YAMAHA X-max 125 (2012) - Rollschuhe

X-max 125 (2012) - Rollschuhe YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts X-max 125 (2012) YAMAHA als PDF.

📄 96 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice YAMAHA X-max 125 (2012) - page 1
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProduktartRoller (Motorroller)
MarkeYamaha
ModellX-Max 125 (2012)
Baujahr2012
Abmessungen (L × B × H)ca. 2180 × 760 × 1400 mm
Radstandca. 1540 mm
Sitzhöheca. 780 mm
Leergewicht (fahrbereit)ca. 165 kg
Zulässiges Gesamtgewichtca. 315 kg
MotorFlüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Einzylinder, 125 cm³
Leistungca. 11 kW (15 PS) bei 9000 U/min
Drehmomentca. 12 Nm bei 7500 U/min
KraftstoffsystemEinspritzung
Kraftstofftankinhaltca. 13 Liter
GetriebeStufenloses Automatikgetriebe (CVT)
KupplungZentrifugalkupplung
AntriebRiemen
Bremse vorneEinzelscheibenbremse (267 mm)
Bremse hintenEinzelscheibenbremse (245 mm)
Reifengröße vorne120/70-15 M/C
Reifengröße hinten140/70-14 M/C
ZündungTCI (Transistor Controlled Ignition)
Batterie12V 11,2 Ah (wartungsfrei)
ScheinwerferHalogen H4 12V 60/55W
StauraumUnter der Sitzbank: Stauraum für einen Integralhelm
Besondere MerkmaleElektrostart, kombiniertes Bremssystem (UBS), Multifunktionsdisplay

Häufig gestellte Fragen - X-max 125 (2012) YAMAHA

Welches Motoröl wird für den Yamaha X-Max 125 (2012) empfohlen?
Empfohlen wird ein hochwertiges 4-Takt-Motoröl der Viskosität 10W-40 oder 10W-50 nach API SG/JASO MA. Die Füllmenge beträgt ca. 1,1 Liter bei Filterwechsel.
Wie oft muss der Keilriemen beim X-Max 125 gewechselt werden?
Der Keilriemen sollte alle 12.000 bis 15.000 km überprüft und ggf. ersetzt werden. Ein vorzeitiger Riss kann zu schweren Schäden führen.
Welche Zündkerze wird benötigt?
Verwenden Sie eine NGK CR8E oder gleichwertige Zündkerze. Der Elektrodenabstand beträgt 0,7–0,8 mm.
Wie stelle ich den Reifendruck am Yamaha X-Max 125 ein?
Der Reifendruck beträgt vorne 2,0 bar und hinten 2,2 bar bei kalten Reifen. Bei voller Beladung auf 2,2 bar (vorne) und 2,5 bar (hinten) erhöhen.
Die Batterie ist leer – wie kann ich den Roller starten?
Der X-Max 125 hat keinen Kickstarter. Sie benötigen ein Starthilfegerät oder müssen die Batterie laden. Die Batterie befindet sich unter der Sitzbank.
Welche Glühlampe hat der Scheinwerfer?
Der Scheinwerfer verwendet eine H4 12V 60/55W-Glühlampe. Für das Abblendlicht und Fernlicht wird dieselbe Birne genutzt.
Wie wechsle ich das Motoröl und den Ölfilter?
Stellen Sie den Roller warm, schrauben Sie die Ölablassschraube (17 mm) unten am Motor ab und lassen Sie das Öl ab. Wechseln Sie den Ölfilter und füllen Sie 1,1 L neues Öl durch die Einfüllöffnung ein.
Die Bremsen quietschen – was tun?
Quietschen deutet oft auf Verschmutzung oder abgenutzte Beläge hin. Reinigen Sie die Bremsscheiben mit Bremsenreiniger und prüfen Sie die Belagstärke. Bei weniger als 2 mm Reststärke ersetzen.
Wie stelle ich die Leerlaufdrehzahl ein?
Die Leerlaufdrehzahl sollte bei 1.400–1.600 U/min liegen. Dazu die Leerlaufregulierschraube (Sachs) am Drosselklappengehäuse drehen.
Wann muss der Variator gewartet werden?
Der Variator und die Rollen sollten alle 10.000 km auf Verschleiß geprüft werden. Bei Abflachungen oder Rissen die Rollen ersetzen.

Benutzerfragen zu X-max 125 (2012) YAMAHA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rollschuhe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch X-max 125 (2012) - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. X-max 125 (2012) von der Marke YAMAHA.

BEDIENUNGSANLEITUNG X-max 125 (2012) YAMAHA

⚠ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

XMAX

BUSINESS SPORT

YP125R

YP125RA

YP125R Sports

YP125RA Business Edition

2AB-F8199-G1

GAU26945

YAMAHA X-max 125 (2012) - BUSINESS SPORT - 1

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.

YAMAHA

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuashi-guo, Shizuoka-lee, 437-0292 Japan

Date of Issue: 1 Aug. 2002

Revision record
No.ContentsDate
1To change contact person and integrate type-designation.9 Jun. 2005
2Version up the norm of EN60950 to EN60950-127 Feb. 2006
3To change company name1 Mar. 2007
4version up of the following norm:• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:20098 Jul. 2010

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir

Firma: YAMAIIA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adresse: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

Erklären hiermit, dass das Produkt:

Art der technischen Ausstattung: WEGFAHRSPERRE
Typenbestimmung: 5SI.-00

den folgenden Normen oder Dokumenten entspricht:

R&TTE-Richtlinie(1999/5/EG)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Richtlinie über bestimmte Bauteile und Merkmale von zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen (97/24/EG: Kapitel 8, FMV)

Ausstellungsort: Shizuoka, Japan

Ausstellungsdatum: 1. August 2002

Übersicht der Änderungen
Nr. InhaltDatum
1Zum Wechseln des Ansprechpartners und Einordnen der Typenbestimmung.9. Juni 2005
2Version von Norm EN60950 bis EN60950-127. Februar 2006
3Zum Wechseln des Firmennamens1. März 2007
4Version von der folgenden Norm:• EN300 330-2 v1.1.1 bis EN300 330-2 v1.3.1 und EN300 330-2 v1.5.1• EN60950-1:2001 bis EN60950-1:2006/A11:20098. Juli 2010

Generaldirektor des Qualitätssicherungsbereichs

YAMAHA X-max 125 (2012) - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 1

C€0700①

GAU10113

Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!

Sie besitzen nun eine YP125R/YP125RA, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.

Damit Sie alle Vorzüge dieser YP125R/YP125RA nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn die Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie Ihren Motorroller am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.

Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.

Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!

Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorroller und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha-Fachwerkstatt.

GWA12411

WARNING

Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrollers durchlesen.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

GAU10132

[6WA4]Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.
YAMAHA X-max 125 (2012) - KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE - 1WARNUNGDas Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
YAMAHA X-max 125 (2012) - KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE - 2Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.
YAMAHA X-max 125 (2012) - KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE - 3Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen oder zu klären.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAUS1172

YP125R/YP125RA

BEDIENUNGSANLEITUNG

©2012 MBK INDUSTRIE

  1. Auflage, März 2012

Alle Rechte vorbehalten.

Nachdruck, Vervielfältigung und

Verbreitung, auch auszugsweise,

ist ohne schriftliche Genehmigung der

MBK INDUSTRIE

nicht gestattet.

Gedruckt in Frankreich.

SICHERHEITSINFORMATIONEN......1-1 Weitere Tipps zur Fahrsicherheit ......1-5

BESCHREIBUNG .....2-1 Linke Seitenansicht.....2-1 Rechte Seitenansicht.....2-3 Bedienungselemente und Instrumente .....2-5

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND

DEREN FUNKTION....3-1 System der Wegfahrsperre....3-1 Zünd-/Lenkschloss....3-2 Warn- und Kontrollleuchten....3-4 Blinker-Kontrollleuchten....3-4 Fernlicht-Kontrollleuchte....3-4 Motorstörungs-Warnleuchte....3-4 ABS-Warnleuchte (für ABS-Modelle)....3-4 Anzeigeleuchte des Wegfahrsperten- Systems....3-5 Geschwindigkeitsmesser....3-5 Drehzahlmesser....3-6 Multifunktionsanzeige....3-6 Diebstahlanlage (Sonderzubehör)...3-11 Lenkerarmaturen....3-11 Lichthupenschalter....3-12 Abblendschalter....3-12 Blinkerschalter....3-12 Hupenschalter....3-12

Starterschalter ....3-12 Warnblinkschalter ....3-12 Handbremshebel (Vorderradbremse)....3-12 Handbremshebel (Hinterradbremse)....3-13 ABS (für ABS-Modelle) ....3-13 Tankverschluss ....3-14 Kraftstoff ....3-15 Katalysatoren....3-16 Sicherungshalterung....3-17 Sitzbank ....3-17 Ablagefächer....3-18 Federbeine einstellen....3-19 Top case ....3-20 Seitenständer....3-22 Zündunterbrechungs- u. Anlasssperrschalter-System....3-22

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR

FAHRTBEGINN....4-1

WICHTIGE FAHR- UND

BEDIENUNGSHINWEISE ....5-1 Motor anlassen ....5-1 Anfahren....5-2 Beschleunigen und Verlangsamen ...5-3 Bremsen....5-3 Tipps zum Kraftstoffsparen ....5-4 Einfahrvorschriften....5-4

Parken....5-5 EGELMÄSSIGE WARTUNG UND INSTELLUNG ....6-1 Bordwerkzeug....6-2 Tabelle für regelmäßige Wartung des Abgas-Kontrollsystems ....6-3 Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle....6-4 Verkleidungsteile und Abdeckungen abnehmen und montieren ....6-8 Zündkerze prüfen....6-9 Motoröl ....6-10 Achsgetriebeöl....6-13 Kühlflüssigkeit....6-14 Filtereinsätze von Luftfilter und Riementriebgehäuse-Luftfilter....6-16 Gaszugspiel einstellen ....6-17 Ventilspiel....6-18 Reifen....6-18 Gussräder ....6-20 Spiel des Vorder- und Hinterradbremshebels überprüfen....6-20 Scheibenbremsbeläge des Vorder- und Hinterrads prüfen ....6-21 Bremsflüssigkeitsstand prüfen ....6-22 Bremsflüssigkeit wechseln ....6-23 Gasdrehgriff und Gaszug kontrollieren und schmieren....6-23

INHALT

Bremshebel vorn und hinten schmieren....6-24

Haupt- und Seitenständer prüfen und schmieren....6-24

Teleskopgabel prüfen 6-25

Lenkung prüfen....6-26

Radlager prüfen 6-26

Batterie 6-26

Sicherungen wechseln....6-28

Scheinwerferlampe auswechseln ...6-29

Blinkerlampe vorn auswechseln.....6-30

Ersetzen einer Rücklicht-/ Bremslichtlampe oder einer Lampe des hinteren Blinkers.....6-30

Kennzeichenleuchten-Lampe auswechseln....6-31

Standlichtlampe auswechseln......6-31

Fehlersuche 6-31

Fehlersuchdiagramme 6-33

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES

MOTORROLLERS....7-1

Vorsicht bei Mattfarben .....7-1

Pflege....7-1

Abstellen 7-3

TECHNISCHE DATEN......8-1

KUNDENINFORMATION .....9-1

Identifizierungsnummern ......9-1

Fahrzeug-Identifizierungsnummer ....9-1

Modellcode-Plakette....9-1

YAMAHA X-max 125 (2012) - PFLEGE UND STILLLEGUNG DES - 1

SICHERHEITSINFORMATIONEN

GAU10266

Seien Sie ein

verantwortungsbewusster Halter

Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Motorrollers.

Motorroller sind Zweiräder.

Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von den richtigen Fahrtechniken und von der Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen, bevor er diesen Motorroller fährt.

Er oder sie sollte:

●Gründliche Anleitung von kompetenter Stelle über alle Aspekte des Fahrens mit einem Motorroller erhalten.
●Die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Warnungen und Wartungserfordernisse beachten.
●Qualifizierte Ausbildung in sicheren und richtigen Fahrtechniken erhalten.
- Professionelle technische Wartung gemäß dieser Bedienungsanleitung und/oder wenn die mechanischen Zustände dies erfordern.

Sicheres Fahren

Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren Betriebszustand überprüfen. Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs. Eine Liste der vor jeder Fahrt durchzuführenden Kontrollen finden Sie auf Seite 4-1.

  • Dieser Motorroller ist für den Transport von einem Fahrer und einem Beifahrer ausgelegt.
    ●Die häufigste Ursache für Auto/Motorroller-Unfälle ist, dass Autofahrer die Motorroller im Verkehr nicht (oder zu spät) erkennen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht, die den Motorroller nicht gesehen haben. Sich selbst auffallend zu erkennen zu geben ist daher eine sehr effektive Methode, Unfälle dieser Art zu reduzieren.

Deshalb:

  • Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.
  • Wenn Sie sich einer Kreuzung nähern oder eine Kreuzung überqueren, besonders aufmerksam sein, da Motorrollerunfälle an Kreuzungen am häufigsten auftreten.
  • Fahren Sie so, dass andere Autofahrer Sie sehen können. Vermeiden Sie es, im toten Winkel eines anderen Verkehrsteilnehmers zu fahren.

●An vielen Unfällen sind unerfahrene Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben

viele Fahrer, die an einem Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Führerschein gehabt.

  • Stellen Sie sicher, dass Sie qualifiziert sind einen Motorroller zu fahren, und dass Sie Ihren Motorroller nur an andere qualifizierte Fahrer ausleihen.
  • Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann dies dazu beitragen, einen Unfall zu vermeiden.
  • Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das Fahren mit Ihrem Motorroller solange in verkehrsfreien Bereichen üben, bis Sie mit dem Motorroller und allen seinen Bedienungselementen gründlich vertraut sind.

●Viele Unfälle wurden durch Fehler des Motorrollerfahrers verursacht. Ein typischer Fehler des Fahrers ist es, in einer Kurve wegen zu hoher Geschwindigkeit zu weit heraus getragen zu werden oder Kurven zu schneiden (ungenügender Neigungswinkel im Verhältnis zur Geschwindigkeit).

- Halten Sie sich immer an die Geschwindigkeitsbegrenzungen und fahren Sie niemals schneller als durch Straßen - und Verkehrsbedingungen vertretbar ist.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Deshalb: - 1

SICHERHEITSINFORMATIONEN

  • Bevor Sie abbiegen oder die Fahrspur wechseln, immer blinken. Stellen Sie sicher, dass andere Verkehrsteilnehmer Sie sehen können.
    ●Die Haltung des Fahrers und Mitfahrers ist für eine gute Kontrolle wichtig.
  • Der Fahrer sollte während der Fahrt beide Hände am Lenker und beide Füße auf den Fußrasten haben, um stets die Kontrolle über den Motorroller zu haben.
  • Der Mitfahrer sollte sich immer mit beiden Händen am Fahrer, am Sitzgurt oder am Haltegriff, falls vorhanden, festhalten und beide Füße auf den Fußrasten halten. Niemals Mitfahrer mitnehmen, welche nicht bequem beide Füße auf den Fußrasten halten können.
  • Niemals unter Einfluss von Alkohol oder anderen Drogen oder Medikamenten fahren.
  • Dieser Motorroller ist ausschließlich für das Fahren auf Straßen ausgelegt. Es ist nicht für Geländefahrten geeignet.

Schutzkleidung

Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Todesursache. Die Benutzung eines Schutzhelms ist der absolut wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu verhindern oder zu reduzieren.

●Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Helm.
- Tragen Sie ein Visier oder eine Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre ungeschützten Augen könnte dies Ihre Sicht beeinträchtigen, und Sie könnten deshalb eine Gefahr verspätet erkennen.
●Eine Jacke, feste Schuhe, lange Hosen, Handschuhe usw. helfen dabei Abschürfungen oder Risswunden zu verhindern oder zu vermindern.
- Tragen Sie niemals lose sitzende Kleidung, da sie sich in den Lenkungshebeln oder Rädern verfangen könnte und Verletzung oder ein Unfall könnte die Folge sein.
- Tragen Sie immer Schutzkleidung, die Ihre Beine, Knöchel und Füße bedeckt. Der Motor und die Auspuffanlage sind im und auch nach dem Betrieb sehr heiß, so dass es zu Verbrennungen kommen kann.
- Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaßnahmen ebenfalls beachten.

Vermeiden Sie Kohlenmonoxid-Vergiftungen

Auspuffgase enthalten immer Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wirkung. Das Einatmen von Kohlenmonoxid verursacht zunächst Kopfschmerzen,

Schwindelgefühl, Benommenheit, Übelkeit, Verwirrtheit und führt schließlich zum Tod. Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruch- und geschmackloses Gas, das vorhanden sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase weder sehen noch riechen. Eine tödliche Kohlenmonoxid-Konzentration kann sich sehr schnell ansammeln und Sie können binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig werden, sich selbst zu helfen. Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentrationen können sich auch stunden- oder sogar tagelang in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen halten. Wenn Sie irgendein Symptom einer Kohlenmonoxid-Vergiftung an sich verspüren, verlassen Sie den Bereich sofort, atmen Sie frische Luft ein und SUCHEN SIE SOFORT ÄRZTLICHE HILFE.

●Lassen Sie Motoren nicht in geschlossenen Räumen laufen. Auch wenn Sie versuchen, die Motorabgase mit Hilfe von Ventilatoren, geöffneten Fenstern und Türen abzuführen, kann die Kohlenmonoxid-Konzentration trotzdem sehr schnell einen gefährlichen Pegel erreichen.

●Lassen Sie den Motor nicht in schlecht belüfteten oder teilweise geschlossenen Bereichen wie Schuppen, Garagen oder Carports laufen.

●Lassen Sie den Motor im Freien nicht an Stellen laufen, von wo aus die Abgase durch Öffnungen wie Fenster oder Türen in ein Gebäude gelangen können.

Beladung

Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck kann die Stabilität und das Fahrverhalten Ihres Motorrollers beeinträchtigen, wenn die Gewichtsverteilung des Motorrollers verändert wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie beim Hinzufügen von Gepäck oder Zubehör zu Ihrem Motorroller äußerst vorsichtig vor. Fahren Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Ihren Motorroller zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt haben. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für das Beladen Ihres Motorrollers sowie Informationen über Zubehör: Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die Höchstzuladungsgrenze nicht überschreiten. Das Fahren mit einem überladenen Fahrzeug kann Unfälle verursachen.

Max. Gesamtzuladung:

YP125R 182 kg (401 lb)

YP125RA 179 kg (395 lb)

YP125R Sport: 180,5 kg (398 lb)

YP125RA Business: 171,8 kg

(379 lb)

Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist beim Beladen folgendes zu beachten:

●Das Gewicht von Gepäck und Zubehör sollte so niedrig und nahe wie möglich am Motorroller gehalten werden. Packen Sie die schwersten Teile so nah wie möglich am Fahrzeugschwerpunkt und stellen Sie im Interesse eines optimalen Gleichgewichts und maximaler Stabilität sicher, dass die Zuladung so gleichmäßig wie möglich auf beide Seiten des Motorrollers verteilt ist.

●Sich verlagernde Gewichte können ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen, dass Zubehör und Gepäck sicher am Motorroller befestigt ist, bevor Sie losfahren. Zubehör- und Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.

- Die Federung entsprechend Ihrer Zuladung einstellen (nur für Modelle mit einstellbarer Federung), und Reifendruck und -zustand prüfen.

