TB-04 - Ukategoriseret TAMIYA - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis TB-04 TAMIYA i PDF-format.
Brugerspørgsmål om TB-04 TAMIYA
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Ukategoriseret i PDF-format gratis! Find din vejledning TB-04 - TAMIYA og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. TB-04 af mærket TAMIYA.
BRUGSANVISNING TB-04 TAMIYA
Vis à tête cylindrique

BA9 ×4
1510ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes

BA14
×4
850メタル
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

BA15
×6
10×0.2mmシム
Shim
Scheibe
Cale

BA16
DATO ×4
×4
5×10×0.3mmシム
Shim
Scheibe
Cale

BA17
×4
5×10×0.1mmシム
Shim
Scheibe
Cale
☆ギャのクリアランス調整に使います。
☆Utiliser des cales pour régler l'espacement.

BA24
×4
1.6×8mmシャフト
Shaft
Achse
Axe

PAGE
BA25
×4
5mmOリング
O-ring
O-Ring
Joint torque


BA28
×2
デフジョイントカップし
Noix de différentiel (long)


BA29
×2
デフジョイントカップ S
Noix de différentiel (court)

BA32 ×2
デフガスケット
Differential gasket
Fixation du pont arrière
《ミッションケース》
Transmission case
Getriebegehäuse
Carter de transmission
★⑦で使用します。
★Use in step 7
★Utiliser à l'étape 7.

1.6×8mm ★Insérer dans les
rainures.
[Non-Text]
5×10×0.3mm
2、公司名称:三安消
[Non-Text]
BA25
5mm
☆BA17
5×10×0.1mm
(1) 本说明仅供参考。
[Non-Text]
- 本次股东大会的决议
デフハウジングB
Diff housing B
Pignon intermédiaire

BA27
パイロットシャフト R
Pilot shaft (rear)
Ecrou d'embrayage (arrière)
《パイロットシャフト R》
Pilot shaft (rear)
Ecrou d'embrayage (arrière)

text_image
BA18 5×0.1mm T10 BA10 1050BA11 1050 (3mm)
20Tマイターギヤ
Miter gear
Engrenage à chevrons


BA26
メインシャフト
Main shaft
Hauptwelle
Axe principal

BA21 2×9.8mm
★みぞに入れます。
★Fit into grooves.
★Insérer dans les rainures.

Fixation du raidisseur arrière

BB1 ×5
3×10mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB2 ×1
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB3×2
3×10mm皿ビス
Screw
Schraube
Vis
《ミッションシャフト》
Transmission shaft
Antriebswelle
Axe de transmission


※ネジ止め剤
※Gel type thread lock
※Gelförmige
Schraubensicherung
※Frein-filet type






BB1 3×10mm

text_image
tärkung riere BB1 3×10mm BB3 3×10mm K2 BB2 3×8mm K3 BB1 3×10mmBB12

★みぞに入れます。
★Fit into grooves.
★In die Ausneh-
mungen einpassen.
★Insérer dans les
rainures.
[NO TEXT]
BA18
5×0.1mm
BA21 2×9.8mm
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
7
スバーギヤの取り付け
Attaching spur gear
Stirnradgetriebe-Einbau
Fixation du pignon intermédiaire

text_image
BB4 2.6×8mm T1 セラミックグリス Ceramic grease Keramikfett Graisse céramique スバーギヤ Spur gear Stirnradgetriebe Pignon intermédiaire ミッションシャフト Transmission shaft Antriebswelle Axe de transmission ミッションケース Transmission case Getriebegehäuse Carter de transmission BA2 3×8mm8

BB1 ×6
3×10mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BA6 ×2
5mmビローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
8
リヤギヤケースの組み立て
Rear gearbox
Hinteres Getriebegehäuse
Carter arrière
パイロットシャフト R
Pilot shaft (rear)
Mitnehmer-Zapfen (Hinten)

text_image
Ecrou d'embrayage (arrière) セラミックグリス Ceramic grease Keramikfett Graisse céramique
★Utiliser un servo de taille standard. Un mini-servo ne peut pas être installé.
RADIO CONTROL UNIT
Pour piloter ce modèle, nous vous suggérons d'employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de taille mini et servo de taille standard recommandés).
★Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble R/C.
ALIMENTATION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un pack d'accus Tamiya. Charger le pack selon les indications du manuel du pack et du chargeur.
Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique

★Récepteur et variateur électronique de petite taille recommandés.

