TOASTER 4 - Toaster MAGIMIX - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TOASTER 4 MAGIMIX als PDF.

Page 4
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAGIMIX

Modell : TOASTER 4

Kategorie : Toaster

Laden Sie die Anleitung für Ihr Toaster kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TOASTER 4 - MAGIMIX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TOASTER 4 von der Marke MAGIMIX.

BEDIENUNGSANLEITUNG TOASTER 4 MAGIMIX

De Bedienungsanleitung

• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. • Den Toaster während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen benutzt werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die nicht über die nötige Erfahrung bzw. die nötigen Kenntnisse verfügen, wenn sie ausreichend beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden und wenn sie sich der sich daraus ergebenden Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht ohne Aufsicht von Kindern vorgenommen werden. • Den Toaster nur an den Knöpfen und am Bedienhebel anfassen. Einige Flächen können sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr ! • Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. • Lassen Sie das Stromkabel nicht neben der Arbeitsfläche herunterhängen, und nie mit einer heißen oder feuchten Fläche in Berührung kommen. • Vor dem Reinigen / Umräumen den Toaster immer abkühlen lassen. • Das Gerät nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen stets vom Stromnetz trennen. Dabei nicht am Kabel, sondern nur am Stecker ziehen. • Das Brot kann in Brand geraten. Deshalb dürfen Toaster nicht in der Nähe von bzw. unter Vorhängen oder anderem brennbaren Material stehen. Das Gerät nicht unter einem Hängeschrank in Betrieb nehmen. Gefahr von Hitzestau. • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es heruntergefallen oder defekt ist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder entsprechend geschultem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Niemals etwas anderes als Brot in den Toaster einführen, vor allem keine metallenen Gegenstände: Brand- und Stromschlaggefahr! • Keine zu dicken Scheiben einführen: Brandgefahr! • Wenn Flammen austreten, den Toaster sofort vom Netz trennen und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken. • Das Gerät nicht im Freien benutzen. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät in folgenden Fällen verwendet wird: in Küchenecken, die in Geschäften dem Personal vorbehalten sind, in Büros und anderen gewerblichen Umgebungen, auf Bauernhöfen, durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Beherbergungseinrichtungen sowie in allen Arten von Gästezimmern. • Beim Betrieb des Toasters können Brotstücke auf die Heizelemente fallen und verbrennen. Das Gerät nimmt dadurch keinen Schaden und es besteht keine Gefahr. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer für die Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geeigneten Sammelstelle gebracht werden. Für Informationen zu solchen Sammelstellen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder an Ihre Mülldeponie.

DESCRIPTION / BESCHREIBUNG

Please read the safety instructions carefully before using your appliance Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Sicherheitshinweise.

Bun warming rack Brötchenaufsatz Goes higher to safely remove smaller items Anheben: Für kleinere Brotscheiben

Extra-lift and start control Bedienhebel

Browning control Einstellen des Bräunungsgrades

Defrost setting Auftaufunktion

Adjustable power cord. Das Stromkabel ggf. teilweise aufwickeln.

STOP button STOPP-Taste

We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information contained in this document is of a contractual nature. All rights reserved for all countries by Magimix. Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern. Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind nicht bindend und können jederzeit geändert werden. Alle Rechte für alle Länder vorbehalten durch Magimix.

Your toaster may emit a slight burning smell when first used. This is normal and not a cause for concern. Ihr Toaster kann beim ersten Gebrauch verbrannt riechen. Das ist normal und kein Grund für Beunruhigung.

REGULAR TOASTING / NORMALES TOASTEN LEVEL/BRÄUNUNGSGRAD 1 - 2 : light toasting hell 3 - 5 : medium toasting mittel 6 - 8 : dark toasting dunkel

OR ODER For 1 slice toasting, use the front slot. Bei 1 Scheibe: vorderer Schlitz.

Set the desired browning level*. Gewünschten Bräunungsgrad einstellen*

OR ODER Press down. Nach unten drücken.

Standard setting ’2 slots’. If toasting 1 slice press button ‘1 slot’. Automatic lift-up. Standardeinstellung: 2 Scheiben. Für 1 Scheibe die entsprechende Taste drücken. Toastvorgang endet automatisch.

Use the extra lift lever to remove small pieces of bread. Zum Herausnehmen kleinerer Scheiben, anheben.

Interrupts any toasting cycle and pops the toast up. Abbrechen des Toastvorgangs und Anheben der Scheiben.

Toasting times will vary depending on which type of bread is used so it may be necessary to adapt the browning control : Fresh, thick bread : high setting / Dry bread, tea cakes, fruit loaf... : lower setting Die zum Bräunen nötige Zeit hängt von der Art des Brotes ab. Passen Sie die Einstellung entsprechend an: Graubrot und sehr frisches Brot = höhere Einstellung/Trockenes Brot und Brioche = niedrigere Einstellung Some parts of the toaster will get hot – especially near the elements. Do not touch the toaster when in use except the control buttons / extra-lift and control lever. Never leave the toaster unattended when in use. Während des Gebrauchs den Toaster nur an den Knöpfen berühren, weil das Gehäuse sehr heiss wird. Den Toaster während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.