- Niemals große oder schwere Gegenstände am Lenker, an der Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung befestigen. Solche Gegenstände können instabilen Umgang oder langsame Lenkerreaktion bewirken.

- Dieses Fahrzeug ist nicht für das Ziehen eins Anhängers oder den Anbau eines Beiwagens ausgelegt.

Yamaha-Originalzubehör

Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug ist eine wichtige Entscheidung. Yamaha-Originalzubehör, das Sie nur bei Ihrem Yamaha-Händler erhalten, wurde von Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelassen.

Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an. Yamaha ist außerstande, die für diesen Zubehörmarkt hergestellten Produkte zu testen. Aus diesem Grunde kann Yamaha die Verwendung von Zubehör, das nicht von Yamaha verkauft wird oder die Durchführung von Modifikationen, die nicht speziell von Yamaha empfohlen wurden, weder gutheißen noch empfehlen, auch dann nicht, wenn das Produkt oder die Modifikation von einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw. eingebaut wurde.

Teile, Zubehör und Modifikationen vom freien Zubehörmarkt

Es mag Produkte auf dem freien Zubehör-

YAMAHA X-max 125 (2012) - Teile, Zubehör und Modifikationen vom freien Zubehörmarkt - 1

SICHERHEITSINFORMATIONEN

markt geben, deren Auslegung und Qualität dem Niveau von Yamaha-Originalzubehör entspricht, bedenken Sie jedoch, dass einige Zubehörteile und Modifikationen des freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für Sie und andere. Der Einbau von Produkten des freien Zubehörmarktes oder die Durchführung von Modifikationen an Ihrem Fahrzeug, die dessen Konstruktionsmerkmale oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie und andere einer höheren Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie sind selbst verantwortlich für Verletzungen, die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in Verbindung stehen. Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter "Beladung" aufgeführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.

- Installieren Sie niemals Zubehör oder transportieren Sie niemals Gepäck, das die Leistung Ihres Motorrollers einschränken würde. Das Zubehör vor Benutzung sorgfältig daraufhin inspizieren, dass es in keiner Weise die Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungs- oder Lenkausschlag begrenzt, die Handhabung der Bedienungselemente behindert oder Lichter oder Reflektoren verdeckt.

- Zubehör, das am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht wird, kann aufgrund falscher Gewichtsverteilung oder aerodynamischer Veränderungen zu Instabilität führen. Wird Zubehör am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht, muss dieses so leicht wie möglich sein und auf ein Minimum beschränkt werden.

- Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des Motorrollers aufgrund aerodynamischer Auswirkungen ernsthaft beeinträchtigen. Durch Wind könnte der Motorroller aus der Bahn gebracht oder durch Seitenwind instabil gemacht werden. Diese Zubehörteile können auch Instabilität zur Folge haben, wenn man an großen Fahrzeugen vorbeifährt oder diese an einem vorbeifahren.

- Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen. Diese inkorrekte Fahrposition beschränkt die Bewegungsfreiheit des Fahrers und kann die Kontrolle über das

Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen.

- Beim Anbringen elektrischer Zubehörteile mit großer Umsicht vorgehen. Wird die elektrische Anlage des Motorrollers durch elektrische Zubehörteile überlastet, kann die elektrische Anlage ausfallen, was zu einem gefährlichen Ausfall der Beleuchtung oder der Motors führen kann.

Reifen und Felgen vom freien Zubehörmarkt

Die ab Werk an Ihrem Motorroller montierten Reifen und Felgen entsprechen genau seinen Leistungsdaten und bieten die beste Kombination aus Handhabung, Bremsverhalten und Komfort. Andere Reifen, Felgen, Größen und Kombinationen sind möglicherweise ungeeignet. Reifendaten und weitere Informationen zum Reifenwechsel siehe Seite 6-18.

GWA15470

WARNING

Die folgenden Anweisungen sind unbedingt zu beachten, wenn der Motorroller auf einem anderen Fahrzeug transportiert wird.

●Alle losen Gegenstände vom Motorroller entfernen.
●Das Vorderrad auf dem Anhänger oder der Ladefläche des LKWs genau geradeaus ausrichten und in einer Führungsschiene einklemmen, so dass es sich nicht bewegen kann.
- Den Motorroller mit Niederhaltern oder geeigneten Riemen, die an starren Rahmenteilen des Motorrollers befestigt sind, festzurren. Geeignete Befestigungspunkte für die Riemen sind der Rahmen oder die obere Gabelbrücke, nicht jedoch gummigelagerte Lenker, die Blinker oder anderen Teile, die beschädigt werden können. Wählen Sie die Befestigungspunkte für die Verzurrung sorgfältig aus, achten Sie darauf, dass die Riemen während des Transports nicht auf lackierten Oberflächen scheuern.
●Der Motorroller sollte, wenn möglich, durch die Verzurrung etwas in seine Federung hinein gezogen werden, so dass er sich während des Transports nicht übermäßig auf und ab bewegen kann.

GAU10372

Weitere Tipps zur Fahrsicherheit

●Zum Abbiegen stets den entsprechenden Blinker einschalten.
- Bremsen kann auf einer nassen Straße sehr schwierig sein. Plötzliches heftiges Bremsen vermeiden, da der Motorroller dadurch schlittern könnte. Die Bremsen langsam betätigen, wenn auf einer nassen Oberfläche angehalten werden muss.
●Geschwindigkeit verlangsamen, wenn Sie sich einer Biegung nähern. Wenn Sie sich wieder auf der Geraden befinden, langsam beschleunigen.
●Vorsicht walten lassen, wenn Sie an geparkten Autos vorbeifahren. Es könnte sein, dass ein Fahrer Sie nicht sieht und eine Tür öffnet, die sich dann in Ihrer Fahrbahn befindet.
- Straßen- und Eisenbahnschienen, Metallplatten an Baustellen sowie Kanaldeckel werden bei nassem Wetter sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Geschwindigkeit und überqueren Sie sie vorsichtig. Den Motorroller in gerader Stellung halten, da er andernfalls unter Ihnen wegrutschen könnte.

●Die Bremsbeläge könnten nass werden, wenn Sie Ihren Motorroller waschen. Nach der Reinigung des Motorrollers muss die Bremsfunktion geprüft werden.
- Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange Hosen, die nach unten enger werden (damit sie nicht flattern), und eine auffällig gefärbte Jacke gehören zur Mindestausrüstung.
●Nicht zu viel Gepäck auf dem Motorroller transportieren. Ein überladener Motorroller ist unstabil. Das Gepäck mit einer starken Schnur am Gepäckträger (falls vorhanden) befestigen. Überladung und loses Gepäck beeinträchtigen die Stabilität des Motorrollers. Loses Gepäck kann außerdem den Fahrer ablenken. (Siehe seite 1-1).

Linke Seitenansicht YP125R/YP125RA

GAU10410

YAMAHA X-max 125 (2012) - Linke Seitenansicht YP125R/YP125RA - 1

  1. Scheinwerfer (Seite 6-29)
  2. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-14)
  3. Bordwerkzeug (Seite 6-2)
  4. Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses (Seite 6-16)
  5. Hinteres Ablagefach (Seite 3-18)
  6. Luftfiltereinsatz (Seite 6-16)
  7. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-19)
  8. Motoröl-Ablassschraube (Seite 6-10)

  9. Hauptständer (Seite 6-24)

  10. Seitenständer (Seite 3-22)

YP125RA Business Edition / YP125R Sports
1 2 3 4 5 6 7 BUSINESS Edition

SPORT 1 2 3 4 5 6 7 9 8 10

  1. Scheinwerfer (Seite 6-29)
  2. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-14)
  3. Bordwerkzeug (Seite 6-2)
  4. Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses (Seite 6-16)
  5. Hinteres Ablagefach (Seite 3-18)
  6. Luftfiltereinsatz (Seite 6-16)
  7. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-19)
  8. Motoröl-Ablassschraube (Seite 6-10)

  9. Hauptständer (Seite 6-24)

  10. Seitenständer (Seite 3-22)

Rechte Seitenansicht YP125R/YP125RA

GAU10420

YAMAHA X-max 125 (2012) - Rechte Seitenansicht YP125R/YP125RA - 1

  1. Haltegriff (Seite 5-2)
  2. Sitzbank (Seite 3-17)
  3. Kühflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel (Seite 6-14)
  4. Batterie (Seite 6-26)
  5. Sicherungen (Seite 6-28)
  6. Scheibenbremsbelag (Vorderradbremse) (Seite 6-21)
  7. Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Seite 6-14)
  8. Motoröl-Einfüllschraubverschluß (Seite 6-10)

  9. Scheibenbremsbelag (Hinterradbremse) (Seite 6-21)

  10. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-19)

YP125RA Business Edition / YP125R Sports
1 2 3 4 5 10 9 8 7 6 BUSINESS Edition SPORT 1 2 3 4 5 10 9 8 7 6

  1. Haltegriff (Seite 5-2)
  2. Sitzbank (Seite 3-17)
  3. Kühflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel (Seite 6-14)
  4. Batterie (Seite 6-26)
  5. Sicherungen (Seite 6-28)
  6. Scheibenbremsbelag (Vorderradbremse) (Seite 6-21)
  7. Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Seite 6-14)
  8. Motoröl-Einfüllschraubverschluß (Seite 6-10)

  9. Scheibenbremsbelag (Hinterradbremse) (Seite 6-21)

  10. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-19)

Bedienungselemente und Instrumente

GAU10430

YAMAHA X-max 125 (2012) - Bedienungselemente und Instrumente - 1

  1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-13)
  2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-11)
  3. Geschwindigkeitsmesser (Seite 3-5)
  4. Multifunktionsanzeige (Seite 3-6)
  5. Drehzahlmesser (Seite 3-6)
  6. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-11)
  7. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-12)
  8. Gasdrehgriff (Seite 6-17)

  9. Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-2)

  10. Vorderes Ablagefach (Seite 3-18)

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU10976

System der Wegfahrsperre

1 2

  1. Schlüssel für die Re-Registrierung des Codes (rote Ummantelung)
  2. Standardschlüssel (schwarze Ummantelung)

Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahr- sperren-System ausgestattet, wobei die Standardschlüssel mit Codes programmiert werden, um Diebstahl zu verhindern. Dieses System besteht aus folgenden Komponenten:

  • einem Schlüssel zur Code-Neuprogrammierung (mit rotem Bügel)
  • zwei Standardschlüsseln (mit schwarzen Bügeln), die mit den neuen Codes programmiert werden können
  • einem Transponder (welcher im Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung eingebaut ist)

●einer Wegfahrsperren-Einheit
•ein ECU
- einer Wegfahrsperren-Kontrollleuchte (Siehe seite 3-4).

Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel) können die Standardschlüssel (schwarzer Bügel) programmiert werden. Da die Programmierung ein schwieriges Verfahren ist, sind das Fahrzeug und alle drei Schlüssel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu bringen, um sie dort programmieren zu lassen. Den Hauptschlüssel (roter Bügel) nicht zum Fahren verwenden. Der Hauptschlüssel sollte nur zum Neuprogrammieren der Standardschlüssel verwendet werden. Zum Fahren immer einen Standardschlüssel benutzen.

GCA11821

ACHTUNG

●DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR NEUPROGRAMMIERUNG NICHT VERLIEREN! WURDE ER VERLOREN, WENDEN SIE SICH UNVERZÜGLICH AN IHREN HÄNDLER! Wenn der Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung verloren wurde, können die Standardschlüssel nicht mehr programmiert werden. Zwar können die übrig gebliebenen Standardschlüssel noch zum Starten des Fahrzeugs verwendet

werden, wenn jedoch eine Neuprogrammierung erforderlich wird (z. B. ein neuer Standardschlüssel wird gebraucht oder alle Schlüssel sind verloren gegangen), muss das gesamte Wegfahrsperren-System ersetzt werden. Deshalb ist es äußerst empfehlenswert immer einen der programmierten Standardschlüssel zum Fahren zu verwenden und den Hauptschlüssel an einem sicheren Ort aufzubewahren.

●Die Schlüssel nicht in Wasser tauchen.
●Die Schlüssel vor extrem hohen Temperaturen schützen.
●Die Schlüssel keinen starken Magnetfeldern aussetzen (dies beinhaltet, ist aber nicht begrenzt auf Produkte wie Lautsprecher, usw.).
●Die Schlüssel nicht in die Nähe von Gegenständen legen, die elektrische Signale übertragen.
●Keine schweren Gegenstände auf die Schlüssel legen.
●Die Schlüssel nicht nachschleifen oder sonst wie verändern.
●Den Kunststoffteil der Schlüssel nicht zerlegen.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

  • Keine zwei Schlüssel eines Wegfahrsperrensystems auf dem selben Schlüsselring anbringen.
    ●Die Standardschlüssel, sowie Schlüssel anderer Wegfahrsperrensysteme, vom Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung fern halten.
  • Schlüssel anderer Wegfahrsperrensysteme vom Zündschloss fern halten, da diese Signalstörungen verursachen können.

GAU10472

Zünd-/Lenkschloss

OFF ON IGNITION

Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen Systeme ein und aus. Die einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfolgend beschrieben.

HINWEIS

Stellen Sie sicher, dass Sie den Standardschlüssel (schwarzer Bügel) für die normale Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um das Risiko den Hauptschlüssel zur Neuroprogrammierung (roter Bügel) zu verlieren gering zu halten, sollten Sie diesen an einem sicheren Ort aufbewahren und nur für die Neuroprogrammierung von Codes verwenden.

GAU34121

ON

Alle elektrischen Stromkreise werden mit Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Standlichter vorn leuchten auf, und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position nicht abziehen.

HINWEIS

Die Scheinwerfer leuchten automatisch auf, wenn der Motor angelassen wird und bleiben an, bis der Schlüssel auf "OFF" gedreht wird, oder der Seitenständer nach unten geklappt wird.

GAU10661

OFF

Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

GWA10061

WARNING

Den Schlüssel während der Fahrt niemals auf "OFF" oder "LOCK" drehen. Anderenfalls wird die elektrische Anlage ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und Unfällen kommen kann.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU10683

LOCK (Schloss)

Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

Lenker verriegeln
1 2

Lenker entriegeln
1 2

  1. Drücken
  2. Abbiegen
    Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt halten und dann auf "OFF" drehen.

GAU10941

P≤ (Parken)

Der Lenker ist verriegelt, das Rücklicht, die Kennzeichenbeleuchtung und das vordere Standlicht sind an. Die Warnblinkanlage und die Blinker können eingeschaltet werden, aber alle anderen elektrischen Anlagen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

Der Lenker muss verriegelt werden, bevor man den Zündschlüssel auf "prehen kann.

GCA11020

ACHTUNG

Die Parkposition nicht über einen längeren Zeitraum verwenden, andernfalls könnte sich die Batterie entladen.

  1. Drücken
  2. Abbiegen

  3. Den Lenker bis zum Anschlag nach links drehen.

  4. Den Schlüssel in Stellung "OFF" hineindrücken, gedrückt halten und dann auf "LOCK" drehen.
  5. Den Schlüssel abziehen.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU11004

GAU43023

Warn- und Kontrollleuchten
1 2 3 4 5

YAMAHA X-max 125 (2012) - ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION - 2

  1. Blinker-Kontrollleuchten "und "
  2. Fernlicht-Kontrollleuchte "D
  3. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Systems
  4. Motorstörungs-Warnleuchte "
  5. Antiblockiersystem (ABS)-Warnleuchte " (afür ABS-Modelle)

GAU11030

Blinker-Kontrollleuchten “” und “→”

Wenn der Blinkerschalter betätigt wird, blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.

GAU11080

Fernlicht-Kontrollleuchte "D

Diese Kontrollleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.

Motorstörungs-Warnleuchte "

Diese Warnleuchte leuchtet auf oder blinkt, wenn ein elektrischer Überwachungskreis des Motors nicht korrekt arbeitet. Lassen Sie in diesem Fall die Stromkreis-Prüfeinrichtung von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung "ON" geprüft werden. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf "ON" gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren lassen.

HINWEIS

Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn der Schlüssel in die Stellung "ON" gedreht und der Starterschalter gedrückt wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.

GAU43032

ABS-Warnleuchte " (für ABS-Modelle)

GCA10831

ACHTUNG

Wenn die ABS-Warnleuchte während des Fahrens aufleuchtet oder zu blinken beginnt, arbeitet das ABS möglicherweise nicht korrekt. In diesem Fall den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.

Für nähere Angaben zur Funktionsweise des Antiblockiersystems siehe Seite 3-13. Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann geprüft der Zündschlüssel auf "ON" gestellt wird. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf "ON" gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren lassen.

GWA11350

WARNING

Leuchtet die ABS-Warnleuchte auf, oder beginnt sie während der Fahrt zu blinken, wechselt das Bremssystem zum konventionellen Bremsvorgang. Deshalb darauf achten, dass das Rad

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

während einer Notbremsung nicht blockiert.

HINWEIS

Es kann vorkommen, dass die ABS-Warnleuchte aufleuchtet wenn der Roller auf dem Hauptständer steht und der Motor hochgedreht wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.

GAU38624

Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Systems

Der elektrische Stromkreis der Anzeigeleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung "ON" geprüft werden. Die Anzeigeleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen. Leuchtet die Anzeigeleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf "ON" gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren lassen.

Wenn der Zündschlüssel auf "OFF" gestellt worden ist und 30 Sekunden verstrichen sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blinken, um anzuzeigen, dass das Wegfahrsperren-System aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das Wegfahrsperren-System ist

jedoch immer noch aktiviert.

Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert auch Probleme in den Stromkreisen des Wegfahrsperren-Systems. (Beschreibung der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite 3-6.)

GAUS1860

Geschwindigkeitsmesser
1 400 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 520 540 560 580 600 620 640 660 680 700

  1. Geschwindigkeitsmesser

NUR FÜR U.K.
1 80 70 60 50 40 30 20 10 0 SWEET PETER 100 100 100 100 AM PAN B88888 B88888

  1. Geschwindigkeitsmesser
    Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die Fahrgeschwindigkeit an.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Wenn der Schlüssel in die Stellung "ON" gedreht wird, wandert die Nadel des Geschwindigkeitsmessers zur Prüfung des elektrischen Stromkreises einmal über den ganzen Geschwindigkeitsbereich und kehrt dann wieder zurück auf Null.

GAU11872

Drehzahlmesser
1 2 x1000/min 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 0

  1. Drehzahlmesser
  2. Roter Bereich des Drehzahlmessers

Der elektrische Drehzahlmesser ermöglicht die Überwachung der Motordrehzahl, um sie im optimalen Leistungsbereich zu halten.

Wenn der Schlüssel in die Stellung "ON" gedreht wird, wandert die Nadel des Drehzahlmessers zur Prüfung des elektrischen Stromkreises einmal über den ganzen Drehzahlbereich und kehrt danach wieder zurück auf Null.

GCA10031

ACHTUNG

Den Motor nicht im roten Bereich des Drehzahlmessers betreiben.

Roter Bereich: 10000 U/min und darüber

GAUS1681

GWA12312

Multifunktionsanzeige

WARNING

Bevor Veränderungen an den Einstellungen der Multifunktionsanzeige vorgenommen werden, muss das Fahrzeug im Stillstand sein. Werden Einstellungen während der Fahrt vorgenommen, kann dies den Fahrer ablenken und die Unfallgefahr erhöhen.