Pack d'accus Tamiya et chargeur compatible

★Moteur et pignon moteur ne sont pas inclus dans ce kit. Se procurer séparément un moteur et un pignon en suivant les conseils donnés page 22 de ce manuel.
《走行用ボディ》
キットにはボディは含まれていません。
Ce kit n'inclut pas la carrosserie. Se procurer séparément une carrosserie polycarbonate érhelle 1:10 TAMIYA.
《用意する工具》
TOOLS RECOMMENDED
BENÖTIGTE WERKZEUGE
OUTILLAGE
六角レンチ(1.5mm, 2mm)
Hex wrench
Imbusschlüssel
Clé Allen

+ドライバー(大、小)
Couteau de modéliste
ラジオベンチ
Long nose pliers
Flachzange
Pinces à becs longs
ニッパー
Side cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
はさみ
Scissors
Schere
Ciseaux
ピンセット
Tweezers
Pinzette
Précelles
ビンバイス(2.5mm、3mm)
Pin vise
Schraubstock
Outil à percer

★Une lime, un chiffon, un pied à coulisse et un outil à circlip seront également utiles.

- Bien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.
L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure.
●Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
●Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
- ●Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le manche de direction/volant ou sur le manche de gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par le biais de l'antenne.
●Volant/Gâchette: permettent de contrôler respectivement la direction et le régime moteur du modèle. - Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique de vitesse.
- ● Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur.
- ●Servo de direction: convertit les signaux émanant du récepteur en mouvements mécaniques.

★Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
★Il y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué

Graisse de molybdène les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite.


5mmピローボール Bali connector Kugelkopf Connecteur à rotule

text_image
BA20 3×46mmシャフト ×2 Shaft Achse Axe BA5 3×10mm 2mmLes pièces marquées ※ ne sont pas incluses dans le kit.


BA2×4
3×8mm皿ビス Screw Schraube Vis
★Ce kit étant destiné à des utilisateurs expérimentés, les tolérances de conception des pièces sont minimes. Limes et forets seront utilisés pour les réglages tins.
リヤアームの組み立て
Rear arms Hintere Lenker Triangles arrière
★サスアームはリバーシブルタイプです。BA6(5mmピローボール)の取り付け位置に注意してください。 ★Reversible suspension arms included. Check the positions of BA6 (5mm ball connector) carefully. ★Umdrehbare Aufhängungslenker sind enthalten. Die Stellung von BA6 (5mm Kugelkopf) sorgfältig prüfen. ★Des bras de suspension réversibles sont inclus. Bien vérifier les positions de BA6 (rotules 5mm).
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique

BA9 ×4
1510ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes

BA14
×4
メタル
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

BA15
DA
vs
10×0.2mmシム
Shim
Scheibe
Cale

BA16
×4
5×10×0.3mmシム
Shim
Scheibe
Cale

The image is too blurry to recognize any text content.
BA17
×4
5×10×0.1mmシム
Shim
Scheibe
Cale
☆ギャのクリアランス調整に使います
☆Use shims for clearance adjustment.
☆Verwenden Sie Scheiben zur Spieleinstellung.
☆Utiliser des cales pour régler l'espacement.

DAS
BA24
×4
1.6×8mmシャフト
Shaft
Achse
Axe
×2
Noix de différentiel (court)

BA32 ×2
デフガスケット
Differential gasket
Differentialgehäuse-
Dichtung
Joint de carter de
différentiel

リヤギャケースの取り付け
Attaching rear gearbox
Hinteres Getriebegehäuse-Einbau
Fixation du pont arrière

text_image
BA2 3×8mm T4 T2 BA1 3×6mm モーターブレート Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur A3 ※ネジ止め剤 ※Gel type thread lock ※Gelförmige Schraubensicherung ※Frein-filet type gel BA2 3×8mm BA2 3×8mmPignon intermédiaire

BA27
パイロットシャフトR
Pilot shaft (rear)
Ecrou d'embrayage (arrière)
BA7
2.5mm

text_image
BA26 メインシャフト Main shaft Hauptwelle Axe principal 7 m BA21 2×9.0mm BA4×0メインシャフト
Main shaft
Hauptwelle
Axe principal
BA19
4×0.2mm

★みぞに入れます。
★Fit into grooves.
★Insérer dans les rainures.

