CRX251 - Garagentorantrieb CHAMBERLAIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CRX251 CHAMBERLAIN als PDF.
Benutzerfragen zu CRX251 CHAMBERLAIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Garagentorantrieb kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CRX251 - CHAMBERLAIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CRX251 von der Marke CHAMBERLAIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG CRX251 CHAMBERLAIN
Der Unterzeichner erklart hiermit, dass die aufgeführten Rolladenantratie die nachstehend genannten Richtlinien und Normen erfüllen.
Modelle: CRX101, CRX151, CRX251, CRX401
CRX501, CRX0628, CRX1026
DIN EN 60335-2-97, DIN EN 60335-1, DIN EN 55 014-1, DIN EN 55022, DIN EN 61 000-3-2, DIN EN 61 000-3-3, DIN EN 60730-1, DIN EN 300220-3, 89/336/EEC, 1999/5/EC, 73/23/EWG, ETS 300683
Herstellererklärung
Sofern die automatischen Rolladenantriele der Typen CRX101, CRX151, CRX251, CRX401, CRX501, CRX0628, CRX1026 gemäß aller Herstelleranweisungen in Verbindung mit einer Rolladenanlage installiert und gewartet werden, welche ebenfalls gemäß allen Herstelleranweisungen installiert und gewartet worden ist, erfüllen sie die Bestimmungen der EU-Richtlinie 98/37/EG in ihrer ergänzten Form.
Ich, der Unterzeichner, erkläre hiermit, dass vorstehend genannte Anlage, sowie das im Handbuch aufgeführte Zubehör, vorstehend genannte Richtlinien und Normen erfüllen.


WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Achtung! Nichtbeachten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Arbeiten, einschließlich Wartungsarbeiten, an der Elektroinstallation dürfen nur von autorisiertem Elektro-Fachpersonal durchgeführt werden.

Erlauben Sie Kindern nicht, mit Steuerungen zu speilen.

Überprüfen Sie die Rolladen- oder Sonnenschutzanlage regelmäß auf Verschleiß und Beschädigungen. Beschädigte Anlagen unbedingt bis zur Instandsetzung stilllegen.

Rolladen- oder Sonnenschutzanlage während des Betriebes beobachten.

Rolladen- oder Sonnenschutzanlage stillsetzen und vom Versorgungsnetz trennen, wenn Wartungs- und Reinigungsrarbeiten entweder an der Anlage selbst oder in deren unmittelbarer Höhe durchgeführt werden.

Bitte immer darauf auf achten, dass der Zugang zum Motor auch nach der Installation jederzeit gewährleistet ist.

Ausreichend Abstand (mindestens 40cm) zwischen bewegten Teilen und benachbarten Gegenständen sicherstellen.

Quetsch- und Scherstellen sind zu vermeiden und zu sichern.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Rohrantriebe der Typen CRX101 - CRX501 & CRX0628, CRX1026 sind ausschließlich für den Betrieb von Rolladen- und Sonnenschutzanlagen bestimmt.
Sie dieren zum Öffnen und Schliessen dieser Anlagen und ersetzen somit die Person, die die Anlage bedient. Rohrantriebe dürfen dazu harn in einwandfrei funktionierende Rolladen- und Sonnenschutzanlagen installiert werden. Schwergängige Anlagen müssen Instand gesetzt und schadhafte Teile ausgetaucht werden.
Nur so kann der sichere Betrieb der Anlagen gewährleistet und Beschädigungen bei zeitgesteuerten Öffnungs- und Schliessvorgängen vermieden werden.
Eine andere oder eine darüber hinausgehende Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß.
Werden die Steuerungen und Antriebe für andere als die oben genannten Einsatze verwendet oder werden Veränderungen an den Geräten vorgenommen, die die Sicherheit der Anlage beeinflussen, so haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschädien.
Für den Betrieb der Anlage oder Instandsetzung sind die Angaben der Betriebsanleitung zu beachten.
Bei unsachgemäßem Handeln haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für entwickelte Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden.
Nach der Norm EN 60 335-2-97:2000 ist die Netzanschlussleitung der Antriebeinnenliegend zu verlagen.
Nach DIN18073 muß der Rolladendeckel weniger zugänglich und abnehmbar sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN MONTEUR

Achtung! Nichtbeachten kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Sicherheitshinweise der EN 60 335-2-97:2000 beachten.