1 2 3 4 5 6 AM 10:39 E C H Trip 8 12.1 Odo 13643 SELECT RESET

  1. Uhr/Umgebungstemperatur-Anzeige
  2. Kühflüssigkeitstemperatur-Anzeiger
  3. Kraftstoffmesser
  4. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Kraftstoffreserve-Kilometerzähler
  5. Wahlknopf "SELECT"
  6. Rückstellknopf "RESET"

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

1 2 7:38 3 4 AM F H KRELT 30 OIL 20 164 Ods

  1. Anzeige für den Keilriemenwechsel "V-BELT"
  2. Reserve-Warnanzeige "
  3. Kühflüssigkeitstemperatur-Wamanzeige "
  4. Ölwechsel-Intervallanzeige "OIL"

Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:

●einen Kraftstoffmesser
- einen Kühflüssigkeitstemperatur-Anzeiger
●einen Kilometerzähler
- zwei Tageskilometerzähler (zeigen die seit dem letzten Zurücksetzen auf Null gefahrenen Kilometer an)
- einen Reservekilometerzähler (der die zurückgelegte Strecke anzeigt, seitdem das untere Segment des Kraftstoffmessers und die Reserve-Warnanzeige zu blinken begonnen haben)
●eine Stromkreis-Prüfeinrichtung

●eine Uhr
- einen Umgebungstemperatur-Anzeiger
●eine Ölwechsel-Intervallanzeige
●Anzeige für den Keilriemenwechsel

HINWEIS

●Vergewissern Sie sich, dass der Schlüssel auf "ON" steht, bevor Sie den Wahlknopf "SELECT" und den Rückstellknopf "RESET" verwenden.
●Zur Überprüfung des Stromkreises leuchten beim Drehen des Schlüssels auf "ON" zunächst alle Display-Segmente der Multifunktionsanzeige auf und erlöschen dann wieder.

Kilometerzähler-Betriebsarten

Den Wahlknopf "SELECT" drücken, um in folgender Reihenfolge zwischen dem Kilometerzähler "Odo" und den Tageskilometerzähler-Betriebsarten "Trip" umzuschalten:

Odo/Trip (oben) → Trip (unten)/Trip (oben) → Odo/Trip (oben)

YAMAHA X-max 125 (2012) - Kilometerzähler-Betriebsarten - 1

YAMAHA X-max 125 (2012) - Kilometerzähler-Betriebsarten - 2

YAMAHA X-max 125 (2012) - Kilometerzähler-Betriebsarten - 3
SELECT → SELECT

Wenn nur noch ca. 2,0 L (0,53 US gal, 0,44 Imp.gal) Kraftstoff im Kraftstofftank sind, beginnen das untere Segment des Kraftstoffmessers und die Reserve-Warnanzeige zu blinken und das Display wechselt automatisch in die Reservekilometerzähler-Betriebsart "Trip F" und beginnt, die ab diesem Punkt zurückgelegte Strecke zu messen. Mit dem Wahlknopf "SELECT" kann in diesem Fall in folgender Reihenfolge zwischen den verschiedenen Betriebsarten umgeschaltet werden:

Trip F/Trip (oben) → Trip (unten)/Trip (oben) → Odo/Trip (oben) → Trip F/Trip (oben)

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

6:4 1 Trip F 10.7

  1. Kraftstoffreserve-Kilometerzähler

8:57 F 8:58 F 8:59 F 9:00 F 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 120 2 27 7452 22237

SELECT → SELECT → SELECT

Um einen Tageskilometerzähler zurückzustellen, muss der Wahlknopf "SELECT" so lange gedrückt werden, bis "Trip" oder "Trip F" zu blinken beginnen ("Trip" oder "Trip F" werden nur fünf Sekunden lang blinken). Während "Trip" oder "Trip F" blinkt, den Rückstellknopf "RESET" mindestens eine Sekunde lang gedrückt halten. Falls der Reservekilometerzähler nicht manuell zurückgestellt wird, geschieht dies automatisch, sobald nach dem Tanken weitere 5 km (3 mi) gefahren wurden.

HINWEIS

Die Anzeige kann, nachdem Sie den Rückstellknopf "RESET" gedrückt haben, nicht wieder zurück auf "Trip F" geschaltet werden.

Kraftstoffmesser

Wenn der Schlüssel in der Stellung "ON" steht, zeigt der Kraftstoffmesser die Kraftstoffmenge im Kraftstofftank an. Die Anzahl der Display-Segmente nimmt mit abnehmendem Kraftstoffvorrat in Richtung "E" (leer) ab. Wenn der Kraftstoffstand das untere Segment in der Nähe von "E" erreicht hat, blinken die Reserve-Warnanzeige und das untere Segment auf. Sobald wie möglich auftanken.

Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger

Mit dem Schlüssel in Stellung "ON" zeigt die Kühflüssigkeitstemperatur-Anzeige die Temperatur der Kühflüssigkeit an. Die Kühflüssigkeitstemperatur des Motors ändert sich mit der Wetterlage und der Motorlast. Blinken das obere Segment und die Kühflüssigkeitstemperatur-Warnanzeige auf, das Fahrzeug anhalten und den Motor abkühlen lassen. (Siehe seite 6-33).

YAMAHA X-max 125 (2012) - Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger - 1

Den Motor bei Überhitzung nicht weiter laufen lassen.

Ölwechsel-Intervallanzeige "OIL"

Die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt, wenn das Motoröl gewechselt werden muss. Diese Anzeige blinkt nach den ersten 1000 km (600 mi) und nach 6000 km (3500 mi). Danach blinkt die Anzeige alle 6000 km (3500 mi).

Nach dem Ölwechsel muss die Ölwechsel-Intervallanzeige zurückgestellt werden. (Siehe seite 6-10).

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Wird das Öl gewechselt, bevor die Ölwechsel-Intervallanzeige aufleuchtet (d. h. vor Ablauf des entsprechenden Intervals), muss die Anzeige nach dem Ölwechsel zurückgestellt werden, damit sie korrekt die Fälligkeit des nächsten Ölwechsels signalisiert. (Siehe seite 6-10). Der Stromkreis der Anzeige kann auf nachfolgende Weise geprüft werden.

  1. Den Schlüssel auf "ON" drehen.
  2. Prüfen, ob die Ölwechsel-Intervallanzeige einige Sekunden lang aufleuchtet und dann erlischt.
  3. Leuchtet die Anzeige nicht auf, den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen.

Anzeige für den Keilriemenwechsel "V-BELT"

Diese Anzeige blinkt alle 18000 km (10500 mi), wenn der Keilriemen ausgewechselt werden muss.

Der Stromkreis der Anzeige kann auf nachfolgende Weise geprüft werden.

  1. Den Schlüssel auf "ON" drehen.
  2. Prüfen, ob die Ölwechsel-Intervallanzeige einige Sekunden lang aufleuchtet und dann erlischt.
  3. Leuchtet die Anzeige nicht auf, den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen.

Stromkreis-Prüfeinrichtung

Dieses Modell ist mit einer Stromkreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung verschiedener Stromkreise ausgestattet.

Falls in einem dieser Stromkreise ein Problem detektiert wird, zeigt die Multifunktionsanzeige einen Fehlercode an.

Wenn die Multifunktionsanzeige einen solchen Fehlercode anzeigt, notieren Sie die Codenummer und lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

GCA11790

ACHTUNG

Erscheint auf dem Anzeigefeld ein Fehlercode, sollte das Fahrzeug so bald wie möglich überprüft werden, um mögliche Beschädigungen des Motors zu vermeiden.

Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert auch Probleme in den Stromkreisen des Wegfahrsperren-Systems.

Falls in den Stromkreisen des Wegfahr- sperren-Systems ein Problem detektiert wird, beginnt die Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Systems zu blinken und die Multifunktionsanzeige zeigt einen Fehlercode an, wenn der Zündschlüssel auf "ON" steht.

HINWEIS

Falls die Multifunktionsanzeige den Fehlercode 52 anzeigt, könnte dies durch eine Störbeeinflussung vom Transponder verursacht werden. Tritt diese Fehleranzeige auf, versuchen Sie das Folgende.

6:43 AM 1 3682 100 140 180 D F H E C Top 1

  1. Fehlercode-Anzeige

  2. Benutzen Sie den Schlüssel zur Re-Registrierung, um den Motor zu starten.

HINWEIS

Sicherstellen, dass keine anderen Wegfahrserren-Schlüssel in der Nähe des Zündschlosses sind, und dass immer nur ein Wegfahrserren-Schlüssel am selben Schlüsselring ist! Schlüssel des Wegfahrserren-Systems können Signalüberlagerungen verursachen, wodurch der Motor

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

möglicherweise nicht angelassen werden kann.

  1. Falls der Motor anspringt, stellen Sie ihn wieder aus und versuchen Sie dann ihn mit den Standardschlüsseln anzulassen.
  2. Falls der Motor nicht mit einem oder beiden Standardschlüsseln angelassen werden kann, bringen Sie das Fahrzeug, den Schlüssel zur Re-Registrierung des Codes und beide Standardschlüssel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt und lassen Sie die Standardschlüssel re-registrieren.

Wenn die Multifunktionsanzeige einen Fehlercode anzeigt, notieren Sie die Codenummer und lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Uhranzeige

Zum Einstellen der Uhr:

  1. Den Wahlknopf "SELECT" und den Rückstellknopf "RESET" gleichzeitig mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten.
  2. Sobald die Stundenanzeige blinkt, die Stunden mit dem Rückstellknopf "RESET" einstellen.

A 124 E F H E C Trip 143.2

  1. Den Wahlknopf "SELECT" drücken, woraufhin die Minutenanzeige zu blinken beginnt.

AM 1:24 F H E C Trip 1432

  1. Den Rückstellknopf "RESET" drücken, um die Minuten einzustellen.
  2. Den Wahlknopf "SELECT" drücken und loslassen, um die Uhr zu starten.

Umgebungstemperaturanzeige

Wird der Wahlknopf "SELECT" mindestens zwei Sekunden lang gedrückt, wechselt die Uhranzeige zur Umgebungstemperaturanzeige. Diese Anzeige zeigt die Außentemperatur im Bereich von -10 °C bis 50 °C in Schritten von 1 °C an. Die angezeigte Temperatur kann von der Umgebungstemperatur abweichen. Wird der Wahlknopf "SELECT" mindestens zwei Sekunden lang gedrückt, wechselt die Umgebungstemperaturanzeige zur Uhranzeige.

HINWEIS

  • Wenn die Umgebungstemperatur auf unter -10 ^ fällt, wird eine niedrigere Temperatur als -10 ^ nicht angezeigt.
  • Wenn die Umgebungstemperatur auf über 50 °C steigt, wird eine höhere Temperatur als 50 °C nicht angezeigt.
    ●Langsames Fahren [bis ungefähr 20 km/h (12.5 mi/h)] oder Haltepunkte, wie zum Beispiel Verkehrsampeln, Bahnübergänge usw., können die Genauigkeit der Temperaturanzeige beeinträchtigen.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

-0.3°C F H E C Trip 1432

24°C F H E C E 1432 Trin

GAU12331

Diebstahlanlage (Sonderzubehör)

Eine als Sonderzubehör erhältliche Diebstahlanlage kann von einer Yamaha-Fachwerkstatt installiert werden. Wenden Sie sich für mehr Informationen an einen Yamaha-Vertragshändler.

GAU12348

Lenkerarmaturen

Links
1 2 3 4

  1. Lichthupenschalter "ID
  2. Abblendschalter "∅" ∅
  3. Blinkerschalter "
  4. Hupenschalter "

Rechts
YAMAHA X-max 125 (2012) - Lenkerarmaturen - 2

Drücken Sie diese Taste, um die Scheinwerfer kurz aufleuchten zu lassen.

GAU12400

Abblendschalter "∅" ∅

Zum Einschalten des Fernlichts den Schalter auf "Özum Einschalten des Abblendlichts den Schalter auf "Stellen.

GAU12460

Blinkerschalter "

Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach "drücken. Vor dem Linksabbiegen den Schalter nach "drücken. Sobald der Schalter losgelassen wird, kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten, den Schalter hineindrücken, nachdem dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde.

GAU12500

Hupenschalter "

Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter betätigen.

GAU12721

Starterschalter "③"

Bei hochgeklapptem Seitenständer und betätigter Vorder- oder Hinterradbremse den Starterschalter drücken, um den

Motor anzulassen. Vor dem Starten die Anweisungen zum Anlassen des Motors lesen; siehe dazu Seite 5-1.

GAU44710

Die Motorstörungs-Warnleuchte und die ABS-Warnleuchte (nur für ABS-Modell) leuchten auf, wenn der Schlüssel in die Stellung "ON" gedreht und der Starter-schalter gedrückt wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.

GAU12733

Warnblinkschalter " "

Mit dem Zündschlüssel in der Stellung "ON" oder "p≤diesen Schalter benutzen, um die Warnblinkanlage einzuschalten (alle Blinker blinken gleichzeitig auf). Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituationen zu verwenden, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen, wenn man an einer gefährlichen Stelle anhalten muss.

GCA10061

ACHTUNG

Das Warnblinklicht nicht über einen längeren Zeitraum bei ausgeschaltetem Motor blinken lassen, da sich die Batterie entladen könnte.

GAU12900

Handbremshebel (Vorderradbremse)
YAMAHA X-max 125 (2012) - ACHTUNG - 1

  1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
    Der Handbremshebel (Vorderradbremse) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse diesen Hebel zum Lenkergriff ziehen.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU12950

Handbremshebel (Hinterradbremse)
YAMAHA X-max 125 (2012) - ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION - 1

  1. Handbremshebel (Hinterradbremse)

Der Handbremshebel zur Betätigung der Hinterradbremse befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Hinterradbremse den Hebel zum Lenkergriff ziehen.

GAU12995

ABS (für ABS-Modelle)

Das Antiblockiersystem (ABS) von Yamaha ist elektronisch geregelt und weist einen getrennten Regelkreis für Vorder- und Hinterradbremse auf. Seine Aufgabe besteht darin, das Bremsvermögen bei einer Notbremsung oder bei wechselndem Fahrbahnzustand so zu dosieren, dass eine optimale Bremswirkung erzielt wird, ohne die Räder zu blockieren. Dadurch wird gefährliches Überbremsen vermieden und Fahrverhalten sowie Lenkfähigkeit des Fahrzeugs bleiben erhalten. Das ABS wird durch ein elektronisches Steuergerät (ECU) überwacht. Wenn eine Störung auftritt, reagieren die Bremsen völlig normal auf manuelle Betätigung der Bremshebel.

GWA10090

WARNING

●Das ABS vermag nur lange Bremswege zu verkürzen.
- Je nach Fahrbahnzustand kann sich der Bremsweg unter Einsatz des ABS sogar verlängern. Deshalb stets einen der Fahrgeschwindigkeit entsprechend ausreichenden Sicherheitsabstand wahren.

HINWEIS

●Das ABS führt jedes Mal nachdem der Schlüssel auf "ON" gedreht wurde einen Selbsttest durch, der einige Sekunden dauert. Während dieses Tests ist an der Frontpartie des Fahrzeugs ein "Klicken" zu hören und selbst bei leichtem Ziehen an einem der Bremshebel ist außerdem eine leichte Vibration am Hebel zu spüren, was jedoch kein Anzeichen für eine Störung ist.
●Die Bremsen werden mit dem aktivierten ABS in der üblichen Weise betätigt. An den Bremshebeln könnte ein Pulsieren wahrgenommen werden, was unter diesen Umständen normal ist.
- Dieses ABS ist mit einem Testmodus ausgestattet, mit welchem das Pulsieren an den Bremshebeln bei aktiviertem System vom Benutzer gespürt werden kann. Es wird jedoch Spezialwerkzeug dafür benötigt. Deshalb wenden Sie sich bitte an Ihre Yamaha-Fachwerkstatt, wenn Sie diesen Test durchführen.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GCA16120

ACHTUNG

Magnete jeder Art (einschließlich magnetischer Werkzeuge, magnetischer Schraubendreher, etc.) von der Vorder- und Hinterradnabe fern halten. Sonst können die in den Radnaben befindlichen magnetischen Rotoren beschädigt werden, was zu einer Fehlfunktion des ABS-Systems führen kann.

YAMAHA X-max 125 (2012) - ACHTUNG - 1

  1. Hinterradnabe
  2. Vorderradnabe

Tankverschluss

Tankverschluss öffnen

  1. Auf das vordere Ende der Tankverschluss-Abdeckung drücken, um sie zu öffnen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Tankverschluss öffnen - 1

  1. Kraftstofftank-Verschluss
  2. Tankverschluss-Abdeckung

  3. Den Schlüssel in das Tankschloss stecken und im Uhrzeigersinn drehen. Die Verriegelung wird geöffnet und der Tankverschluss kann abgenommen werden.

GAUS1661

GAUS1661

YAMAHA X-max 125 (2012) - Tankverschluss öffnen - 2

  1. Schloss.
  2. Kraftstofftank-Verschluss

Tankverschluss schließen

  1. Darauf achten, dass die Passmarkierung nach vorn weist und anschließend den Tankverschluss in seine ursprüngliche Position drücken.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Tankverschluss schließen - 1

  1. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.
  2. Die Tankverschluss-Abdeckung schließen.

GWA11091

YAMAHA X-max 125 (2012) - Tankverschluss schließen - 2

WARNUNG

Nach dem Betanken sicherstellen, dass der Tankverschluss korrekt verschlossen ist. Austretender Kraftstoff ist eine Brandgefahr.

GAU13221

Kraftstoff

Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausreichend Benzin im Tank ist.

GWA10881

YAMAHA X-max 125 (2012) - Kraftstoff - 1

WARNUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entzündlich. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Brand- und Explosionsgefahr zu vermeiden und die Verletzungsgefahr beim Betanken zu verringern.

  1. Vor dem Tanken den Motor ausschalten und sicherstellen, dass niemand auf dem Fahrzeug sitzt. Während des Tankens niemals rauchen und darauf achten, dass sich keine Funkenquellen, offenes Feuer oder andere Zündquellen in der Nähe befinden, einschließlich Zündflammen für Warmwasserbereiter oder Wäschetrockner.
  2. Den Kraftstofftank nicht überfüllen. Beim Tanken sicherstellen, dass die Zapfpistole in die Einfüllöffnung des Kraftstofftanks gesteckt ist. Mit dem Betanken aufhören, wenn der Kraftstoff den unteren Rand des Einfüllstutzens erreicht hat. Da sich der Kraftstoff bei Erwärmung ausdehnt, kann bei heißem Motor oder starker Sonneneinstrahlung Kraftstoff aus dem Tank austreten.

1 2

  1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
  2. Maximaler Kraftstoffstand

  3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort aufwischen. ACHTUNG: Verschütteten Kraftstoff sofort mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch abwischen, da Kraftstoff lackierte Oberflächen und Kunststoffteile angreift. [GCA10071]

  4. Sicherstellen, dass der Tankverschluss fest zugedreht ist.

GWA15151

! WARNING

Benzin ist giftig und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Saugen Sie Benzin niemals mit dem Mund an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt, eine größere Menge an Benzindämpfen eingeatmet oder etwas

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Benzin in Ihre Augen bekommen haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser und Seife waschen. Gelangt Benzin auf Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstücke wechseln.

GAU33520

Empfohlener Kraftstoff: AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES NORMALBENZIN

Fassungsvermögen des

Kraftstofftanks:

11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)

GCA11400

ACHTUNG

Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tanken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs verursacht schwerwiegende Schäden an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenringe usw.) und der Auspuffanlage.

Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher. Wenn Klopfen (oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu einer anderen Kraftmarke oder tanken Sie Super bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert die Wartungskosten.

GAU13445

Katalysatoren

Dieses Fahrzeug ist mit Abgaskatalysato- ren in der Auspuffanlage ausgerüstet.

GWA10862

WARNING

Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb heiß. Zur Verhinderung von Brandgefahr und Verbrennungen:

●Das Fahrzeug niemals in der Nähe möglicher Brandgefahren parken, wie zum Beispiel Gras oder anderen leicht brennbaren Stoffen.
●Das Fahrzeug nach Möglichkeit so parken, dass Fußgänger oder Kinder nicht mit dem heißen Auspuff in Berührung kommen können.
●Sicherstellen, dass die Auspuffanlage abgekühlt ist, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
- Den Motor nicht länger als einige Minuten im Leerlauf laufen lassen. Bei langem Leerlaufbetrieb kann sich der Motor stark erwärmen.

GCA10701

ACHTUNG

Ausschließlich bleifreies Benzin tanken. Der Gebrauch verbleiten Benzins verursacht nicht reparierbare Schäden am Abgaskatalysator.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAUT1040

GWAT1020

GAU13932

Sicherungshalterung
YAMAHA X-max 125 (2012) - ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION - 1

1. Sicherungshalterung

Unter Verwendung der Sicherungshalterung kann der Motorroller zum Schutz vor Diebstahl an einen immobilen Gegenstand, wie zum Beispiel an eine Straßenlaterne oder einen Zaun, angekettet werden.

Zum Anbinden den Roller auf den Hauptständer stellen, dann Kette oder Drahtseil durch die Sicherungshalterung sowie um einen Lichtmast o. ä. führen und mit einem Schloss sichern.

WARNING

Sicherstellen, dass das Vorhängeschloss vor der Fahrt abgenommen wird, andernfalls könnte der Motorroller umfallen und beschädigt werden oder Verletzung verursachen.

Sitzbank

Sitzbank öffnen

  1. Den Roller auf den Hauptständer stellen.
  2. Den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken, und gegen den Uhrzeigersinn auf "OPEN" drehen.

1 OFF ON 30° P IGNITION

  1. Offen

HINWEIS

Den Schlüssel dabei nicht in das Schloss hineindrücken.

  1. Die Sitzbank aufklappen.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

YAMAHA X-max 125 (2012) - ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION - 1

  1. Position offene Sitzbank

Sitzbank schließen

  1. Die Sitzbank zuklappen und dann herunterdrücken, sodass sie einrastet.
  2. Den Schlüssel vom Zündschloss abziehen, wenn der Roller unbeaufsichtigt gelassen wird.

HINWEIS

Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die Sitzbank richtig montiert ist.

GAUS1623

Ablagefächer

Vorderes Ablagefach

Zum Öffnen des Ablagefachs, wenn es abgeschlossen ist, den Schlüssel in das Schloss stecken und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen; anschließend den Ablagefachdeckel mit eingedrücktem Knopf beim Griff aufklappen.

Zum Öffnen des aufgeschlossenen Ablagefachs den Deckel mit eingedrücktem Knopf am Griff aufklappen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Vorderes Ablagefach - 1

  1. Offen
  2. Knopf
  3. Ablagefachdeckel vorn

Zum Abschließen das Ablagefach zuklappen, den Deckel in seine Ausgangsposition drücken, den Schlüssel in das Schloss stecken, im Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Vorderes Ablagefach - 2

  1. Schloss
  2. Ablagefachdeckel vorn

Hinteres Ablagefach

Das hintere Ablagefach befindet sich unter der Sitzbank. (Siehe seite 3-17). Die Betriebsanleitung und andere Dokumente zum Schutz vor Feuchtigkeit in einem Plastikbeutel im Ablagefach aufbewahren. Bei der Reinigung des Fahrzeugs darauf achten, dass kein Wasser in das Ablagefach hineingerät.

Im Ablagefach können zwei Helme ver- staut werden.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

YAMAHA X-max 125 (2012) - ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION - 1

Bei der Benutzung des Ablagefachs die folgenden Punkte beachten.

●Da das Ablagefach sich stark erwärmt, wenn es der Sonne und/oder dem heißen Motor ausgesetzt ist, sollten keine wärmeempfindlichen Dinge, Verbrauchsartikel oder brennbaren Gegenstände darin aufbewahrt werden.
- Um zu verhindern, dass sich Feuchtigkeit im Ablagefach ausbreitet, sind feuchte Gegenstände in einen Plastikbeutel einzupacken, bevor sie im Ablagefach aufbewahrt werden.

●Da das Ablagefach beim Waschen des Rollers feucht werden kann, sind im Ablagefach befindliche Gegenstände in einen Plastikbeutel einzupacken.
- Im Ablagefach keine Wertsachen und keine zerbrechlichen Gegenstände aufbewahren.

GWA15860

WARNING

Folgende Zuladungsgrenzwerte nicht überschreiten:

●Vorderes Ablagefach: 1 kg (2 lb)
●Hinteres Ablagefach: 5 kg (11 lb)
●Maximale Zuladung für das Fahrzeug: YP125R 182 kg (401 lb) YP125RA 179 kg (395 lb) YP125R Sport 180,5 kg (398 lb) YP125RA Business 171,8 kg (379 lb)

Federbeine einstellen

GAU14892

GWA10210

WARNING

Beide Federbeine gleichmäßig einstellen. Eine ungleichmäßige Einstellung beeinträchtigt Fahrverhalten und Stabilität.

Jedes Federbein ist mit einem Einstellring für die Federvorspannung ausgerüstet.

GCA10101

ACHTUNG

Um eine Beschädigung der Einstellvorrichtung zu vermeiden, darf nicht über die Maximal- oder Minimaleinstellungen gedreht werden.

Bei der Einstellung der Federvorspannung wie folgt vorgehen.

Zum Erhöhen der Federvorspannung (Federung härter) beide Federvorspannringe in Richtung (a) drehen. Zum Verringern der Federvorspannung (Federung weicher) beide Federvorspannringe in Richtung (b) drehen.

●Die jeweilige Kerbe im Federvorspannungs-Einstellring muss auf die Gegenmarkierung am Stoßdämpfer ausgerichtet werden.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

- Für diese Einstellung das Federvorspannungs-Einstellwerkzeug aus dem Bordwerkzeug verwenden.

(b) (a) 1 2 3 4 1 2

  1. Einstellring der Federvorspannung
  2. Positionsanzeiger
  3. Einstellwerkzeug für die Federvorspannung

Einstellen der Federvorspannung:

Minimal (weich):

1

Standard:

2

Maximal (hart):

4

Topcase

GAUS2020

GWAS0010

WARNING

Für die Business-Version ist mit montiertem Topcase eine Höchstgeschwindigkeit von 120 km/h (75 mi/h) einzuhalten, da sonst das Fahrverhalten beeinträchtigt werden kann. Unsachgemäße Beladung, schlechter Reifen- oder Allgemeinzustand des Fahrzeugs, schlechte Fahrbahnbeschaffenheit und ungünstige Wetterbedingungen erfordern eine noch niedrigere Geschwindigkeit.

Topcase öffnen

  1. Den Schlüssel in das Sitzbankschloss stecken und dann im Uhrzeigersinn drehen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Topcase öffnen - 1

  1. Schlüssel
  2. Topcaseverschluss
  3. Aufschliefen

  4. Die Taste hineindrücken und den Deckel des Topcase nach oben klappen. ACHTUNG: Keinen übermäßigen Druck auf den geöffneten Deckel des Topcase ausüben.[GCA10911]

YAMAHA X-max 125 (2012) - Topcase öffnen - 2

  1. Den Deckel des Topcase einfach nach unten klappen.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

YAMAHA X-max 125 (2012) - ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION - 1

  1. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.
    YAMAHA X-max 125 (2012) - ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION - 2
  1. Schlüssel
  2. Topcaseverschluss
  3. Verriegelte Position

Topcase abnehmen

  1. Den Schlüssel in das Sitzbankschloss stecken und dann im Uhrzeigersinn drehen.

1 2 3

  1. Schlüssel
  2. Topcaseverschluss
  3. Aufschliefen.

  4. Entriegelungstaste drücken und dann das Topcase nach oben abnehmen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Topcase abnehmen - 2

  1. Topcase in die ursprüngliche Lage bringen. Sicherstellen, dass die Vorsprünge vorne an der Unterseite des Topcase in die Gepäckträger-Halte-

rungen eingesetzt sind und dann die Hinterseite des Topcase herunterdrücken, um es zu verriegeln.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Topcase abnehmen - 3

  1. Halterung
  2. Vorsprung

  3. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.

1 2 3

  1. Schlüssel
  2. Topcaseverschluss
  3. Verriegelte Position

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU15303

GWA10240

GAU45051

Seitenständer
1 3

1. Seitenständerschalter

Der Seitenständer befindet sich auf der linken Seite des Rahmens. Den Seitenständer mit dem Fuß hoch- oder herunterklappen, während das Fahrzeug in aufrechter Stellung gehalten wird.

HINWEIS

Der Seitenständerschalter ist ein Bestandteil des Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschalter-Systems, der die Zündung in bestimmten Situationen unterbricht. (Zur Erklärung des Zündungsunterbrechungs- und Anlasssperrschalter-Systems, siehe Seite 3-22.)

WARNING

Niemals mit ausgeklapptem oder nicht richtig hochgeklapptem Seitenständer (oder einem der nicht oben bleibt) fahren. Ein nicht völlig hochgeklappter Seitenständer kann den Fahrer durch Bodenberührung ablenken und so zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen. Yamaha hat den Seitenständer mit einem Zündunterbrechungsschalter versehen, der ein Starten und Anfahren mit ausgeklapptem Seitenständer verhindert. Prüfen Sie deshalb das System regelmäßig wie nachfolgend erläutert. Falls Störungen an diesem System festgestellt werden, das Fahrzeug umgehend von einer Yamaha-Fachwerkstatt instand setzen lassen.

Zündunterbrechungs- u. Anlasssperrschalter-System

Das Zündunterbrechungs- und Anlass-sperrschalter-System umfasst die Seitenständer- und Bremslichtschalter und erfüllt folgende Zwecke:

  • Es verhindert ein Anlassen des Motors, wenn der Seitenständer hochgeklappt ist, aber keine Bremse betätigt wird.
  • Es verhindert ein Anlassen des Motors bei betätigter Bremse, solange der Seitenständer nicht hochgeklappt wird.
  • Es schaltet die Zündung aus, falls der Seitenständer bei laufendem Motor ausgeklappt wird.

Die Funktion des Systems sollte regelmäßig auf nachfolgende Weise geprüft werden.

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

YAMAHA X-max 125 (2012) - ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION - 1

flowchart
graph TD
    A["Bei ausgeschaltetem Motor:<br>1. Seitenständer herunterklappen.<br>2. Sicherstellen, dass der Motorstoppschalter eingeschaltet ist.<br>3. Den Schlüssel in die Anlassstellung drehen.<br>4. Die Vorder- und Hinterradbremse betätigt halten.<br>5. Starterschalter drücken.<br>Springt der Motor an?"]
    B["NEIN JA"] --> C["Während der Motor immer noch ausgeschalter ist:<br>6. Seitenständer hochklappen.<br>7. Die Vorder- und Hinterradbremse betätigt halten.<br>8. Starterschalter drücken.<br>Springt der Motor an?"]
    C --> D["JA NEIN"]
    D --> E["Mit laufendem Motor:<br>9. Seitenständer herunterklappen.<br>Geht der Motor aus?"]
    E --> F["JA NEIN"]
    F --> G["Das System ist OK. Der Motorroller darf gefahren werden."]

    H["DER Seitenständerschalter arbeitet möglicherweise nicht korrekt.<br>Der Motorroller sollte nicht gefahren werden, bis er von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft worden ist."] --> I["Warning: Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System vor der nächsten Fahrt von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen."]
    I --> J["Der Bremsschalter arbeitet möglicherweise nicht korrekt.<br>Der Motorroller sollte nicht gefahren werden, bis er von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft worden ist."]
    J --> K["DER Seitenständerschalter arbeitet möglicherweise nicht korrekt.<br>Der Motorroller sollte nicht gefahren werden, bis er von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft worden ist."]

ZU IHRER SICHERHEIT - ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN

GAU15596

Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten.

GWA11151

WARNING

Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, beachten Sie bitte folgende Punkte:

PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE
Kraftstoff • Ggf. tanken. 3-15Kraftstoffstand im Tank prüfen.Kraftstoffleitung auf Lecks überprüfen.
Motoröl • Ggf. Öl der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen. 6-10Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.
Achsgetriebeöl • Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren. 6-13
KühlflüssigkeitDen Flüssigkeitsstand im Kühlfüssigkeits-Ausgleichsbehälter prüfen.Ggf. Kühlfüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen.Kühlsystem auf Lecks kontrollieren.6-14
Vorderradbremse • Ersetzen, falls nötig. 6-20, 6-21, 6-22Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.Ggf. Bremsflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen.Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN

PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE
Hinterradbremse • Ersetzen, falls nötig. 6-20, 6-21, 6-22• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.• Ggf. Bremsflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen.• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.
Gasdrehgriff• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.• Seilzugspiel kontrollieren.• Ggf. das Seilzugspiel von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen und des Seilzug- und Griffgehäuse schmieren lassen.6-17, 6-23
Räder und Reifen• Auf Beschädigung kontrollieren.• Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen.• Luftdruck kontrollieren.• Korrigieren, falls nötig.6-18, 6-20
Bremshebel• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.• Ggf. die Drehpunkte der Hebel schmieren.6-24
Hauptständer, Seitenständer• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.• Ggf. Drehpunkte schmieren.6-24
Fahrgestellhalterungen• Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind.• Ggf. festziehen.
Instrumente, Lichter, • Funktion prüfen.Signale und Schalter • Korrigieren, falls nötig.
Seitenständerschalter• Funktion des Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschaltersystems kontrollieren.• Arbeitet das System nicht korrekt, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.3-22

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE

GAU15951

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit allen Bedienungselementen vertraut zu machen. Falls Sie ein Bedienungselement oder eine Funktion nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.

GWA10271

WARNING

Wenn Sie sich nicht mit den Bedienungselementen vertraut machen, kann es zum Verlust der Kontrolle kommen und zu Unfällen oder Verletzungen in Folge davon.

GAU48020

HINWEIS

Dieses Modell ist zum Ausschalten des Motors bei einem Überschlag mit einem Neigungswinkelsensor ausgestattet. In diesem Fall zeigt die Multifunktionsanzeige den Fehlercode 30 an, dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Den Schlüssel auf "OFF" und danach auf "ON" drehen, um den Fehlercode zu löschen. Anderenfalls startet der Motor nicht, selbst wenn der Motor bei Drücken des Starterschalters angelassen wird.

GAUS1890

GCA10250

ACHTUNG

Vor dem ersten Fahrtantritt unbedingt die "Einfahrvorschriften" auf Seite 5-4 durchlesen.

Da das Fahrzeug mit einem Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschalter-System ausgerüstet ist, kann der Motor nur gestartet werden, wenn der Seitenständer hochgeklappt ist.

Weitere Informationen siehe Seite 3-22.

  1. Den Schlüssel auf "ON" drehen. Die folgende Warnleuchte, Anzeige- leuchte und die Anzeigen sollten eini- ge Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

●Motorstörungs-Warnleuchte
●ABS-Warnleuchte (für ABS-Modelle)
●Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Systems
●Keilriemenwechsel-Anzeige
- Ölwechsel-Intervallanzeige

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE

GCA15022

ACHTUNG

Falls eine Warnleuchte, Anzeigeleuchte oder Anzeige nicht erlischt, siehe Seite 3-4 oder 3-6 zur Stromkreiskontrolle der entsprechenden Warn- und Anzeigeleuchten und Anzeiger.

  1. Den Gasdrehgriff ganz schließen.
  2. Bei betätigter Vorder- oder Hinterradbremse den Starterschalter drücken, um den Motor anzulassen. ACH-TUNG: Um eine maximale Lebensdauer des Motors zu gewährleisten, sollte bei kaltem Motor niemals zu stark beschleunigt werden! [GCA11041]

YAMAHA X-max 125 (2012) - ACHTUNG - 1

  1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
  2. Handbremshebel (Vorderradbremse)
  3. Starterschalter

  4. Falls der Motor nicht sofort anspringt, den Starterschalter loslassen und einige Sekunden bis zum nächsten Startversuch warten. Jeder Anlassversuch sollte so kurz wie möglich sein, um die Batterie zu schonen. Drehen Sie den Motor pro Anlassversuch nicht länger als 10 Sekunden durch.

GAU45091

Anfahren

  1. Während Sie mit der linken Hand den Handbremshebel (Hinterradbremse) ziehen und mit der rechten Hand den Haltegriff fassen, den Motorroller vom Hauptständer schieben.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Anfahren - 1

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE

  1. Aufsitzen und dann die Rückspiegel einstellen.
  2. Die Blinkerschalter betätigen.
  3. Den Verkehr beobachten und, wenn die Fahrbahn frei ist, den Gasdrehgriff (rechts) langsam öffnen und losfahren.
  4. Die Blinker ausschalten.

GAU16780

Beschleunigen und Verlangsamen
(a) (b)

Die Fahrgeschwindigkeit wird durch Gasgeben und Gaswegnehmen angepasst. Zum Beschleunigen den Gasdrehgriff in Richtung (a) drehen. Zum Gaswegnehmen den Gasdrehgriff in Richtung (b) drehen.

GAU16793

GWA10300

Bremsen

WARNING

●Vermeiden Sie es, plötzlich und hart zu bremsen (besonders wenn Sie nach einer Seite gelehnt sind), andernfalls könnte der Roller schlittern oder stürzen.
- Straßen- und Eisenbahnschienen, Metallplatten an Baustellen sowie Kanaldeckel werden bei nassem Wetter sehr glatt. Deshalb Geschwindigkeit verringern, während Sie sich einem solchen Bereich nähern und beim Überqueren Vorsicht walten lassen.
●Bedenken Sie immer, dass das Bremsen auf nassen Straßen viel schwieriger ist.
●Da Bremsen bei Bergabfahrten schwierig und gefährlich sein kann, stets ein vernünftiges Tempo einhalten.

  1. Den Gasdrehgriff ganz schließen.
  2. Gleichzeitig die Vorder- und Hinterradbremse mit allmählich ansteigender Kraft betätigen.

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE

Vorn
YAMAHA X-max 125 (2012) - WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE - 1

Tipps zum Kraftstoffsparen

Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann durch die Fahrweise stark beeinflusst werden. Folgende Ratschläge helfen, unnötigen Benzinverbrauch zu vermeiden:

  • Beim Beschleunigen hohe Drehzahlen vermeiden.
    ●Unnötig hohe Drehzahlen ohne Last vermeiden.
  • Bei längeren Standzeiten in Staus, vor Ampeln oder Bahnschranken den Motor am besten abschalten.

Einfahrvorschriften

Die ersten 1000 km (600 mi) sind ausschlaggebend für die Leistung und Lebensdauer des neuen Motors. Darum sollten die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig gelesen und genau beachtet werden.