BAGEL FUNCTION / BAGUETTEFUNKTION Ideal for 1 side browning. Half the bagel or baguette lengthwise. Bräunung nur auf 1 Seite. Baguette oder Bagel waagerecht aufschneiden.

Place sides to be toasted facing the middle. Aufgeschnittene Seiten nach innen.

Set toasting level. Bräunungsgrad einstellen.

Press down. Nach unten drücken.

Only the 2 inside heating elements heat. With the bagel function it is not possible to select just the 1 slot setting or the defrost setting. Nur die 2 inneren Heizelemente sind in Betrieb und weder die Taste für 1 Scheibe noch die Taste für die Auftaufunktion können betätigt werden.

Press down. Nach unten drücken.

You can select either 1 or 2 slots (but not the bagel function). To cancel the function, press the defrost button again . Sie können 1 oder 2 Scheiben auftauen (aber nicht die Baguettefunktion). Zum Ausschalten der Auftaufunktion erneut drücken.

BUN WARMING RACK / BRÖTCHENAUFSATZ Place the bun warming rack on top. Brötchenaufsatz aufsetzen.

Never cover the warming rack with anything e.g. aluminium foil. Den Brötchenaufsatz niemals abdecken (Alufolie, Backpapier usw.)!

Press down. Nach unten drücken.

CLEANING / REINIGUNG Before cleaning / moving / storage, unplug and let the appliance cool down. Vor dem Reinigen / Umräumen / Verstauen den Toaster immer vom Netz trennen und abkühlen lassen.

Before cleaning, unplug your toaster and let it cool down. Slide out the crumb tray and empty. We recommend that you clean your crumb tray regularly (once a week). Einmal pro Woche leeren. Zum Öffnen drücken. Toaster vor dem Herausnehmen der Krümelschublade abkühlen lassen.

Clean the exterior using a damp cloth to remove any traces of bread/crumbs. Das obere Teil aus Metall regelmäßig reinigen, um die Bildung von Spuren verbrannten Brotes zu vermeiden.

Exterior : wipe with a slightly damp cloth. Gehäuse aussen mit einem feuchten weichen Tuch reinigen.

Never insert a metal object inside the toaster. Never use abrasive cleaning products. Niemals metallene Gegenstände in den Toaster einführen! Niemals scheuernde Reinigungsmittel verwenden!

WHAT TO DO IF... / KANN ICH … WAS TUN, WENN … ? Question / Frage Can I defrost baguette or bagel ? Kann ich Baguette auftauen ? Can I reheat toasted bread ? Kann ich bereits getoastetes Brot aufwärmen ?

Answer / Antwort • Yes, select defrost function. Before freezing, halve the baguette or bagel lengthwise. Cut the baguette to a length of max 12 cm. • Ja, mit der Auftaufunktion. Schneiden Sie das Baguette vor dem Tiefkühlen in Stücke und halbieren Sie diese (Max 12 cm Länge). • Yes, select level 1 and press the lever down. • Ja, wählen Sie Bräunungsgrad 1 und drücken Sie den Schaltschieber.

The toaster does not work. Der Toaster funktioniert nicht.

• Check if the plug has been properly inserted in the socket. If problem persists, contact the customer care department. • Prüfen Sie, ob der Stecker fest in der Steckdose sitzt. Sonst unseren Kundendienst ansprechen.

The top of my toast is not toasted. Der obere Teil meiner Scheibe ist nicht gebräunt.

• If the food item you are toasting is taller than 12 cm, place it horizontally into the slot. • Legen Sie Scheiben, die höher als 12 cm sind, waagerecht in die Schlitze.

1 side of my bread is not toasted • You have mistakenly selected the bagel function. Eine Seite meiner Scheibe ist nicht gebräunt. • Sie haben aus Versehen die Baguettefunktion gewählt.

Bread gets stuck in the toaster Ein Stück Brot klemmt fest.

• Unplug toaster and allow to cool. Carefully remove the slice with a wooden object without damaging the heating elements. • Trennen Sie den Toaster vom Netz und lassen Sie ihn abkühlen. Entfernen Sie das Brot vorsichtig mit einem stumpfen Holzstab, ohne die Heizelemente dabei zu beschädigen.

Smoke comes out of the toaster Aus dem Toaster kommt Rauch.

• Press STOP and if necessary see line above. Contact customer care. • Drücken Sie auf STOP und gehen Sie ggf. wie oben beschrieben vor.

My roll or croissant is not warm enough Mein Brötchen bzw. Croissant ist nicht warm genug.

• Turn the roll or croissant over and press the lever down again. • Drehen Sie es auf dem Brötchenaufsatz auf den Rücken und betätigen Sie erneut den Bedienhebel.

No lights (lever up). • To save energy the lights only illuminate when the lever is pressed down. Die Tasten sind nicht erleuchtet (Bedienhebel • Aus Energiespargründen leuchten die Tasten nur, wenn der Bedienhebel ist in Ausgangsposition). gedrückt wurde.