtung sauber und stellen Sie safer, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit HeiBluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe Funktionieren weiter. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Betragt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Die Restwärme im Backofen wird weiterhin garen.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wahlen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchting
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
These Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie konnen die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
15. MENÜSTRUKTUR
15.1 Menu
| - Wählten Sie, um die Menu einzugeben. |
| Menü Struktur | ||
| Koch-Assistant | Reinigung mm | Einstellungen |
| Schritt 1 | Schritt 2 | Schritt 3 | Schritt 4 | Schritt 5 |
| Ü Ü | OK | 01 - 011 | OK | |
| Wählten Sie Me- nü, Einstellun- gen. | Bestätigten Sie die Einstellung. | Wahlen Sie die Einstellung. | Bestätigten Sie die Einstellung. | Stellen Sie den Wert ein und drücken Sie OK. |
| Einstellungen | |||||
| O1 | Uhrzeit | Ändern | O2 | Helligkeit | 1 - 5 |
| O3 | Tastentöne | 1 - Signatton 2 - Klicken 3 - Aus-schalten | O4 | Lautstärke | 1 - 4 |
| O5 | Uptimer | Ein / Aus | O6 | Backofenbeuch-tung | Ein / Aus |
| O7 | Schnellaufheziehung | Ein / Aus | O8 | Erinnerungsfunktion Reinigen | Ein / Aus |
| O9 | DEMO | Aktivi-erungscode: 2468 | O10 | Softwareversion | Prüfen |
| O11 | Gerät auf Werksein-stillungen zurückset-zen | Ja / Nein | |||
16. UMWELTTIPPS
Recycleln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprchenden Recyclingbehältern. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesen Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
C E