Der Motor ist fabrikneu und darf während der ersten 1000 km (600 mi) nicht zu stark beansprucht werden. Die verschiedenen Teile des Motors spielen sich selbst in das richtige Betriebsspiel ein. Hohe Drehzahlen, längeres Vollgasfahren und andere Belastungen, die den Motor stark erhitzen, sind während dieser Periode zu vermeiden.

GAUS1840

0–500 km (0–300 mi)

●Dauerdrehzahlen über 5000 U/min vermeiden.

500–1000 km (300–600 mi)

●Dauerdrehzahlen über 7500 U/min vermeiden. ACHTUNG: Nach 1000 km (600 mi) sicherstellen, dass das Motoröl, das Achsgetriebeöl und der Ölfiltereinsatz gewechselt wird. [GCA12931]

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE

Nach 1000 km (600 mi)

●Das Fahrzeug kann jetzt voll ausgefahren werden.

GCA10310

ACHTUNG

●Drehzahlen im roten Bereich grundsätzlich vermeiden.
- Bei Motorstörungen während der Einfahrzeit das Fahrzeug sofort von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.

GAU17213

Parken

Zum Parken den Motor abstellen und dann den Zündschlüssel abziehen.

GWA10311

WARNING

●Motor und Auspuffanlage können sehr heiß werden. Deshalb so parken, dass Kinder oder Fußgänger die heißen Teile nicht versehentlich berühren und sich verbrennen können.
●Das Fahrzeug nicht auf abschüssigem oder weichem Untergrund abstellen, damit es nicht umfallen kann. Sonst besteht durch austretenden Kraftstoff erhöhte Brandgefahr.
●Nicht in der Nähe von Gras oder anderen leicht brennbaren Stoffen parken, die in Brand geraten können.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAUS1821

Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen und Schmierung gewährleisten maximale Fahrsicherheit und einen optimalen Zustand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughalter/Fahrer ist für die Sicherheit selbst verantwortlich. Auf den folgenden Seiten werden die wichtigsten Inspektionspunkte, Einstellungen und Schmierstellen des Fahrzeugs angegeben und erläutert. Die in der Tabelle empfohlenen Zeitabstände für Wartung und Schmierung sollten lediglich als Richtwerte für den Normalbetrieb angesehen werden. Je nach Wetterbedingungen, Gelände, geographischem Einsatzort und persönlicher Fahrweise müssen die Wartungsintervalle möglicherweise verkürzt werden.

GWA10321

WARNING

Ohne die richtige Wartung des Fahrzeugs oder durch falsch ausgeführte Wartungsarbeiten erhöht sich die Gefahr von Verletzungen, auch mit Todesfolge, während der Wartung und der Benutzung des Fahrzeugs. Wenn Sie nicht mit der Fahrzeugwartung vertraut sind, beauftragen Sie einen Yamaha-Händler mit der Wartung.

GWA15121

WARNING

Schalten Sie, wenn keine anderslautenden Anweisungen angegeben sind, den Motor zur Durchführung von Wartungsarbeiten aus.

  • Ein laufender Motor hat bewegliche Teile, die Körperteile oder Kleidung erfassen und mitreißen können oder elektrische Teile, die Stromschläge oder Brand verursachen können.
  • Ein während Wartungsarbeiten laufender Motor kann Augenverletzungen, Verbrennungen, Feuer oder Kohlenmonoxid-Vergiftungen verursachen – möglicherweise mit Todesfolge. Weitere Informationen zu Kohlenmonoxid siehe Seite 1-1.

GWA10330

! WARNING

Dieser Motorroller ist ausschließlich für normalen Straßenbetrieb ausgelegt. Bei übermäßig feuchtem oder staubigem Einsatz muss der Luftfiltereinsatz des Motorrollers öfter gereinigt oder ausgewechselt werden, um schnelles Verschleiben des Motors zu vermeiden. Ihre Yamaha-Fachwerkstatt berät Sie

gerne über die angemessenen War- tungsintervalle.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU48810

Bremsscheiben, Bremssättel, Bremstrommeln und Beläge können während ihres Einsatzes sehr heiß werden. Lassen Sie, um mögliche Verbrennungen zu vermeiden, die Komponenten der Bremsanlage erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.

GAUS1830

Bordwerkzeug
YAMAHA X-max 125 (2012) - REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG - 1

Das Bordwerkzeug befindet sich unter der Sitzbank. (Siehe seite 3-17).

Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen zur Wartung und das Bordwerkzeug sollen Ihnen bei der Durchführung von vorbeugenden Wartungsarbeiten und kleineren Reparaturen behilflich sein. Gewisse Arbeiten und Einstellungen erfordern jedoch zusätzliches Werkzeug wie z. B. einen Drehmomentschlüssel.

HINWEIS

Falls das für die Wartung notwendige Werkzeug nicht zur Verfügung steht und Ihnen die Erfahrung für bestimmte Wartungsarbeiten fehlt, lassen Sie die War-

tungsarbeiten von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausführen.

HINWEIS

Im Bordwerkzeug befinden sich eine Sicherungszange und eine Tasche mit Ersatzsicherungen. Achten Sie darauf, diese Gegenstände beim Öffnen des Bordwerkzeugs nicht zu verlieren.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU46871

HINWEIS

  • Die Jahresinspektion kann ausbleiben, wenn stattdessen eine Inspektion, basierend auf den gefahrenen Kilometern bzw. für UK den gefahrenen Meilen, durchgeführt wird.
  • Ab 30000 km (17500 mi) sind die Wartungsintervalle alle 6000 km (3500 mi) zu wiederholen.
  • Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden.

GAU46920

Tabelle für regelmäßige Wartung des Abgas-Kontrollsystems

NR.PRÜFPUNKT WARTUNGSARBEITKONTROLLE ODERKILOMETERSTANDJAHRES-KON-TROLLE
1000 km 6 (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)km 18000 km (10500 mi) (14000 mi)
1*KraftstoffleitungKraftstoffschläuche auf Risse oder Beschädigung kontrollieren.
2ZündkerzeZustand kontrollieren.Reinigen und Abstand neu √ einstellen.
Ersetzen. √
3*VentileVentilspiel kontrollieren.Einstellen.
4*Kraftstoff-EinspritzungLeerlaufdrehzahl kontrollieren.
5*Schalldämpfer und KrümmerDie Schlauchschelle(n) auf guten Sitz überprüfen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle

GAU17717

NR.PRÜFPUNKT WARTUNGSARBEITKONTROLLE ODERKILOMETERSTANDJAHRES-KON-TROLLE
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
1Luftfiltereinsatz• Ersetzen.
2Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses• Reinigen. √ √
3*Vorderradbremse• Das Fahrzeug auf ordnungsgemäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand und auf Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge ersetzen.Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
4*Hinterradbremse• Das Fahrzeug auf ordnungsgemäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand und auf Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge ersetzen.Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
5*Bremsschläuche• Auf Risse oder Beschädigung kontrollieren.
• Ersetzen.Alle 4 Jahre
6*Räder• Rundlauf prüfen und auf Beschädigung kontrollieren.
7*Reifen• Profiltiefe prüfen und auf Beschädigung kontrollieren.• Ersetzen, falls nötig.• Luftdruck kontrollieren.• Korrigieren, falls nötig.
8*Radlager• Das Lager auf Lockerung oder Beschädigung kontrollieren.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

NR.PRÜFPUNKT WARTUNGSARBEITKONTROLLE ODERKILOMETERSTANDJAHRES-KON-TROLLE
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
9*LenkungslagerDas Spiel des Lagers kontrollieren und die Lenkung auf √Schwergängigkeit prüfen.
Mit Lithiumseifenfett schmieren. Alle 24000 km (14000 mi)
10*FahrgestellhalterungenSicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind.
11Handbremshebelumlenkwelle (Vorderradbremse)Mit Silikonfett schmieren.
12Handbremshebelumlenkwelle (Hinterradbremse)Mit Silikonfett schmieren.
13Seitenständer, HauptständerFunktion prüfen.Mit Lithiumseifenfett schmieren.
14*Seitenständer-schalterFunktion prüfen.
15*TeleskopgabelFunktion prüfen und auf Öllecks kontrollieren.
16*FederbeineFunktion prüfen und die Stoß-dämpfer auf Öllecks kontrollieren.
17MotorölWechseln. (Siehe Seiten 3-6 und 6-10.)Wenn die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt [5000 km (3000 mi) nach den ersten 1000 km (600 mi) und danach alle 6000 km (3500 mi)]
Den Ölstand kontrollieren und das Fahrzeug auf Öllecks prüfen.Alle 3000 km (1800 mi)

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

NR. PRÜFPUNKT WARTUNGSARBEITKONTROLLE ODERKILOMETERSTANDJAHRES-KON-TROLLE
1000 km 600 km (600 mi) (3500 mi) (7000)km 18000 km (10500 mi) (14000 mi)km 24000 km (14000 mi)
18Ölfltereinsatz • Ersetzen.√ √
19 *Kühlsystem• Den Kühflüssigkeitsstand kontrollieren und das Fahrzeug auf √ Kühflüssigkeitslecks prüfen.
• Wechseln.Alle 3 Jahre
20Achhsgetriebeöl• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.
• Wechseln.
21*Keilriemen• Ersetzen.Wenn die Keilriemenwechsel-Anzeige blinkt [alle 18000 km (10500 mi)]
22*Vorderrad- und Hinterrad-Bremslichtschalter• Funktion prüfen.
23Sichbewegende Teile und Seilzüge• Schmieren.
24*Gasdrehgriffgehäuse und Seilzug• Funktion und Spiel prüfen. Ggf. Gaszugspiel einstellen. • Gasdrehgriffgehäuse und Seilzug schmieren.
25*Lichter, Signale und Schalter• Funktion prüfen. • Scheinwerferlichtkegel einstellen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU38262

HINWEIS

●Motor-Luftfilter und Riementriebgehäuse-Luftfilter

  • Der Motor-Luftfilter dieses Modells besitzt ein ölbeschichtetes Einweg-Papierelement, das nicht mit Druckluft gereinigt werden darf, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Das Motor-Luftfilterelement muss häufiger erneuert und die Luftfiltereinsätze des Riementriebgehäuses müssen häufiger gewartet werden, wenn in sehr feuchter oder staubiger Umgebung gefahren wird.

●Wartung der hydraulische Bremsanlage

  • Nach dem Zerlegen der Hauptbremszylinder und Bremssättel immer die Bremsflüssigkeit wechseln. Regelmäßig die Bremsflüssigkeitsstände prüfen und ggf. die Vorratsbehälter auffüllen.
  • Alle zwei Jahre die inneren Bauteile des Hauptbremszylinders und Bremssattels erneuern und die Bremsflüssigkeit wechseln.
  • Bremsschläuche bei Beschädigung oder Rissbildung, spätestens jedoch alle vier Jahre erneuern.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU18740

Verkleidungsteile und Abdeckungen abnehmen und montieren

YAMAHA X-max 125 (2012) - Verkleidungsteile und Abdeckungen abnehmen und montieren - 1

  1. Verkleidungsteil A
  2. Abdeckung

YAMAHA X-max 125 (2012) - Verkleidungsteile und Abdeckungen abnehmen und montieren - 2

Die hier abgebildeten Abdeckungen und Verkleidungsteile müssen für manche in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Reparaturarbeiten abgenommen werden. Für die Demontage und Montage der einzelnen Abdeckungen und Verkleidung-

steile sollte jeweils auf die nachfolgenden Abschnitte zurückgegriffen werden.

GAUS1790

Verkleidungsteil A

Verkleidungsteil abnehmen

  1. Die Abdeckung aus der Rückseite des Verkleidungsteils herausdrücken wie angezeigt.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Verkleidungsteil abnehmen - 1

  1. Das Verkleidungsteil losschrauben und dann, wie in der Abbildung gezeigt, abziehen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Verkleidungsteil abnehmen - 2

Verkleidungsteil montieren

  1. Das Verkleidungsteil in die ursprüngliche Lage bringen und dann festschrauben.
  2. Die Abdeckung wieder hineindrücken.

Abdeckung A

Abdeckung abnehmen

  1. Die Sitzbank öffnen. (Siehe seite 3-17).
  2. Die Schrauben entfernen und dann die Abdeckung nach außen ziehen.

HINWEIS

Für die Business-Version ist zum besseren Verständnis der hintere Gepäckträger und das Topcase nicht dargestellt.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

Für die Sportversion ist zum besseren Verständnis die Rückenlehne nicht dargestellt.

YAMAHA X-max 125 (2012) - REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG - 1

Abdeckung montieren

  1. Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage bringen und dann festschrauben.
  2. Die Sitzbank schließen.

GAU19622

Zündkerze prüfen

Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des Motors und sollte regelmäßig kontrolliert werden, vorzugsweise durch eine Yamaha-Fachwerkstatt. Da Verbrennungswärme und Ablagerungen die Funktionstüchtigkeit der Kerze im Laufe der Zeit vermindern, muss die Zündkerze in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle herausgenommen und geprüft werden. Der Zustand der Zündkerze erlaubt Rückschlüsse auf den Zustand des Motors.

Der die Mittelelektrode umgebende Porzellanisolator ist bei richtig eingestelltem Motor und normaler Fahrweise rehbraun. Weist die Zündkerze eine stark abweichende Färbung auf, könnte es sein, dass der Motor nicht richtig läuft. Versuchen Sie nicht, derartige Probleme selbst zu diagnostizieren. Lassen Sie stattdessen das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen.

Bei fortgeschrittenem Abbrand der Elektrode oder übermäßigen Kohlestoffablagerungen die Zündkerze durch eine neue ersetzen.

Empfohlene Zündkerze: NGK/CPR9EA-9

Vor dem Einschrauben einer Zündkerze stets den Zündkerzen-Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen und ggf. korrigieren.

1 2014-06-27

  1. Zündkerzen-Elektrodenabstand

Zündkerzen-Elektrodenabstand: 0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)

Die Sitzfläche der Kerzendichtung reinigen; Schmutz und Fremdkörper vom Gewinde abwischen.

Anzugsmoment:

Zündkerze:

12,5 Nm (1,25 m•kgf, 9,0 ft•lbf)

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

HINWEIS

Steht beim Einbau einer Zündkerze kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung, lässt sich das vorgeschriebene Anzugsmoment annähernd erreichen, wenn die Zündkerze handfest eingedreht und anschließend noch um 1/4–1/2 Drehung weiter festgezogen wird. Das Anzugsmoment sollte jedoch möglichst bald mit einem Drehmomentschlüssel nach Vorschrift korrigiert werden.

GAUS1701

Motoröl

Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt geprüft werden. Außerdem muss das Öl in den empfohlenen Abständen, gemäß der Wartungs- und Schmiertabelle, gewechselt werden und wenn die Wartungskontrollleuchte aufleuchtet.

Ölstand prüfen

  1. Den Roller auf den Hauptständer stellen. Selbst geringfügige Neigung zur Seite kann bereits zu einem falschen Messergebnis führen.
  2. Den Motor anlassen, einige Minuten lang warmlaufen lassen und dann ausschalten.
  3. Einige Minuten warten, damit sich das Öl setzen kann. Dann den Einfüllschraubverschluss herausdrehen, den Messstab abwischen, in die Einfüllöffnung zurückstecken (ohne ihn hineinzuschrauben) und dann wieder herausziehen, um den Ölstand zu überprüfen.

HINWEIS

Der Ölstand sollte sich zwischen der Minimal- und Maximalstand-Markierung befinden.

YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 1

70184025
1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss
2. Maximalstand-Markierung
3. Minimalstand-Markierung

  1. Falls der Ölstand unter der Minimalstand-Markierung liegt, Öl der empfohlenen Sorte bis zum vorgeschriebenen Stand nachfüllen.
  2. Den Messstab in die Einfüllöffnung stecken und dann den Einfüllschraubverschluss fest zudrehen.

Öl wechseln (mit/ohne Filterwechsel)

  1. Den Motor anlassen, einige Minuten lang warmlaufen lassen und dann ausschalten.
  2. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor stellen, um das Altöl aufzufangen.
  3. Den Einfüllschraubverschluss und die Motoröl-Ablassschraube herausdrehen, um das Motoröl aus dem Kurbelgehäuse abzulassen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

YAMAHA X-max 125 (2012) - REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG - 1

  1. Motoröl-Ablassschraube

  2. Die Unterlegscheibe der Ablassschraube auf Beschädigung überprüfen und, falls beschädigt, erneuern.

1 2 ZAUMB029

  1. Motoröl-Ablassschraube
  2. Unterlegscheibe

HINWEIS

Die Schritte 5–9 nur ausführen, wenn der Ölfiltereinsatz erneuert wird.

  1. Den Ölfiltergehäusedeckel durch Abnehmen der Schrauben ausbauen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 1

  1. Ölfiltereinsatzabdeckung

  2. Den Ölfiltereinsatz und den O-Ring herausnehmen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 2

  1. Ölfiltereinsatz
  2. O-Ring
  3. Ölfiltereinsatzabdeckung

  4. Den O-Ring auf Beschädigung überprüfen und, falls beschädigt, erneuern.

  5. Den neuen Ölfiltereinsatz und einen O-Ring einbauen.
  6. Die Schrauben des Ölfiltergehäuse-deckels anbringen und anschließend vorschriftsmäßig festziehen.

Anzugsmoment:

Schraube des

Ölfiltergehäusedeckels:

10 Nm (1,0 m•kgf, 7,2 ft•lbf)

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

HINWEIS

Sicherstellen, dass der O-Ring korrekt sitzt.

  1. Die Motoröl-Ablassschraube samt Unterlegscheibe montieren und die Ablassschraube anschließend vorschriftsmäßig festziehen.

Anzugsmoment:

Motoröl-Ablassschraube:

32 Nm (3,2 m•kgf, 23 ft•lbf)

HINWEIS

Sicherstellen, dass die Unterlegscheibe korrekt sitzt.

  1. Die vorgeschriebene Menge des empfohlenen Öls nachfüllen und dann den Einfüllschraubverschluss fest zudrehen.

Empfohlene Ölsorte:

Siehe Seite 8-1

Füllmenge für den Ölwechsel:

Ohne Ölfilterwechsel:

1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)

Mit Ölfilterwechsel:

1,50 L (1,59 US qt, 1,32 Imp.qt)

HINWEIS

Verschüttetes Öl auf allen Motorteilen abwischen, nachdem der Motor und die Auspuffanlage abgekühlt sind.

GCA11670

ACHTUNG

●Verwenden Sie keine Öle mit Diesel-Spezifikation "CD" oder Öle von höherer Qualität als vorgeschrieben. Auch keine Öle der Klasse "ENERGY CONSERVING II" oder höher verwenden.

●Darauf achten, dass keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse gelangen.

  1. Den Motor anlassen und einige Minuten lang im Leerlaufbetrieb auf Öllecks überprüfen. Tritt irgendwo Öl aus, den Motor sofort ausschalten und die Ursache feststellen.
  2. Den Motor ausschalten, den Ölstand erneut prüfen und ggf. Öl nachfüllen.
  3. Ölwechsel-Intervallanzeige zurückstellen.