Arbeiten an der Elektroinstallation)durfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Beim Betrieb elektrischer oder elektronischer Anlagen und Geräte stehen bestimmte Bauteile unter gefährlicher elektrischer Spannung. Bei unqualifiziertem Eingreifen oder Nichtbeachtung der Warnhinweise konnen Körperverletzungen oder Sachschäden entstehen.

Alle geltenden Normen und Vorschriften für die Elektroinstallation sind zu befolgen.

Es dürfen nur Ersatzteile, Werkzeuge und Zusatzeinrichtungen verwendet werden, die von der Firma Chamberlain freigegeben sind.

Für nicht freigegebene Fremdprodukte oder Veränderungen am Zubehör haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschädien.

Alle zum Betrieb nicht zwingend erforderlichen Leitungen und Steuereinrichtungen vor der Installation außer Betrieb setzen.

Steuereinrichtungen in Sichtweite des angetriebenen Produktes in einer Höhe von über 1,5m anbringen
Ausreichend Abstand zwischen bewegten Teilen und benachbarten Gegenständen sicherstellen.

Nennmoment und Einschaltdauer müssen auf die Anforderungen des angetriebenen Produkts abgestimmte sein.

Technische Daten - Nennmoment und Betriebsdauer
finden Sie auf dem Typenschild des Rohrantries.

Quetsch- und Scherstellen sind zu vermeiden oder zu sichern.

Sicherheitsabstände gem. DIN EN 294 einhalten

Ergänzende Hinweise entnehmer Sieitte auch den Produktinformationen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
- Lesen Sieitte,behovSietmerdInstallationbeginnendieBedienungsanleitunggenauundganzdurch.
- Stellen Sie sich, daß der Rolladen nicht beschädigt ist und daß er sich reibungslos öffnen und schreiben lälst. Wenn notig, beschädigte Teile austauschen.
- Den Rolladen ganz herunterlassen und stellen Sie fest, ob der Motor auf der linken oder der rechten Seite im Rolladenkasten installiert werden soll (Abbildung E). Es muss immer der kürzeste Weg zur{nachsten Abzweigdose gewählt werden, da Leitungen im Rolladenkasten nicht verlegt werden)durfen.
4.Die Endschaltersteuerung erfolgt über den vollständig aufgeschobenen Kunststoffring.
Stellen Sie sicher, daß der Motor bis zum Anschlag in die Welle eingeschoben werden kann.
Leistungsmerkmale
| Modell | Durch-messer | Dreh-moment | Drehzahl | Spannung | Frequenz | Strom-aufnahme | Motor-leistung | Einschalt-dauer | Endschafter-Bereich |
| (mm) | (Nm) | (U/min.) | (V) | (Hz) | (A) | (W) | (min) | (U) | |
| CRX101 | 35 | 10 | 17 | 230 | 50 | 0,53 | 121 | 4 | 39 |
| CRX151 | 45 | 15 | 15 | 230 | 50 | 0,60 | 133 | 4 | 25 |
| CRX251 | 45 | 25 | 15 | 230 | 50 | 0,89 | 191 | 4 | 25 |
| CRX401 | 45 | 40 | 15 | 230 | 50 | 0,77 | 170 | 4 | 25 |
| CRX501 | 45 | 50 | 12 | 230 | 50 | 0,86 | 191 | 4 | 25 |
| CRX0628 | 35 | 6 | 28 | 230 | 50 | 0,53 | 121 | 4 | 39 |
| CRX1026 | 45 | 10 | 26 | 230 | 50 | 0,64 | 145 | 4 | 25 |
A
Verpackungsinhalt
- Motor (1)
-
·Einstellstift (2)
Mitnehmersicherung (3)
Anschlusszapfen (4)
Wellenadapter (5)
Wandlager (6) -
Montageanleitung

INSTALLATION
Leerrohr unter Beachtung der ortlichen Bau- und Elektrovorschriften bis zur Abzweigdose für die elektrische Anschlußleitung vorsehen oder installieren.
ANTRIEB IST VORMONTIERT. BESCHREIBUNG DIENT DER KONTROLLE!