BA12
840
BA19
4×0.2mm

BA30
スパーギヤホルダー
Sour gear holder
Stirnrad-Halter
Support de pignon
intermédiaire

text_image
danschreibungen en. er dans les rainures.BA22
2×9mm

text_image
BA3 3×5mm 2×9mm BA31 66Tスパーギヤ Spur gear StirnadgetrietBA13 840
66Tスパーギヤ
Spur gear
Stirnradgetriebe
Pignon intermédiaire

リヤギヤケースの組み立て
Rear gearbox
Ecrou d'embrayage (arrière)
セラミックグリス
Ceramic grease
Keramikfett
Graisse céramique
デフギャ
Differential gear

BB4 ×5
2.6×8mmキャップスクリュー
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique


BB1 ×5
3×10mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB2 ×1
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB3×2
3×10mm皿ビス
Screw
Schraube
Vis


BA6 ×2
5mmビローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

BA10 ×2
1050ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes

BB8
3×32mmターンバックルシャフト
Turnbuckle shatt
Spann-Achse
Biellette à pas inversés

BB10 ×4
5mmアジャスター
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule

BB11
×2
Biellette à pas inversés

BB10 ×4
5mmアジャスター
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule

ステアリングワイパーの組み立て
Steering linkage
Lenkgestänge
Barres d'accouplement

(disponible séparément)
★Appliquer du frein-fillet type gel sur les zones répères par cette icône.

★Le freine-filet type gel attaquent le plastique. Ne jamais tremper les pièces plastique dans du freine-filet type gel.
タミヤカタログ
Fixation des biellettes de direction

Ecrou-connecteur a
rom

BA8
×1
2mmヒリング
E-Ring
Circlip

BA10 ×1
1050ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes

BA11 ×1
1050ベアリング(3mm幅)
Ball bearing (3mm)
Kugellager (3mm)
Roulement à billes
(3mm)

BA18
×3
5×0.1mmシ
Shim
Scheibe
Cale

BA23
×1
2×8mmシャフト
haft
Achse
Axe

Screw
Schraube
Vis

BA6×6
Connecteur à rotule
Rocker nut
Schwinghebelzapfen
Ecrou de culbuteur

BB10×4
5mmアジャスター
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
★Se reporter à la page 20 pour
l'assemblage du châssis STD.
16
フロントステフナーの組み立て
Front stiffener
Vordere Verstärkung
Raidisseur avant
★2個作ります。
★Make 2.
★2 Satz anfertigen.
★Faire 2 jeux.

Screw
Schraube
Vis

BC3 ×2
5×8mm六角ビローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

BC4×2
5×9mmビローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule


BC13
×2
BA10 ×2
1050ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
4.6×4.7 フランジパイプ
Flanged tube
Kragenrohr
Tube à flasque

BC14
×2
4.5×3.5mm フランジパイプ
Flanged tube
Kragonrohr
Tube à flasque
Oリング (黒)
O-ring (black)
O-Ring (schwarz)
Joint torque (noir)

BB11×2
オイルシール Oil seal Ölabdichtung Joint d'étanchéité
OPTIONS
★Make 4. ★4 Satz anfertigen. ★Faire 4 jeux.

text_image
★ダンバーオイルを塗ります。 ★Apply damper oil. ★Dämpferöl auftragen. ★Appliquer de l'huile pour amortisseurs. Q1 BD6 3mm (赤) (red) (rot) (rouge) Q3 V1 BD8 V8 ★押込みます。 ★Snap on. ★Einschnappen. ★Insérer. ★キズをつけないように注意してください。 ★Be careful not to damage piston rod. ★Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschädige ★Ne pas endommager l'axe de piston.
ダンパーオイルの入れ方
Damper oil Dämpfer-Öl Huile pour amortisseurs
★4個作ります。
★Make 4. ★4 Satz anfertigen. ★Faire 4 jeux.
- ヒストンをさげ、オイルを入れます。ビストンをゆっくり上下させてオイル中の気泡を抜きます。
- Pull down piston and pour oil into cylinder. Remove air bubbles by slowly moving piston up and down.
- Kolben nach unten ziehen und Öl einfüllen. Luftblasen durch Auf- und Abbewegen des Kolbens herausdrücken.
- Pousser le piston vers le bas et remplir le corps d'huile. Chasser les bulles d'air en déplaçant le piston de bas en haut.

Screw
Schraube
Vis

BA6 ×2
5mmピローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
★Se reporter à la page 20 pour l'assemblage du châssis STD.
TAMIYA ★CRAFT TOOLS
★ Comprimer le ressort pour attacher V5.
★La dépose de l'arbre de transmission facilite l'installation du moteur.

BD1 ×2
3×18mm丸ビス
Screw Schraube Vis

BD2 ×2
3×15mm丸ビス
Screw Schraube Vis

BB5
×1
3×3mmイモネジ
Grub screw Madenschraube Vis pointeau

BD3 ×2
3mmワッシャー
Washer
Bellagschelbe
Rondelle

BD4 ×2
3.1×11.3mmパイプ
Tube
Rohr

BD5 ×2
3.1×7mmパイプ
Tube
Rohr

BD10×1
25Tビニオンギヤ 25T Pinion gear 25Z Motorritzel Pignon moteur 25 dents
Attaching motor Motor-Einbau Fixation du moteur
★モーター形状に合わせて取り付けます。 ★Attach according to motor size. ★Entsprechend der Servogröße einbauen. ★Fixer en fonction de la taille du servo.