Die Ölwechsel-Intervallanzeige zurückstellen

  1. Den Schlüssel auf "ON" drehen.

  2. Den Knopf "OIL CHANGE" 15 bis 20 Sekunden lang gedrückt halten.

60 100 80 120 40 km/h 90 140 SELECT RESET Q. CHANGSI 1

  1. "OIL CHANGE"-Knopf

80 70 60 50 40 30 20 10 0 SELECT NEST OK CHANGES 1

  1. "OIL CHANGE"-Knopf

  2. Den Knopf "OIL CHANGE" freigeben, und die Ölwechsel-Intervallanzeige erlischt.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

HINWEIS

Wird das Öl gewechselt, bevor die Ölwechsel-Intervallanzeige aufleuchtet (d. h. vor Ablauf des entsprechenden Intervalls), muss die Anzeige nach dem Ölwechsel zurückgestellt werden, damit sie korrekt die Fälligkeit des nächsten Ölwechsels signalisiert. Um die Ölwechsel-Intervallanzeige zurückzustellen, bevor das Ölwechsel-Intervall fällig geworden ist, dem obigen Verfahren folgen. Darauf achten, dass die Kontrollleuchte 1.4 Sekunden lang aufleuchtet wird, nachdem der Knopf "OIL CHANGE" freigegeben worden ist. Andernfalls das Verfahren wiederholen.

GAU20065

Achsgetriebeöl

Das Achsantriebsgehäuse sollte vor jeder Fahrt auf Öllecks geprüft werden. Treten Lecks auf, den Motorroller von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und reparieren lassen. Außerdem muss in den vorgeschriebenen Abständen, gemäß Wartungs- und Schmiertabelle, das Achsgetriebeöl gewechselt werden.

  1. Den Motor starten, das Achsgetriebeöl einige Minuten während der Fahrt warm werden lassen und dann den Motor ausschalten.
  2. Den Roller auf den Hauptständer stellen.
  3. Ein Ölauffanggefäß unter das Achsantriebsgehäuse stellen, um das Altöl aufzufangen.
  4. Den Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluss mit seinem O-Ring aus dem Achsantriebsgehäuse herausdrehen.
  5. Die Achsgetriebeöl-Ablassschraube mit ihrer Dichtung herausdrehen und das Achsgetriebeöl ablassen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Achsgetriebeöl - 1

  1. Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluss
  2. O-Ring
  3. Die Achsgetriebeöl-Ablassschraube mit einer neuen Dichtung einschrauben und anschließend vorschriftsmäßig festziehen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Achsgetriebeöl - 2

  1. Achsgetriebeöl-Ablassschraube

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

Anzugsmoment:

Achsgetriebeöl-Ablassschraube:

20 Nm (2,0 m•kgf, 14 ft•lbf)

  1. Die vorgeschriebene Menge des empfohlenen Achsgetriebeöls nachfüllen. WARNUNG! Darauf achten, dass keine Fremdstoffe ins Getriebegehäuse eindringen. Sicherstellen, dass kein Öl auf den Reifen oder das Rad gelangt. [GWA11311]

Empfohlene Getriebeölsorte:

Siehe Seite 8-1

Füllmenge:

0,21 L (0,22 US qt, 0,18 Imp.qt)

  1. Den Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluss mit einem neuen O-Ring einschrauben und vorschriftsmäßig festziehen.
  2. Das Achsantriebsgehäuse auf Öllecks prüfen. Tritt irgendwo Öl aus, die Ursache feststellen.

GAU20070

Kühlflüssigkeit

Der Kühlfüssigkeitsstand sollte vor Fahrtbeginn geprüft werden. Außerdem muss die Kühlfüssigkeit in den empfohlenen Abständen, gemäß Wartungs- und Schmiertabelle, gewechselt werden.

GAUS1670

Kühlflüssigkeitsstand prüfen

  1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund abstellen und in gerader Stellung halten.

HINWEIS

●Da der Stand der Kühlfüssigkeit sich mit der Motortemperatur verändert, sollte er bei kaltem Motor geprüft werden.
●Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei der Kontrolle des Kühlmittelstands vollständig gerade steht. Selbst geringfügige Neigung zur Seite kann bereits zu einem falschen Messergebnis führen.

  1. Durch das Schauglas den Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren.

HINWEIS

Der Kühlflüssigkeitsstand sollte sich zwischen der Minimal- und Maximalstand-Markierung befinden.

YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 1

  1. Maximalstand-Markierung
  2. Minimalstand-Markierung
  3. Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand

  4. Wenn der Kühlfüssigkeitsstand an oder unter der Minimalstand-Markierung steht, die rechte Fußmatte wie gezeigt nach oben ziehen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

YAMAHA X-max 125 (2012) - REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG - 1

  1. Fußmatte

  2. Den Ausgleichsbehälterdeckel öffnen und Kühflüssigkeit bis zur Maximalstand-Markierung auffüllen. WARNUNG! Nur den Kühflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel öffnen. Niemals versuchen, den Kühler-Verschlussdeckel bei heißem Motor abzunehmen. [GWA15161] ACHTUNG: Wenn keine Kühflüssigkeit zur Verfügung steht, kann stattdessen destilliertes Wasser oder weiches Leitungswasser benutzt werden. Kein hartes Wasser oder Salzwasser verwenden, da dies dem Motor schadet. Wenn Wasser anstelle von Kühflüssigkeit verwendet wurde, tauschen Sie es so schnell wie möglich durch Kühflüssigkeit aus, da

sonst das Kühlsystem nicht gegen Frost und Korrosion geschützt ist. Wenn der Kühflüssigkeit Wasser hinzugefügt wurde, den Frost-schutzmittelgehalt der Kühflüssigkeit so bald wie möglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen, da sonst die Wirksamkeit des Kühlmittels reduziert wird. [GCA10472]

1

  1. Kühflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel

Fassungsvermögen des Ausgleichsbehälters: 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

  1. Den Behälterdeckel schließen
  2. Die Fußmatte wieder in ihre ursprüngliche Position bringen und nach unten drücken, um sie zu sichern.

GAU33031

Kühlflüssigkeit wechseln

Die Kühflüssigkeit muss in den empfohlenen Abständen, gemäß Wartungs- und Schmiertabelle, gewechselt werden. Die Kühflüssigkeit von einer Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen. WARNUNG! Niemals versuchen, den Kühler-Verschlussdeckel bei heißem Motor abzunehmen. [GWA10381]

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAUM2242

Filtereinsätze von Luftfilter und Riementriebgehäuse-Luftfilter

Der Luftfiltereinsatz sollte ersetzt und der Riementriebgehäuse-Filtereinsatz sollte gereinigt werden gemäß den empfohlenen Intervallen in der Wartungs- und Schmier-tabelle. Bei übermäßig staubigem oder feuchtem Einsatz sind die Filter häufiger zu warten.

  1. Einen neuen Luftfiltereinsatz in das Luftfiltergehäuse einsetzen.
  2. Den Luftfilter-Gehäusedeckel fest- schrauben.

Den Filtereinsatz des Riementriebgehäuse-Luftfilters reinigen

  1. Die Riementriebgehäuse-Filterdeckel abschrauben.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Den Filtereinsatz des Riementriebgehäuse-Luftfilters reinigen - 1

Luftfiltereinsatz ersetzen

  1. Den Roller auf den Hauptständer stellen.
  2. Den Luftfilter-Gehäusedeckel abschrauben.

ckel 1 2

  1. Schraube
  2. Riementrieb-Gehäusefilterdeckel
  3. Den Luftfiltereinsatz herausnehmen und dann mit Druckluft, wie in der Abbildung dargestellt, ausblasen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Luftfiltereinsatz ersetzen - 2

  1. Riementrieb-Gehäusefilterdeckel
  2. Schraube

  3. Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses

  4. Luftfiltergehäuseabdeckung

  5. Schraube
  6. Luftfiltereinsatz

  7. Den Luftfiltereinsatz herausziehen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

  1. Den Luftfiltereinsatz auf Beschädigung überprüfen und, falls beschädigt, erneuern.
  2. Den Filtereinsatz mit der farbigen Seite nach außen in das Luftfiltergehäuse einsetzen.
  3. Die Riementriebgehäuse-Filterdeckel festschrauben. ACHTUNG: Sicherstellen, dass jeder Filtereinsatz korrekt in seinem Gehäuse eingesetzt ist. Der Motor sollte niemals ohne eingebaute Luftfiltereinsätze betrieben werden, da sonst der (die) Kolben und/oder Zylinder stärkerem Verschleiß unterliegen.
    [GCA10531]

GAU48431

Gaszugspiel einstellen
YAMAHA X-max 125 (2012) - REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG - 1

Das Gaszugspiel sollte am inneren Rand des Gasdrehgriffs 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in) betragen. Das Gaszugspiel am Drehgriff regelmäßig prüfen und ggf. folgendermaßen einstellen.

HINWEIS

Vor dem Prüfen des Gaszugspiels die Leerlaufdrehzahl prüfen und ggf. korrigieren.

  1. Die Gummiabdeckung zurückschieben.
  2. Die Kontermutter lockern.

  3. Zum Erhöhen des Gaszugspiels die Einstellmutter in Richtung (a) drehen. Zum Verringern des Gaszugspiels die Einstellmutter in Richtung (b) drehen.

a b 1 2 3

  1. Gummiabdeckung
  2. Kontermutter
  3. Einstellmutter

  4. Die Kontermutter festziehen und dann die Gummiabdeckung in ihre ursprüngliche Position schieben.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU21401

GAU21873

Ventilspiel

Mit zunehmender Betriebszeit verändert sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinderfüllung nicht mehr den optimalen Wert erreicht und/oder Motorgeräusche entstehen können. Um dem vorzubeugen, muss das Ventilspiel in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und ggf. eingestellt werden.

Reifen

Zur Erzielung optimaler Fahrleistungen, einer langen Lebensdauer und maximaler Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs beachten Sie bitte die folgenden Punkte zum Thema Reifen.

Reifenluftdruck
YAMAHA X-max 125 (2012) - Reifen - 1

Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen und ggf. korrigieren.

GWA10501

WARNING

Bei Fahren des Fahrzeugs mit falschem Reifendruck besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr durch einen Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug.

●Den Reifenluftdruck stets bei kalten Reifen (d. h. Reifentemperatur

entspricht Umgebungstemperatur) prüfen und korrigieren.

- Der Reifendruck muss entsprechend der Fahrgeschwindigkeit und hinsichtlich des Gesamtgewichts von Fahrer, Beifahrer, Gepäck und Zubehör, das für dieses Modell genehmigt wurde, angepasst werden.

Reifenluftdruck (gemessen bei kalten Reifen):

0–90 kg (0–198 lb):

Vom:

190 kPa (1,90 kgf/cm²,

28 psi, 1,90 bar)

Hinten:

220 kPa (2,20 kgf/cm²,

32 psi, 2,20 bar)

Zuladungsbedingung:

Vom:

210 kPa (2,10 kgf/cm²,

30 psi, 2,10 bar)

Hinten:

250 kPa (2,50 kgf/cm²,

36 psi, 2,50 bar)

Maximale Zuladung\*:

YP125R 182 kg (401 lb)

YP125RA 179 kg (395 lb)

YP125R Sport 180,5 kg (398 lb)

YP125RA Business 171,8 kg (379 lb)

* Gesamtgewicht von Fahrer,

Beifahrer, Gepäck und Zubehör

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GWA10511

WARNING

Niemals das Fahrzeug überladen. Das Fahren mit einem überladenen Fahrzeug kann Unfälle verursachen.

Reifenkontrolle
1 2

  1. Profiltiefe
  2. Reifenflanke

Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzureichender Profiltiefe, Nägeln oder Glassplittern in der Lauffläche, rissigen Flanken usw. den Reifen umgehend von einer Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen.

Mindestprofiltiefe (vorn und hinten):

1,6 mm (0,06 in)

HINWEIS

Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe kann von Land zu Land abweichen. Richten Sie sich deshalb nach den entsprechenden Vorschriften.

Reifenausführung

Die Räder dieses Modells sind mit Schlauchlos-Reifen bestückt.

Ausschließlich die nachfolgenden Reifen sind nach zahlreichen Tests von der Yamaha Motor Co., Ltd freigegeben worden.

Vorderreifen:

Größe:

120/70-15 M/C 56P(PIRELLI-METZELER)-56S(MICHELIN)

Hersteller/Modell:

PIRELLI / GTS23

●Abgenutzte Reifen unverzüglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen lassen. Abgesehen davon, dass Sie gegen die Straßenverkehrordnung verstoßen, beeinträchtigen übermäßig abgefahrene Reifen die Fahrstabilität und können zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

●Den Austausch von Bauteilen an Rädern und Bremsanlage sowie Reifenwechsel grundsätzlich von einer Yamaha-Fachwerkstatt vornehmen lassen, die über das notwendige Werkzeug und fachliche Erfahrung verfügt.

GAU21961

GAUM2061

Gussräder

Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur durch Beachtung der folgenden Punkte gewährleistet.

●Räder und Reifen vor jeder Fahrt auf Risse, Schnitte u. ä. untersuchen, die Felgen auf Verzug und andere Beschädigungen prüfen. Bei Mängeln an Reifen oder Rädern das Rad von einer Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen lassen. Selbst kleinste Reparaturen an Rädern und Reifen nur von einer Fachwerkstatt ausführen lassen. Verformte oder eingerissene Felgen müssen ausgetauscht werden.

●Nach dem Austausch von Felgen und/oder Reifen muss das Rad ausgewuchtet werden. Eine Reifenunwucht beeinträchtigt die Fahrstabilität, vermindert den Fahrkomfort und verkürzt die Lebensdauer des Reifens.

Spiel des Vorder- und Hinterradbremshebels überprüfen

YAMAHA X-max 125 (2012) - Spiel des Vorder- und Hinterradbremshebels überprüfen - 1

Der Bremshebel muss ein Spiel von 3,0-3,5 mm (0,12-0,14 in) aufweisen, wie dar-

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

gestellt. Das Bremshebelspiel regelmäßig prüfen und, falls erforderlich, das Brems-system von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen.

GWA10641

YAMAHA X-max 125 (2012) - REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG - 1

WARNUNG

Ein falsches Bremshebelspiel kann auf einen Defekt im Bremssystem hinweisen. Das Fahrzeug nicht benutzen, bis das Bremssystem von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüft oder repariert worden ist.

GAU22392

GAUS1990

Scheibenbremsbeläge des Vorder- und Hinterrads prüfen

Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge vorn und hinten muss in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden.

GAU22430

Scheibenbremsbeläge vorn
YAMAHA X-max 125 (2012) - Scheibenbremsbeläge des Vorder- und Hinterrads prüfen - 1

  1. Verschleißanzeigerille

Die Vorderradbremse weist Verschleißanzeiger (Nuten) auf, die ein Prüfen der Bremsbeläge ohne Ausbau erlauben. Zur Prüfung des Bremsbelagverschleißes die Nuten prüfen. Wenn eine Nut fast verschwunden ist, die Scheibenbremsbeläge als ganzen Satz schnellstmöglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen lassen.

Scheibenbremsbeläge hinten

Die Hinterradbremse weist eine Öffnung auf, die ein Prüfen der Bremsbeläge ohne Ausbau erlaubt. Dazu den Prüfstopfen herausnehmen.

Für YP125R

Misst die Stärke eines Bremsbelags weniger als 0,8 mm (0,03 in), die Bremsbeläge im Satz von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen lassen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Für YP125R - 1

Zur Prüfung des Bremsbelagverschleißes die Bremse betätigen und die Verschleißanzeiger beobachten. Wenn ein Verschleißanzeiger die Bremsscheibe fast berührt, die Scheibenbremsbeläge im

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

Satz von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen lassen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG - 1

Bremsflüssigkeitsstand prüfen

Vorderradbremse
1

  1. Minimalstand-Markierung

Hinterradbremse
YAMAHA X-max 125 (2012) - Bremsflüssigkeitsstand prüfen - 2

  1. Minimalstand-Markierung

Bei Bremsflüssigkeitsmangel kann Luft in die Bremsanlage eindringen und deren Funktion beeinträchtigen.

Vor Fahrtantritt kontrollieren, dass Bremsflüssigkeit bis über die Minimalstand-Markierung reicht, und, falls erforderlich, Bremsflüssigkeit nachfüllen. Ein niedriger Bremsflüssigkeitsstand könnte darauf hinweisen, dass die Bremsbeläge abgenutzt sind und/oder ein Leck im Bremssystem vorhanden ist. Ist der Bremsflüssigkeitsstand niedrig, sicherstellen dass die Bremsbeläge auf Verschleiß und das Bremssystem auf Lecks überprüft wird.

Folgende Vorsichtsmaßregeln beachten:

  • Beim Ablesen des Flüssigkeitsstands muss der Vorratsbehälter für Bremsflüssigkeit waagerecht stehen.
    ●Nur die empfohlene Bremsflüssigkeit verwenden. Andere Bremsflüssigkeiten können die Dichtungen angreifen, Lecks verursachen und dadurch die Bremsfunktion beeinträchtigen.

Empfohlene Bremsflüssigkeit: DOT 4

●Ausschließlich Bremsflüssigkeit gleicher Marke und gleichen Typs nachfüllen. Das Mischen verschiedener Bremsflüssigkeiten kann chemische Reaktionen hervorrufen, die die

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

Bremsfunktion beeinträchtigen.

●Darauf achten, dass beim Nachfüllen kein Wasser oder Staub in den Vorratsbehälter gelangt. Wasser wird den Siedepunkt der Flüssigkeit bedeutend herabsetzen und könnte Dampfblasenbildung zur Folge haben, und Verschmutzungen könnten die Ventile des ABS-Hydrauliksystems verstopfen.
- Bremsflüssigkeit greift Lack und Kunststoffteile an. Deshalb vorsichtig handhaben und verschüttete Flüssigkeit sofort abwischen.
- Ein allmähliches Absinken des Bremsflüssigkeitsstandes ist mit zunehmendem Verschleiß der Bremsbeläge normal. Jedoch bei plötzlichem Absinken die Bremsanlage von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.

GAU22731

Bremsflüssigkeit wechseln

Die Bremsflüssigkeit sollte in den empfohlenen Abständen gemäß dem HINWEIS nach der Wartungs- und Schmiertabelle von einer Yamaha-Fachwerkstatt gewechselt werden. Zusätzlich sollten die Öldichtungen der Hauptbremszylinder und der Bremssättel, sowie die Bremsschläuche, in den unten aufgeführten Abständen gewechselt werden, oder wenn sie beschädigt oder undicht sind.

  • Öldichtungen: Alle zwei Jahre erneuern.
    ●Bremsschläuche: Alle vier Jahre erneuern.

Gasdrehgriff und Gaszug mpfoh- kontrollieren und schmieren

Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Gasdrehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich sollte der Gaszug in einer Yamaha-Fachwerkstatt gemäß den in der Wartungs- und Schmiertabelle vorgeschriebenen Abständen geschmiert werden.

GAU23112

Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Gasdrehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich sollte der Gaszug in einer Yamaha-Fachwerkstatt gemäß den in der Wartungs- und Schmiertabelle vorgeschriebenen Abständen geschmiert werden.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU23172

Bremshebel vorn und hinten schmieren

Handbremshebel (Vorderradbremse)
YAMAHA X-max 125 (2012) - Bremshebel vorn und hinten schmieren - 1

Handbremshebel (Hinterradbremse)
YAMAHA X-max 125 (2012) - Bremshebel vorn und hinten schmieren - 2

Die Hebeldrehpunkte der Vorderrad- und Hinterrad-Bremshebel sollten in den emp-

fohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geschmiert werden.