Den Rohradapter (5) auf den Motor schieben und Antriebsadapter mit Kleinteilen (3) befestigen.

Den Rolladen gaz abrollen (a). Behang von der Welle (b)nehmen; Handbedienung (c) abnehmer.

Die Welle herausnehmer.

Den Motor (1) ganz in die Welle schieben. Der Endschalter arbeitet nur bei vollständig eingeschobenem Antrieb. Achten Sie darauf, daß der Adapterring ganz eingeschoben ist. Keine Gewalt anwenden, nicht dagegenschlagen. Den Rohrmotor nicht durch Bohren beschädigen!

Je nach den speziellen Anforderungen für linksseitigem (a) oder rechtsseitigen (b) Betrieb vorgehen.

Montagewinkel (6) an der Wand befestigen (geeignete Schrauben und Dubel verwenden)

Den Motor (a) in den Montagewinkel (6) einsetzen und sichern.
Darauf achten, daß der Zugriff auf die Einstellschrauben der Endpositionen gewährleistet ist. Den Rolladenbehang noch nicht auf der Welle befestigen!







KORREKTE INSTALLATION
Die Zeichnung zeigt den Montagewinkel auf der Antriebsseite (b), den Antrieb (a), die Stahlwelle (c), die Endkappe (d) und das gegenüberliegenden Wandlager (e).


ANSCHLULOPTIONEN

Niemals mehrere Motoren an eine Schaltuhr oder Wandschalter anschließen, ohne den Einsatz eines Trennrelais - (als Zubehör erhältlich) (h), d.h. es wird dann ein Trennrelais für jeder angeschlossenen Motor bestehtigt.
Für die richtige Drehrrichtung bei rechtsseitiger Motorinstallation mösen die beiden Anschlußkabel (braun und schwarz) zwischen der Steuerung und dem Motor vertauscht werden. (Siehe die Anleitungen, die dem gewährten Zubehörteil beiliegen.)
Die elektrischen Anschlüsse vorschfristsmäßig von einer authorisierten Elektrofachkraft ausführten laßen.




EINSTELLUNG DER ENDPOSITIONEN
für “Rolladen AUF” und “Rolladen ZU”
Generell gilt:

- =halt später
- =halt früher
1
Weiße Schraube
2
Rote Schraube


Meine Rolladenanlage ist:
A: ein Linkseinbau. Ich siehe in den Kasten und der Endschalter des Motors befindet auf der linken Seite (Siehe Abb. L1)
WeiB = Endschalter UNTEN
Rot = Endschalter OBEN
B: ein Rechtseinbau. Ich siehe in den Kasten und der Endschalter des Motors befindet auf der rechten Seite (Siehe Abb. L2)
Rot = Endschalter UNTEN
WeiB = Endschalter OBEN
Dieunte Einstellschraube ist stets fur den oberen Endpunkt, die obere stets fur den unteren Endpunkt, egal, ob der Motor von rechts oder von links in die Welle eingeschoben wird.
BITTE LESEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE EINSTELLUNG DER ENDPOSITIONEN VORNEHMEN.
Schließen Sie einen geeigneten Schalter an den Rolladen an. Rolladenantrieb nach unten laufen halten, bis er von selbst abschelt und dann (erst dann!) den Rolladenpanzer an der Welle befestigen.
Antrieb nach oben laufen setzen. Schaltet er zu früh ab, muß die obere Einstellschraube in Plus-Richtung verstellt werden. Jege volle Umdrehung an dieser Schraube verlangert den Laufweg um ca. 40^ einer Umdrehung des Motors. Der Motor sollte eine Handbreit unter dem Fensterrahmen stoppen, sonst muss die Einstellschraube in Minus-Richtung verstellt werden. Danach muß der Antrieb ein Stück zurück und dann wieder nach oben gefahren werden, um das Ergebnis zu kontrollieren.
Es kann sein, dass der Antrieb abschaltet, weil er nach einigen Fahrten eine hohe Temperatur erreicht hat. Nach ca. 15 - 20 Minuten Abkuhlzeit ist er wieder einsatzbereit.
Bitte beachten Sie, dass die Endschalter des Antriebes nur ordnungsgemass faktionieren, wenn der Antrieb korrekt und ganz in die Welle eingebaut ist.
Hinweis: Um den Rolladenbehang an der Welle zu befestigen, NUR kurze Befestigungsschrauben verwenden. Bei zu langen Schrauben kommt es zu Beschädigungen an dem Motor. Empfohlene Befestigung des Behangs ist schraublos mittels Federbandaufhänger (werden eingehakt).