Empfohlenes Schmiermittel: Silikonfett

GAU23213

Haupt- und Seitenständer prüfen und schmieren
YAMAHA X-max 125 (2012) - Bremshebel vorn und hinten schmieren - 3

  1. Hauptständer
    Die Funktion des Haupt- und Seitenständers sollte vor jeder Fahrt geprüft werden und die Drehpunkte und Metall-auf-

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

Metall-Kontaktoberflächen sollten gegebenenfalls geschmiert werden.

GWA10741

WARNING

Falls Haupt- oder Seitenständer klemmen, diese von einer Yamaha-Fachwerkstatt instand setzen lassen. Andernfalls könnte der Haupt- oder Seitenständer den Boden berühren und den Fahrer ablenken, was zu einem möglichen Kontrollverlust führen kann.

Empfohlenes Schmiermittel: Lithiumseifenfett

GAU23272

Teleskopgabel prüfen

Zustand und Funktion der Teleskopgabel müssen folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden.

Zustand prüfen

Die Standrohre auf Kratzer und andere Beschädigungen, die Gabeldichtringe auf Öllecks prüfen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Zustand prüfen - 1

  1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund abstellen und in gerader Stellung halten. WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann. [GWA10751]

  2. Bei kräftig gezogenem Handbremshebel die Gabel durch starken Druck

auf den Lenker mehrmals einfedern und prüfen, ob sie leichtgängig ein- und ausfedert.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Zustand prüfen - 2

Falls die Teleskopgabel nicht gleichmäßig ein- und ausfedert oder irgendwelche Schäden festgestellt werden, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen bzw. reparieren lassen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU45511

GAU23291

GAU34225

Lenkung prüfen

Verschlissene oder lockere Lenkkopflager stellen eine erhebliche Gefährdung dar. Darum muss der Zustand der Lenkung folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden.

  1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen. WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann. [GWA10751]
  2. Die unteren Enden der Teleskopgabel greifen und versuchen, sie in Fahrtrichtung vor und zurück zu bewegen. Ist dabei Spiel spürbar, die Lenkung von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und reparieren lassen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Lenkung prüfen - 1

Die Vorder- und Hinterradlager müssen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.

Batterie
YAMAHA X-max 125 (2012) - Lenkung prüfen - 2

Die Batterie befindet sich hinter dem Verkleidungsteil A. (Siehe seite 6-8).

Dieses Modell ist mit einer VRLA-Batterie (Valve Regulated Lead Acid) ausgestattet. Die Kontrolle des Säurestands und das Auffüllen von destilliertem Wasser entfallen deshalb. Die Anschlüsse der Batteriekabel müssen jedoch kontrolliert und ggf. festgezogen werden.

GWA10760

WARNING

●Die Batterie enthält giftige Schwefelsäure, die schwere Verätzungen hervorrufen kann. Daher beim Umgang mit Batterien stets einen

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

geeigneten Augenschutz tragen. Augen, Haut und Kleidung unter keinen Umständen mit Batteriesäure in Berührung bringen. Im Falle, dass Batteriesäure mit Haut in Berührung kommt, führen Sie die folgenden ERSTE HILFE-Maßnahmen durch.

  • ÄUßERLICH: Mit reichlich Wasser abspülen.
  • INNERLICH: Große Mengen Wasser oder Milch trinken und sofort einen Arzt rufen.
  • AUGEN: Mindestens 15 Minuten lang gründlich mit Wasser spülen und sofort einen Arzt aufsuchen.

●Die Batterie erzeugt explosives Wasserstoffgas (Knallgas). Daher Funken, offene Flammen, brennende Zigaretten und andere Feuerquellen von der Batterie fern halten. Beim Laden der Batterie in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen.

●DIES UND BATTERIEN VON KIN-DERN FERN HALTEN.

Batterie aufladen

  1. Bei Entladung die Batterie so bald wie möglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt aufladen lassen. Beachten Sie, dass die Batterie sich durch die Zuschaltung elektrischer Nebenverbraucher schneller entlädt, wenn das Fahrzeug mit solchen ausgestattet ist.

GCA16521

ACHTUNG

Zum Laden der VRLA-Batterie (Valve Regulated Lead Acid) ist ein spezielles Konstantspannungs-Ladegerät nötig. Bei Verwendung eines herkömmlichen Ladegeräts nimmt die Batterie Schaden.

Batterie lagern

  1. Wird das Fahrzeug über einen Monat lang nicht benutzt, die Batterie ausbauen, aufladen und an einem kühlen und trockenen Ort lagern. ACHTUNG: Beim Ausbau der Batterie darauf achten, dass der Schlüssel auf "OFF" gedreht wurde, dann zuerst das Minuskabel und anschließend das Pluskabel abnehmen. [GCA16302]
  2. Bei einer Stilllegung von mehr als zwei Monaten mindestens einmal im

Monat den Ladezustand der Batterie überprüfen und ggf. aufladen.

  1. Vor der Montage die Batterie vollständig aufladen. ACHTUNG: Beim Einbau der Batterie darauf achten, dass der Schlüssel auf "OFF" gedreht wurde, dann zuerst das Pluskabel und anschließend das Minuskabel anschlieflen. [GCA16840]
  2. Nach der Montage sicherstellen, dass die Batteriekabel richtig an die Batterieklemmen angeschlossen sind.

GCA16530

ACHTUNG

Die Batterie immer in aufgeladenem Zustand halten. Die Lagerung einer entladenen Batterie kann die Batterie dauerhaft beschädigen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAUS1870

Sicherungen wechseln

Der Sicherungskasten mit den Sicherungen für die einzelnen Stromkreise befindet sich hinter dem Verkleidungsteil A. (Siehe seite 6-8).

HINWEIS

Die Hauptsicherung, die sich an einer anderen, schwer erreichbaren Stelle befindet, muss in einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgetauscht werden.

Falls eine Sicherung für die einzelnen Stromkreise durchgebrannt ist, wie folgt auswechseln.

  1. Den Zündschlüssel auf "OFF" drehen und den betroffenen Stromkreis ausschalten.
  2. Die durchgebrannte Sicherung herausnehmen, und dann eine neue Sicherung mit der vorgeschriebenen Amperezahl einsetzen. WARNUNG! Keine Sicherung mit einer höheren als der vorgeschriebenen Amperezahl verwenden, um Schäden an elektrischen Komponenten und einen möglichen Brand zu vermeiden. [GWA15131]

HINWEIS

Im Bordwerkzeug befinden sich eine Sicherungszange und eine Tasche mit Ersatzsicherungen. Verwenden Sie die Zange, um eine Sicherung herauszunehmen und einzusetzen.

Für YP125R
YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 1

  1. Sicherungskasten
  2. Sicherung der Warnblinkanlage

Für YP125RA
YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 2

  1. ABS-Sicherung
  2. ABS-Sicherungskasten
  3. Sicherungskasten
  4. Sicherung der Warnblinkanlage

Sicherungskasten
1 2 3 4 5 6 7.5 10 5 10 15 10 15 5 10 7 8 10

  1. Kühlerlüftersicherung
  2. ECU-Sicherung
  3. Zusatzsicherung
  4. Signalanlagensicherung
  5. Scheinwerfersicherung
  6. Zündungssicherung
  7. Ersatzsicherung
  8. Sicherung der Warnblinkanlage

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

ABS-Sicherungskasten
YAMAHA X-max 125 (2012) - REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG - 1

  1. Sicherung des ABS-Motors
  2. Ersatzsicherung des ABS-Motors
  3. ABS-Magnetventilsicherung
  4. Sicherung der ABS-Kontrolleinheit

Vorgeschriebene Sicherungen:

Hauptsicherung:

30,0 A

Scheinwerfersicherung:

15,0 A

Signalanlagensicherung:

10,0 A

Zündungssicherung:

10,0 Å

Kühlerlüftersicherung:

7,5 A

Warnblinkanlagensicherung:

10,0 A

ECU-Sicherung:

5,0 A

Sicherung des ABS-

Kontrolleinheit (für ABS-Modelle):

5,0 A

Sicherung des ABS-Motors (für

ABS-Modelle):

30,0 A

ABS-Magnetventilsicherung (für

ABS-Modelle):

20,0 A

Zusatzsicherung:

5,0 A

  1. Den Zündschlüssel auf "ON" drehen und den betroffenen Stromkreis einschalten, um zu prüfen, ob die von diesem Kreis versorgten Verbraucher funktionieren.
  2. Falls die neue Sicherung sofort wieder durchbrennt, die elektrische Anlage von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.

GAU34240

Scheinwerferlampe auswechseln

Die Scheinwerfer dieses Modells sind mit Halogenlampen ausgestattet. Falls eine Scheinwerferlampe durchbrennt, lassen Sie sie von einer Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen und ggf. den Scheinwerferlichtkegel einstellen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU43051

GAUS2130

Blinkerlampe vorn auswechseln

  1. Den Roller auf den Hauptständer stellen.
  2. Die Fassung samt Lampe gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Blinkerlampe vorn auswechseln - 1

  1. Blinkerlampe
  2. Blinkerlampenfassung

  3. Die durchgebrannte Lampe herausziehen.

  4. Eine neue Lampe in die Fassung einsetzen.
  5. Die Fassung samt Lampe einsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.

Ersetzen einer Rücklicht-/Bremslichtlampe oder einer Lampe des hinteren Blinkers

  1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen.
  2. Die Sitzbank öffnen. (Siehe seite 3-17).
  3. Die Abdeckung A abnehmen. (Siehe seite 6-8).
  4. Die Rücklicht-/Bremslichteinheit abschrauben.

HINWEIS

Für die Business-Version ist zum besseren Verständnis der hintere Gepäckträger und das Topcase nicht dargestellt.
Für die Sportversion ist zum besseren Verständnis die Rückenlehne nicht dargestellt.

YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 1

  1. Schraube

  2. Die Fassung samt Lampe gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 2

  1. Fassung der Rücklicht-/Bremslichtlampe
  2. Blinkerlampenfassung

  3. Die durchgebrannte Lampe hineindrücken und gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.

  4. Die neue Lampe in die Fassung hineindrücken und dann im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
  5. Die Fassung samt Lampe einsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.
  6. Die Rücklicht/Bremslichteinheit in die ursprüngliche Lage bringen und dann festschrauben.
  7. Die Abdeckung montieren.
  8. Die Sitzbank schließen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU47910

GAU49233

GAU25881

Kennzeichenleuchten-Lampe auswechseln

  1. Die Abdeckung der Kennzeichen-leuchte abschrauben.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Kennzeichenleuchten-Lampe auswechseln - 1

  1. Schraube

  2. Lampenfassung der Kennzeichenbeleuchtung

  3. Die defekte Lampe aus der Fassung herausziehen.

  4. Eine neue Lampe in die Fassung einsetzen.
  5. Die Abdeckung der Kennzeichen-leuchte wieder anschrauben.

Standlichtlampe auswechseln

Dieses Modell ist mit zwei Standlichtern ausgestattet. Eine durchgebrannte Standlichtlampe kann folgendermaßen ausgewechselt werden.

  1. Die Fassung der Standlichtlampe (zusammen mit der Lampe) herausziehen.

YAMAHA X-max 125 (2012) - Standlichtlampe auswechseln - 1

  1. Stecker der Standlichtlampe

  2. Die durchgebrannte Lampe herausziehen.

  3. Eine neue Lampe in die Fassung einsetzen.
  4. Die Fassung (samt Lampe) einsetzen und hineindrücken.

Fehlersuche

Obwohl alle Yamaha-Motorroller vor der Auslieferung einer strengen Inspektion unterzogen werden, kann es im Alltag zu Störungen kommen. Zum Beispiel können Defekte am Kraftstoff- oder Zündsystem oder mangelnde Kompression zu Anlassproblemen und Leistungseinbußen führen.

Die nachfolgenden Fehlersuchdiagramme beschreiben die Vorgänge, die es Ihnen ermöglichen, eine einfache und schnelle Kontrolle der einzelnen Funktionsbereiche vorzunehmen. Reparaturarbeiten an Ihrem Motorroller sollten jedoch unbedingt von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden, denn nur diese bietet das Know-how, die Werkzeuge und die Erfahrung für eine optimale Wartung.

Ausschließlich Yamaha-Originalersatzteile verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Teile, bieten aber nur selten die gleiche Qualität und Lebensdauer, was erhöhte Reparaturkosten zur Folge hat.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GWA15141

WARNING

Bei Überprüfung des Kraftstoffsystems nicht rauchen und sicherstellen, dass sich kein offenes Feuer oder Funkenquellen in der Nähe befinden, einschließlich Zündflammen für Warmwasserbereiter oder Öfen. Benzin oder Benzindämpfe können sich leicht entzünden oder explodieren und dadurch schwere Augenverletzungen oder Beschädigungen verursachen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

GAU42131

Fehlersuchdiagramme

Startprobleme und mangelnde Motorleistung

1. Kraftstoff

YAMAHA X-max 125 (2012) - Kraftstoff - 1

flowchart
graph TD
    A["Kraftstoffstand im Tank prüfen."] --> B["Es ist genügend Kraftstoff vorhanden."]
    A --> C["Es ist kein Kraftstoff vorhanden."]
    B --> D["Verdichtung prüfen."]
    C --> E["Kraftstoff nachfüllen."]
    E --> F["Der Motor startet nicht. Verdichtung prüfen."]

2. Verdichtung

YAMAHA X-max 125 (2012) - Verdichtung - 1

flowchart
graph TD
    A["E-Starter betätigen."] --> B["Verdichtung OK."]
    A --> C["Keine Verdichtung."]
    B --> D["Zündung prüfen."]
    C --> E["Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen."]

3. Zündung

YAMAHA X-max 125 (2012) - Zündung - 1

flowchart
graph TD
    A["Zündkerzen herausnehmen und Elektroden prüfen."] --> B["Feucht"]
    A --> C["Trocken"]
    B --> D["Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen."]
    C --> E["Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen."]
    D --> F["E-Starter betatigen."]
    E --> G["Der Motor startet nicht. Batterie prüfen."]

4. Batterie

YAMAHA X-max 125 (2012) - Batterie - 1

flowchart
graph TD
    A["E-Starter betätigen."] --> B["Der Motor dreht sich zügig."]
    A --> C["Der Motor dreht sich nur mühsam."]
    B --> D["Der Batteriezustand ist gut."]
    C --> E["Batterieanschlüsse prüfen. Batterie, falls nötig, laden."]
    D --> F["Der Motor startet nicht. Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen."]
    E --> F

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG

Motorüberhitzung

GWA10400

WARNING

  • Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit und heißer Dampf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwarten, bis der Motor abgekühlt ist.
  • Nachdem die Kühlerverschlussdeckel-Arretierschraube losgedreht wurde, einen dicken Lappen, wie z. B. ein Handtuch, über den Kühlerverschlussdeckel legen und dann den Deckel langsam gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, damit der restliche Druck entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu vernehmen ist, auf den Deckel drücken und gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.

YAMAHA X-max 125 (2012) - WARNING - 1

flowchart
graph TD
    A["Motor abkühlen lassen."] --> B["Kühlflüssigkeitsstand im Vorratsbehälter und im Kühler prüfen."]
    B --> C["Kühlflüssigkeitsstand zu niedrig. Kühlanlage auf Lecks absuchen."]
    B --> D["Kühlflüssigkeitsstand ist OK."]
    C --> E["Es gibt ein Leck."]
    C --> F["Es gibt kein Leck."]
    E --> G["Lassen Sie das Kühlsystem von einer Yamaha-Fachwerkstatt reparieren."]
    F --> H["Kühlflüssigkeit nachfüllen. (Siehe HINWEIS.)"]
    H --> I["Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das Kühlsystem in einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und reparieren lassen."]

HINWEIS

Falls die vorgeschriebene Kühlfüssigkeit nicht verfügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Dieses aber so bald wie möglich durch die vorschriftsmäßige Kühlfüssigkeit ersetzen.

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS

GAU37833

Vorsicht bei Mattfarben

GCA15192

ACHTUNG

Einige Modelle sind mit mattfarbigen Bauteilen ausgestattet. Vor der Reinigung des Fahrzeugs sollten Sie einen Yamaha-Fachhändler bezüglich verwendbarer Reinigungsmittel zu Rate ziehen.

Werden Bürsten, scharfe Chemikalien oder Reinigungsmittel zum Säubern dieser Bauteile benutzt, können diese verkratzt oder beschädigt werden. Auch Wachs sollte nicht auf mattfarbige Bauteile aufgetragen werden.

GAU26094

Pflege

Während die offene Bauweise einerseits die attraktive Technologie sichtbar macht, hat sie andererseits den Nachteil, dass der Motorroller ungeschützt ist. Obwohl nur hochwertige Materialien verwendet werden, sind die Bauteile nicht korrosionssicher. Während bei Automobilen beispielsweise ein korrodierter Auspuff unbeachtet bleibt, fallen schon kleine Rostansätze an der Motorroller-Auspuffanlage unangenehm auf. Regelmäßige, richtige Pflege ist nicht nur eine Bedingung für Garantieansprüche, sondern Ihr Motorroller wird auch besser aussehen, länger leben und optimale Leistungen erbringen.

Vorbereitung für die Reinigung

  1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen lassen und dann mit einer Plastiktüte abdecken.
  2. Sicherstellen, dass alle Kappen und Abdeckungen, sowie alle elektrischen Stecker und Anschlussbuchsen, einschließlich des Zündkerzensteckers fest sitzen.
  3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z. B. durch verkrustetes Motoröl verunreinigt sind, einen Kaltreiniger mit

dem Pinsel auftragen, aber niemals Kaltreiniger auf Dichtungen und Radachsen auftragen! Kaltreiniger und Schmutz mit Wasser abspülen.

Reinigung

GCA10783

ACHTUNG

●Stark säurehaltige Radreiniger, besonders an Speichenrädern, vermeiden. Werden solche Produkte für schwer zu entfernende Verschmutzungen verwendet, das Reinigungsmittel nicht länger als vorgeschrieben auf der betroffenen Stelle lassen. Die behandelten Teile unbedingt sehr gut mit Wasser spülen, sofort abtrocknen und anschließend mit einem Korrosionsschutz versehen.

●Unsachgemäße Reinigung kann Plastikteile (wie Verkleidungsteile, Abdeckungen, Windschutzscheiben, Streuscheiben, Instrumentenbeleuchtung usw.) und die Schalldämpfer beschädigen. Ausschließlich weiche, saubere Tücher oder Schwämme mit Wasser verwenden, um Plastikteile zu reinigen. Wenn sich die Plastikteile mit Wasser allein nicht gründlich

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS

genug reinigen lassen, kann ein verdünntes, mildes Reinigungsmittel zusammen mit Wasser verwendet werden. Da Reinigungsmittel Plastikteile angreifen können, müssen alle Reste des Reinigungsmittels mit sehr viel Wasser abgespült werden.

  • Niemals scharfe Chemikalien für Plastikteile verwenden. Niemals folgende Mittel bzw. einen mit diesen Mitteln angefeuchteten Lappen oder Schwamm benutzen: alkalische oder stark säurehaltige Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Benzin, Rostschutz- oder -entfernungsmittel, Brems- oder Kühlflüssigkeit, Batteriesäure.
  • Niemals Hochdruck-Waschanlagen oder Dampfstrahlreiniger verwenden, da diese das Einsickern von Wasser und damit eine Verschlechterung in den folgenden Bereichen verursachen: Dichtungen (von Rädern, Schwinglagern, Gabeln und Bremsen), elektrische Bestandteile (Stecker, Verbindungen, Instrumente, Schalter und Lichter), Ent- und Belüftungsschläuche.
    ●Für Motorroller, die mit einer Wind- schutzscheibe ausgestattet sind:

Keine starken Reiniger oder harten Schwämme verwenden, da sie Teile abstumpfen oder verkratzen werden. Einige Plastikreinigungsmittel könnten auf der Windschutzscheibe Kratzer hinterlassen. Das Produkt an einer nicht im Blickfeld liegenden Stelle der Windschutzscheibe testen, ob es Scheuerspuren hinterlässt. Ist die Windschutzscheibe verkratzt, nach dem Waschen ein Plastikpoliermittel verwenden.

Nach normalem Gebrauch

Schmutz am besten mit warmem Wasser, einem milden Reinigungsmittel und einem sauberen, weichen Schwamm lösen, danach gründlich mit sauberem Wasser spülen. Schwer zugängliche Stellen mit einer Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen. Hartnäckiger Schmutz und Insekten lassen sich leichter entfernen, wenn zuvor ein nasses Tuch einige Minuten lang auf die verschmutzten Stellen gelegt wird.

Nach Fahrten im Regen, auf Straßen, die mit Salz bestreut wurden oder in Küstennähe

Da Meeressalz und Streusalz in Verbindung mit Wasser extrem korrosiv wirken,

führen Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen, Küstennähe oder auf gestreuten Straßen folgende Schritte durch.

HINWEIS

Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in den Frühling hinein auf Straßen vorhanden sein.

  1. Den Motorroller abkühlen lassen und dann mit kaltem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abwaschen. ACHTUNG: Kein warmes Wasser verwenden, da es die Korrosionsaktivität des Salzes erhält. [GCA10791]
  2. Um Korrosion zu verhindern, ein Korrosionsschutzspray auf alle Metalloberflächen sprühen, einschließlich verchromter und vernickelter Metalloberflächen.

Nach der Reinigung

  1. Den Roller mit einem Leder oder einem saugfähigen Tuch trockenwischen.
  2. Verwenden Sie zur Pflege von verchromten, Aluminium- und Edelstahl-Teilen, auch an der Auspuffanlage, eine Chrompolitur. (Sogar die temperaturbedingte Verfärbung von Edelstahl-Auspuffanlagen kann mit einer solchen Politur entfernt werden.)

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS

  1. Alle Metalloberflächen müssen mit einem Korrosionsschutzspray vor Korrosion geschützt werden, auch wenn sie verchromt oder vernickelt sind.
  2. Verwenden Sie Sprühöl als Universalreiniger, um noch vorhandene Restverschmutzungen zu entfernen.
  3. Steinschläge und andere kleine Lackschäden mit Farblack ausbessern bzw. mit Klarlack versiegeln.
  4. Wachsen Sie alle lackierten Oberflächen.
  5. Den Motorroller vollständig trocknen (lassen), bevor er untergestellt oder abgedeckt wird.

GWA10942

WARNING

Verunreinigungen auf den Bremsen oder Reifen kann zu Kontrollverlust führen.

●Sicherstellen, dass sich weder Öl noch Wachs auf den Bremsen oder Reifen befindet. Gegebenenfalls Bremsscheiben und -beläge mit Aceton oder einem handelsüblichen Bremsenreiniger säubern; Reifen mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abwaschen.

●Vor einer Fahrt mit dem Motorroller die Bremsleistung und das Verhalten in Kurven testen.

GCA10800

ACHTUNG

●Wachs und Öl stets sparsam auftragen und jeglichen Überschuss abwischen.
- Niemals Gummi- oder Kunststoffteile einölen bzw. wachsen, sondern mit geeigneten Pflegemitteln behandeln.
- Polituren nicht zu häufig einsetzen, denn diese enthalten Schleifmittel, die eine dünne Schicht des Lackes abtragen.

HINWEIS

●Produktempfehlungen erhalten Sie bei Ihrem Yamaha-Händler.
●Die Scheinwerfer-Streuscheiben können beim Waschen, in regnerischem Wetter oder bei feuchten Klimabedingungen beschlagen. Durch kurzzeitiges Einschalten der Scheinwerfer kann die Feuchtigkeit von der Streuscheibe entfernt werden.

GAU36561

Abstellen

Kurzzeitiges Abstellen

Der Roller sollte stets kühl und trocken untergestellt und mit einer luftdurchlässigen Plane abgedeckt werden, um ihn vor Staub zu schützen.

GCA10820

ACHTUNG

  • Stellen Sie einen nassen Motorroller niemals in eine unbelüftete Garage oder decken ihn mit einer Plane ab, denn dann bleibt das Wasser auf den Bauteilen stehen, und das kann Rostbildung zur Folge haben.
  • Um Korrosion zu verhindern, feuchte Keller, Ställe (Anwesenheit von Ammoniak) und Bereiche, in denen starke Chemikalien gelagert werden, vermeiden.

Stilllegung

Möchten Sie Ihren Motorroller mehrere Monate stilllegen, sollten folgende Schutzvorkehrungen getroffen werden:

  1. Folgen Sie allen Anweisungen im Abschnitt "Pflege" in diesem Kapitel.

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS

  1. Füllen Sie den Kraftstofftank und fügen Sie einen stabilisierenden Zusatz hinzu (falls erhältlich), um den Tank vor Rostbefall zu schützen und eine chemische Veränderung des Kraftstoffs zu verhindern.
  2. Zum Schutz des Zylinders, der Kolbenringe, etc. vor Korrosion die folgenden Schritte ausführen:

a. Den Zündkerzenstecker abziehen und dann die Zündkerze herausschrauben.
b. Etwa einen Teelöffel Motoröl durch die Kerzenbohrung einfüllen.
c. Den Zündkerzenstecker auf die Zündkerzen aufstecken und dann die Zündkerze auf den Zylinderkopf legen, sodass die Elektroden Masseverbindung haben. (Damit wird im nächsten Schritt die Funkenbildung begrenzt.)
d. Den Motor einige Male mit dem Anlasser durchdrehen. (Dadurch wird die Zylinderwand mit Öl benetzt.)
e. Den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen, die Zündkerze einschrauben und den Zündkerzenstecker wieder auf

die Zündkerze aufsetzen. WAR- NUNG! Um Beschädigungen und Verletzungen durch Fun- ken zu vermeiden, beim Durchdrehen des Motors sicherstellen, dass die Zünd- kerzenelektroden geerdet sind. [GWA10951]

  1. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebel- und Ständer-Drehpunkte ölen.
  2. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren und ggf. korrigieren. Anschließend den Motorroller so aufbocken, dass beide Räder über dem Boden schweben. Anderenfalls jeden Monat die Räder etwas verdrehen, damit die Reifen nicht ständig an derselben Stelle aufliegen und dadurch beschädigt werden.
  3. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so abdecken, dass keine Feuchtigkeit eindringen kann.
  4. Die Batterie ausbauen und vollständig aufladen. Die Batterie an einem kühlen, trockenen Ort lagern und einmal pro Monat aufladen. Die Batterie nicht an einem übermäßig kalten oder warmen Ort [unter 0 °C (30 °F) oder über 30 °C (90 °F)] lagern. Nähere Angaben zum Lagern der Batterie siehe Seite 6-26.

HINWEIS

Anfallende Reparaturen vor der Stilllegung ausführen.

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen:

Gesamtlänge:

YP125R 2.201 mm (86,7 in)

YP125RA 2.201 mm (86,7 in)

YP125R Sport 2.201 mm (86,7 in)

YP125RA Business 2.290 mm (90,2 in)

Gesamtbreite:

776 mm (30,6 in)

Gesamthöhe:

YP125R 1.337 mm (52,6 in)

YP125RA 1.337 mm (52,6 in)

YP125R Sport 1.186 mm (46,7 in)

YP125RA Business 1.378 mm (54,3 in)

Sitzhöhe:

792 mm (31,2 in)

Radstand:

1.545 mm (60,8 in)

Bodenfreiheit:

135 mm (5,31 in)

Mindest-Wendekreis:

1.805 mm (71,1 in)

Gewicht:

Mit Öl und Kraftstoff:

YP125R 173 Kg (381 lb)

Flüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Motor,

SOHC

Zylinderanordnung:

Einzylinder, nach vorn geneigt

Hubraum:

124 cm ^3

Bohrung x Hub:

52,0 x 58,6 mm (2,05 x 2,31 in)

Verdichtungsverhältnis:

11,20:1

Startsystem:

Elektrostarter

Schmiersystem:

Nasssumpfschmierung

Motoröl:

Empfohlene Marke:

YAMALUBE

Sorte (Viskosität):

SAE 10W-30 oder SAE 10W-40 oder SAE

15W-40 oder SAE 20W-40 oder SAE

20W-50

-20 -10 0 10 20 30 40 50 °C SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 10W-50 SAE 15W-40 SAE 20W-40 SAE 20W-50

Empfohlene Motorölqualität:

API Service, Sorte SG oder höher/JASO

MA

Motoröl-Füllmenge:

Ohne Wechsel des Ölfiltereinsatzes:

1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)

Mit Wechsel des Ölfilterensatzes:

1,50 L (1,59 US qt, 1,32 Imp.qt)

Achsgetriebeöl:

Sorte:

YAMALUBE 4 (10W-30) oder SAE 10W-

30 Sorte SE-Motoröl

Füllmenge:

0,21 L (0,22 US qt, 0,18 Imp.qt)

Kühlsystem:

Fassungsvermögen des Kühlflüssigkeits-

Ausgleichsbehälters (bis zur Maximalstand-

Markierung):

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

Fassungsvermögen des Kühlers (einschließ-

lich aller Kanäle):

1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)

Luftfilter:

Luftfiltereinsatz:

Ölbeschichteter Papiereinsatz

Kraftstoff:

Empfohlener Kraftstoff:

Ausschließlich bleifreies Normalbenzin

Tankvolumen (Gesamtinhalt):

11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)

Davon Reserve:

2,0 L (0,53 US gal, 0,44 Imp.gal)

TECHNISCHE DATEN

Zündkerze(n):

Hersteller/Modell:

NGK/CPR9EA-9

Zündkerzen-Elektrodenabstand:

0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)

Kupplung:

Kupplungsbauart:

Fliehkraft-Automatik-Trockenkupplung

Kraftübertragung:

Primäruntersetzungsgetriebe: schrägverzahnter Zahnrads

Primäruntersetzungsverhältnis: 41/14 (2,929)

Sekundäruntersetzungsgetriebe: schrägverzahnter Zahnradsatz

Sekundäruntersetzungsverhältnis: 44/13 (3,385)

Getriebeart:

Keilriemen-Automatik

Getriebebetätigung:

Fliehkraft-Automatik

Fahrgestell:

Rahmenbauart:

Unterzug-Stahlrohrrahmen

Lenkkopfwinkel:

28,00 Grad

Nachlauf:

100,0 mm (3,94 in)

Vorderreifen:

Ausführung:

Schlauchlos-Reifen

Dimension:

120/70-15 M/C 56P(PIRELLI-METZE-LER)-56S(MICHELIN)

Hersteller/Typ:

PIRELLI / GTS23

Max. Gesamtzuladung:

YP125R 182 kg (401 lb)

YP125RA 179 kg (395 lb)

YP125R Sport 180,5 kg (398 lb)

YP125RA Business 171,8 kg (379 lb)

Reifenluftdruck (bei kaltem Reifen):

Zuladungsbedingung:

0–90 kg (0–198 lb)

Vorn:

190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi, 1,90 bar)

Hinten:

220 kPa (2,20 kgf/cm², 32 psi, 2,20 bar)

Zuladungsbedingung:

90 kg - Max. Gesamtzuladung

Vorn:

210 kPa (2,10 kgf/cm², 30 psi, 2,10 bar)

Hinten:

250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi, 2,50 bar)

Vorderrad:

Rad-Bauart:

Gussrad

Felgengröße:

15 x MT3,5

Hinterrad:

Rad-Bauart:

Gussrad

Felgengröße:

14 x MT3,75

Vorderradbremse:

Bauart:

Einzelscheibenbremse

Betätigung:

Handbedienung (rechts)

Empfohlene Flüssigkeit:

DOT 4

Hinterradbremse:

Bauart:

Einzelscheibenbremse

Betätigung:

Handbedienung (links)

Empfohlene Flüssigkeit:

DOT 4

Vorderrad-Federung:

Bauart:

Teleskopgabel

Feder/Stoßdämpfer-Bauart:

Spiralfeder, hydraulisch gedämpft

Federweg:

110,0 mm (4,33 in)

TECHNISCHE DATEN

Hinterrad-Federung:

Bauart:

selbsttragende Schwinge

Feder/Stoßdämpfer-Bauart:

Spiralfeder, hydraulisch gedämpft

Federweg:

95,0 mm (3,74 in)

Elektrische Anlage:

Zündsystem:

TCI

Lichtmaschine:

Drehstromgenerator mit Permanentma-

gnet

Batterie:

Typ:

GTX9-BS

Spannung, Kapazität:

12 V, 8,0 Ah

Scheinwerfer:

Lampenart:

Halogenlampe

Lampenspannung, Watt x Anzahl:

Abblendlicht:

12 V, 55,0 W × 1

Fernlicht:

12 V, 55,0 W x 1

Rücklicht/Bremslicht:

Kennzeichenbeleuchtung:

12 V, 5,0 W x 1

Instrumentenbeleuchtung:

12 V, 2,0 W × 3

Fernlicht-Kontrollleuchte:

12 V, 1,4 W x 1

Blinker-Kontrollleuchte:

12 V, 1,4 W x 2

Motorstörungs-Warnleuchte:

12 V, 1,4 W x 1

ABS-Warnleuchte (für ABS-Modelle):

12 V, 1,4 W x 1

Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-

Systems:

LED

Sicherungen:

Hauptsicherung:

30,0 A

Scheinwerfersicherung:

15,0 A

Signalanlagensicherung:

10,0 A

Zündungssicherung:

10,0 A

Kühlerlüftersicherung:

7.5 A

Warnblinkanlagensicherung:

10,0 A

ECU-Sicherung:

5,0 A

Sicherung des ABS-Kontrolleinheit (für ABS-

Modelle):

5,0 A

Sicherung des ABS-Motors (für ABS-

Modelle):

30,0 A

ABS-Magnetventilsicherung (für ABS-

Modelle):

20,0 A

Zusatzsicherung:

5,0 A

KUNDENINFORMATION

GAU48610

GAU26410

GAU26460

Identifizierungsnummern

Bitte übertragen Sie die Fahrzeug-Identifizierungsnummern sowie die Modellcode-Plakette in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die Bestellung von Ersatzteilen und -schlüsseln bei Yamaha-Händlern sowie bei einer Diebstahlmeldung benötigt werden.

FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGSNUM-MER:

YAMAHA X-max 125 (2012) - Identifizierungsnummern - 1

natural_image Empty rectangular frame with no text, symbols, or content inside

MODELLCODE-PLAKETTE:

YAMAHA X-max 125 (2012) - Identifizierungsnummern - 2

Fahrzeug-Identifizierungsnummer
YAMAHA X-max 125 (2012) - Identifizierungsnummern - 3

  1. Fahrzeug-Identifizierungsnummer

Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist in den Rahmen eingeschlagen.

HINWEIS

Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer dient zur Identifizierung ihres Fahrzeugs, und wird von der Zulassungsbehörde registriert.

Modellcode-Plakette
YAMAHA X-max 125 (2012) - HINWEIS - 1

Die Modellcode-Plakette ist an der gezeigten Stelle auf dem Rahmen angebracht. Übertragen Sie Informationen auf dieser Plakette in die vorgesehenen Felder. Diese Informationen benötigen Sie zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem Yamaha-Händler.

A

Abblendschalter 3-12

ABS (für ABS-Modelle) 3-13

Abstellen 7-3

ABS-Warnleuchte

(für ABS-Modelle) 3-4

Achsgetriebeöl 6-13

Anfahren....5-2

Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Systems ....3-5

B

Batterie....6-26

Beschleunigen und Verlangsamen......5-3

Blinker-Kontrollleuchten....3-4

Blinkerlampe vorn, auswechseln ......6-30

Blinkerschalter 3-12

Bordwerkzeug....6-2

Bremsen....5-3

Bremsflüssigkeit, wechseln....6-23

Bremsflüssigkeitsstand, prüfen......6-22

Bremshebel, schmieren ....6-24

D

Diebstahlanlage (Sonderzubehör)......3-11

Drehzahlmesser 3-6

E

Einfahrvorschriften 5-4

F

Fahrzeug-Identifizierungsnummer .....9-1

Federbeine, einstellen....3-19

Fehlersuchdiagramme 6-33

Fehlersuche....6-31

Fernlicht-Kontrollleuchte....3-4

G

Gasdrehgriff und Gaszug, kontrollieren und schmieren ....6-23

Gaszugspiel, einstellen 6-17

Geschwindigkeitsmesser 3-5

H

Handbremshebel, Hinterradbremse......3-13

Handbremshebel, Vorderradbremse.....3-12

Haupt- und Seitenständer, prüfen und schmieren 6-24

Hupenschalter....3-12

|

Identifizierungsnummern....9-1

K

Katalysatoren 3-16

Kennzeichenleuchten-Lampe, auswechseln ....6-31

Kraftstoff 3-15

Kraftstoff, Tipps zum Sparen....5-4

Kühlflüssigkeit....6-14

L

Lage der Teile....2-1

Lenkerarmaturen....3-11

Lenkung, prüfen....6-26

Lichthupenschalter....3-12

Luftfilter und Luftfiltereinsätze des Riementriebgehäuses 6-16

M

Modellcode-Plakette....9-1

Motor anlassen 5-1

Motoröl....6-10

Motorstörungs-Warnleuchte 3-4

Multifunktionsanzeige ....3-6

P

Parken....5-5

Pflege 7-1

R

Räder....6-20

Radlager, prüfen....6-26

Reifen 6-18

Rücklicht-/Bremslichtlampe oder Lampe des hinteren Blinkers, ersetzen .....6-30

s

Scheibenbremsbeläge des Vorder- und Hinterrads, prüfen....6-21

Scheinwerferlampe, auswechseln .....6-29

Seitenständer....3-22

Sicherheitsinformationen 1-1

Sicherungen, wechseln....6-28

Sicherungshalterung 3-17

Sitzbank 3-17

Spiel des Vorder- und Hinterrad- bremshebels, überprüfen......6-20

Standlichtlampe, auswechseln 6-31

Starterschalter....3-12

System der Wegfahrsperre ....3-1

T

Tankverschluss....3-14

Technische Daten....8-1

Teleskopgabel, prüfen....6-25

Tipps zur Fahrsicherheit ....1-5

Top case....3-20

V

Ventilspiel 6-18

Verkleidungsteile und Abdeckungen, abnehmen und montieren....6-8

Vorsicht bei Mattfarben....7-1

INHALT

W

Warn- und Kontrollleuchten....3-4

Warnblinkschalter 3-12

Wartung und Schmierung, regelmäßig .....6-4

Wartung, Abgas-Kontrollsystem....6-3

Z

Zünd-/Lenkschloss 3-2

Zündkerze, prüfen....6-9

Zündunterbrechungs- u.

Anlasssperrschalter-System....3-22

YAMAHA X-max 125 (2012) - Z - 1

YAMAHA

MBK Industrie

Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : YAMAHA

Modell : X-max 125 (2012)

Kategorie : Rollschuhe