Anschluss des Unterputzschalters
Modell CRS2


FAQ UND ABHILFE
Anrieb lauf nicht:
- Checken Sie die Haussicherungen und Versorgung.
- Motor Anschluß korrekt erfolgt? Checken Sie ob N L L richtig angeschlossen sind.
- Die Endschalter wurden bereits verstellt und beiden Endschalter auf das Minimum gedreht. Drehen Sie beide Endschalter mehrere Umdrehungen nach Plus und testen.
- Der Motor wurde zu warm und schaltete ab. Probieren Sie nach 30 Minuten Abkuhlzeit nochmal.
Antrieb lauft nur in eine Richtung:
- Antrieb besteht bereits am Endschalter. Justieren Sie die Endschalter oder fahren Sie den Motor mehrere Sekunden in die andere Richtung damit er vom Endschalter fahren kann.
- Antrieb einbau. Nur so Funktioniert der Endschalter.
AntriebfindetdenEndschalternicht:
- Der Antrieb ist nicht eingebaut. Dadurch dreht der Endschalter nicht.
- Der Endschalter ist verstellt. Nehmen Sie den Behang ab und fahren Sie den Motor abwärts, bis er abschaltet. Drehen Sie dann den Endschalter für OFFEN sehr lange in Richtung Minus. Probieren Sie zwischendurch. Beginnen Sie dann ernut mit der Einstellung.
- Der Adapterring am Motor, der den Endschalter verstellt, dreht nicht mit, oder ist nicht montiert.
- Eingebauten Motor ohne Behang abwarts laufen halten bis er abschaltet. Durch kurzes Aufwartsfahren kontrollieren ob der Motor nicht eventuell eine Abkuhlpause besteht und deshalb abgeschelt hat.
Antrieb brumm und lauft nicht:
- Der Mitnehmerring am Ende des Motors hat sich gelöst oder wurde nicht aufgesteckt.
- Der Motor dreht sich nicht, weil der Rolladen klemmt.
- Der Motorbekommen nicht genügend Strom wegen einer schlechten Zuleitung.
- Ein anderer Motor hangt am gleichen Schalter. Nicht zulässig! Ein Schalter nur mit einem Motor betreiben, oder Trennrelais (Zubehör) verwänden.
- Entfernen Sie Schlösser, Griffe oder Stopper am Rolladen.
Die Sicherung im Haus wurde ausgelöst:
- Überlastung der Sicherung durch Betrieb mehrerer Motoren mit Trennrelais. Umbau der elektrischen Hausanlage durch Fachkraft notwendig.
- Schalter falsch angeschlossen und hat einen Kurzschluss verursacht.
Trennrelais falsch angeschlossen (Gilt nur wenn mehrere Motoren mit einem Schalter verwendet werden).
- Zwei Schalter wurden mit einem Motor betrieben und die Schalter wurden unterschiedlich gedrückt. Nicht zulässig! Trennrelais (Zubehör) verwenden.
Der Antrieb ist laut:
- Schlieben Sie den Rolladenkasten.
- Antrieb hat Spiel in axialer (Wellen) Richtung. Der Rolladenbehang oder die Wellenlagerung ist schlecht und erzeugen die Gerausche. Ändern der Führungsschienen oder der Befestigung an der Welle ist notwendig.
- Wandlager mangelhaft. Im Fachhandel können spezielle Gummidämpfer für Wandlager erworben werden.
Der Antrieb wickelt aus der Offen Position nicht sauber ab:
- Die Endposition AUF ist zu hoch. Stellen Sie den Rolladenpanzer 3-5cm tiefer ein.
- Der Einlaufrichter am oberen Ende der Führungsschiene ist nicht vorhanden oder verbogen.
Die Endposition des Rolladen hat sich nach oben verändert, weil sich der Panzer kürzer wickelt.
- Führungsschienen sind schlecht, evtl. schmieren.
Notizen:

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR
ELEKTRISCHE AANSLUITING

Zubehör und Ersatzteile / Accessories and Parts / Accessoires et pieces de rechange / Toebehoren en reserveonderdelen
| Nr. | Beschreibung/Description/Beschrijving | Passend für folgende MotorenSuitable for following motorsCompatible avec les moteurs suivants Passend voor volgende motoren | |
| 041ADA840 (40mm) | Adapter Achtkant | CRX101, CRX0628 | |
| TAO50E (50mm) | Adapter octagonal | CRX101, CRX0628 | |
| 041ADA860 (60mm) | Adaptateur octogonal | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| TAO70E (70mm) | Achthoekige buisadapter | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| TAA63E (63mm) | Adapter Nutwelle | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| TAA70E (70mm) | Adapter Awning Tube | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| TAA78E (78mm) | Adaptateur de storeZonnescheermadapter | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| TAR40E (40mm) | Adapter Rundwelle | CRX101, CRX0628 | |
| TAR50E (50mm) | Round adapter | CRX101, CRX0628 | |
| TAR85E (85mm) | Adaptateur rondRonde buisadapter | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| TAF70E (70mm) | Forjas AdapterForjas adapterForjasAdaptateur Forjas | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| TAZ54E | ZF Adapter | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| TAZ64E | Adapter ZF-tubeAdaptateur ZFAdaptateur ZF | ||
| TAP65E | Adapter ProfilwelleAdapter Profile tubeAdaptateur tube profiléAdaptateur Profil | CRX151-CRX501, CRX1026 | |
| WT840-2 | Achtkantwelle 40mm - 2mOctagonal tube 40mm - 2mAxe octogonal 40mm - 2mAchthoekige buis 40mm - 2m | ||
| WT860-1 | Achtkantwelle 60mm - 1m, 2m, 3m, 6mAxie octogonal 60mm - 1m, 2m, 3m, 6mAchthoekige buis 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m | ||
| WT860-2 | Achtkantwelle 60mm - 1m, 2m, 3m, 6mAxie octogonal 60mm - 1m, 2m, 3m, 6mAchthoekige buis 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m | ||
| WT860-3 | Achtkantwelle 60mm - 1m, 2m, 3m, 6mAxie octogonal 60mm - 1m, 2m, 3m, 6mAchthoekige buis 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m | ||
| WT860-6 | Achtkantwelle 60mm - 1m, 2m, 3m, 6mAxie octogonal 60mm - 1m, 2m, 3m, 6mAchthoekige buis 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m | ||
| 121114 | Endkappe für Achtkantwelle 40mmEndcap for octagonal tube 40mmEmbout d'axe pour axe octogonal 40mmAfsluitdop voor achthoekige buis 40mm | ||
| 120995 | Endkappe für Achtkantwelle 60mmEndcap for octagonal tube 60mmEmbout d'axe pour axe octogonal 60mmAfsluitdop voor achthoekige buis 60mm | ||
| 121084 | Wandlager für Achtkantwelle 60mmWallbearing for octagonal tube 60mmSupport mural 60mmWandplaat/muursteun 60mm |
| BMB2 | Fertigkastenlager Bracket for Shutter Box Palier pour cofre tunnel Aandrijfager voor Rolluikkast | |
| 041ADW35 | Wandlager Set Wall bracket set Kit palier mural Wandlagerset | |
| BMBU-D | Universallager (Abroll Funktion) Universal bracket (unroll feature) Support universel (à roulement à billes) Universele motorbeugel (afrol- fonction) | |
| BMBNL-D | Nachrüstlager Bracket for retrofitting Support pour motorisation ultérieure Ombouw befestiging | |
| CRS2 | Wandschalter (Wipschalter) Wall switch Inverseur Wandschakelaar | |
| TCT3E | Programmschaltuhr Programmable Timer Horloge programmable Programmeerbare schakelklok | |
| TCTRXX2E | Programmschaltuhr mit integriertem Funkempfänger Programmable Timer with integratedReceiver Horloge programmable avec radio récepteur integéré Programmeerbare schakelklok met geintegreerde radiografische ontvanger | |
| TCTTX2E | Programmschaltuhr mit integriertem Sender Programmable Timer with integratedTransmitter Horloge prog. avec émetteur intégré Programmeerbare schakelklok met geinteggreerde afstandsbediening | |
| CRC1 | Trennrelais Central module Relais de séparation Centrale module | |
| TCRX3E | Rolladensteuerung zum Einbau in den Rolladenkasten Rolling Shutter Remote Control Receiver Commande radio pour une incorporation dans le caisson Rolluikregeling voor inbouw in de Rolluikkast | |
| TCTX2E | Funk-Wandtaster Remote Control Wall Switch Interrupteur mural - émetteur radio Radiografische Wandschakelaar | |
| TCRX2E | Rolladensteuerung mit integriertem Funkempfänger Rolling Shutter Control with integratedReceiver Commande avec récepteur radio intégré Rolluikregeling met geinteggreerde radiografische ontvanger | |
| TCLS4E | Lichtsensor für T3EML Light Sensor for T3EML Capteur solaire pour T3EML Lichtsensor voor T3EML | |
| TCLS1E | Funkgesteuertier Licht-/Glasbruchsensor Remote Control Light and Glas Breakage Sensor Capteur solaire et bris de vitre Radiografisch gestuurde Licht-/glasbreuksensor |
GEWÄHRLEISTUNG FÜR DEN ROHRMOTOR
Chamberlain GmbH gewährleistet dem Erstkäufer eines CRX101 - CRX501 & CRX0628, CRX1026 Motors für einen Zeitraum von 24 Monaten (2 Jahre) ab Kaufdatum, daß这点es Produkt frei von Material- und/oder Verarbeitungsfehlern ist. Der Erstkäufer ist verpflichtet, das Produkt bei Empfang auf sichbare Defekte zu überprüfen.
Konditionen: Die Garantie bezieht sich ausschließlich auf die Reparatur oder den Ersatz von defekten Geräteilen unddeckt nicht die Kosten oder Risiken des Transports der defekten Teile oder Produkte.
These Garantiedecktkeine Schaden, die keine Defekte darstellen und durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden (einschließlich des Gebrauchs unter unvollständiger Einhaltung der Anweisungen von Chamberlain GmbH zu Installation, Betrieb und Instandhaltung; versäumte Instandhaltung oder Einstellung; jegliche Anpassungen oder Änderungen am Produkt), Arbeitskosten für den Abbau oder Wiedereinbau einer reparierten oder Ersatzeinheit bzw. Ersatzbatterien.
Ein von der Garantie gedecktes Produkt, das Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist, wird (nach Ermessen von Chamberlain) kostenlos repariert oder ersetzt. Es liegt im Ermessen von Chamberlain GmbH, ob die defekten Teile repariert bzw. durch neue oder im Werk überholte Teile ersetzt werden.
Falls das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheint, wenden Sie sichitte an ihren Verkäufer.
These Garantie schrankt die Rechte des Käufers nach den national gültigen Gesetzen nicht ein. Sie hat auch keine Auswirkung auf die Rechte des Käufers gegen den Verkäfer, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben. Dort, wo keine geltenden nationalen oder EU-Gesetze gelten, ist diese Garantie das einzige Rechtsmittel des Käufers und weder Chamberlain noch ihre Filialen oder Vertreiber sind für Neben- oder Folgeschäden für ausdrückliche oder stillschweigende Garantien im Zusammenhang mit thisem Produkt haftbar.
Niemand, auch kein Vertreter, ist berechtigt, für Chamberlain GmbH irgendwelche andere Haftungen in Verbindung mit dem Verkauf dieser Produkte zu übernehmen.