text_image
BD4 3.1×11.3mm T5 T7
text_image
embaden servo. ※モーター(別売) ※Motor (separately available) ※Motor (getrennt erhältlich) ※Moteur (disponible séparément) BB5 3×3mm BD10 25T注意ステッカー ©
Caution sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution

text_image
BB5 3×3mm BD10 25T 14mmBall connector nut Kugelkopf-Mutter Ecrou-connecteur à rotule
(タミヤ製サーボ)
(Tamiya servos)

BE2 ×1
2.6×10mmタッピングビス
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Vérification de l'équipement R/C
① Mettre en place les piles.
② Déployer l'antenne du récepteur.
③ Charger complètement la batterie.
④ Allumer l'émetteur.
⑤ Allumer le récepteur.
⑥ Placer les trims au neutre.
⑦ Position "Normal" pour le servo de direction.
⑧ Le volant de direction au neutre.
⑨ Servo au neutre.
⑩ Après installation du sauve-servo, éteindre l'ensemble R/C et débrancher les connecteurs.
★S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.

★Utiliser Q4 et BE2 avec des servos Tamiya. Se reporter au tableau ci-dessous pour d'autres marques de servos.
★Monter comme indiqué avec le servo au neutre.
⑩取り付け後、送受信機の
Schraube des Servohorns / Choix du palonnier de servo

★Examiner la vis et déterminer le type.

★ Verifier l'épaisseur de la vis sur le tableau ci-dessous. Utilisier la vis choisie.
★Pour d'autres marques de servos, remplacer la vis de palonnier par la vis 10mm incluse dans ce kit, en utilisant ce tableau pour choisir la vis correcte. S'il n'y a pas de vis compatible, contacter le fabricant du servo.
★サーボからビスを外します。
★Utiliser une pièce adaptée au servo.
《Q4》

《Q5》


★Pour installer l'ensemble RC, consulter également ses instructions spécifiques.

text_image
アンテナパイプ Antenna pipe Antennenrohr Gaine d'antenne
Installation de l'ensemble R/C
★Les roues incluses dans le kit avec carrosserie peuvent être différentes de celles montrées sur les dessins de droite.
★Essuyer la surface des pneus avec du détergent ou de l'apprêt pour pose de pneus 53417, 54512 avant de les monter.


3×15mm丸ビス Screw Schraube Vis

3×10mm皿ピス Screw Schraube Vis

4mmフランジロックナット Flange lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop à flasque

BA10 ×4 1050ベアリング Ball bearing Kugellager Roulement à billes

2×9.8mmシャフト Shaft Achse Axe

text_image
ホイール Wheel Rad Roue BA10 1050 BA21 2×9.8mm BD2 3×15mm A4 BE5 4mm 《フロント》 Front Vorne Avant BA10 1050 BA21 2×9.8mm B3 B5 BB3 3×10mm A4 BE5 4mm ホイール Wheel Rad Roue BA10 1050 BA21 2×9.8mm BB3 3×10mm A4 BE5 4mm ★ナイロン部までしめ込みます。 ★Tighten up to nylon portion. ★Anziehen, bis Gowinde aus Nylon-Sicherungsteil schaut. ★Gerrer jusqu'à la bague en nylon.
Installation du pack d'accus

text_image
33 走行用バッテリーの搭載 Installing battery pack Einlegen des Akkupacks Installation du pack d'accus BB2 3×8mm BE4 3mm BE6 B8 スポンジテープ Sponge tape Schaumgummi- Klebeband Bande mousse ★搭載するバッテリーに合わせて 取り付けてください。 ★Apply according to the bat- tery size. ★Entsprechend der Akkugröße verwenden. ★Appliquer selon la taille du pack. ★走行用バッテリー ※Battery pack ※Akkupack ※Pack d'accus ★配線コードが可動部分にあたらないように 注意してください。 ★Make sure cables are clear of moving parts. ★Darauf achten, dass die Kabel keine bewegten Teile berühren. ★S'assurer que les câbles ne touchent pas les pièces en mouvement. BE7 6mm

BE8×1
アンテナキャップ
Antenna cap
Antennenkappe
Capuchon d'antenne
★2.4G用RCメカの場合は使いません
★DC8 is not required for 2.4GHz receiver.
★BE8 wird bei 2,4 GHz Empfänger nicht gebraucht.
★BE8 n'est pas requis pour un récepteur 2,4 GHz.

text_image
BE8 アンテナキャップ Antenna cap Antennenkappe Capuchon d'antenne アンテナ線 Antenna cable Antennekabel Fil d'antenne アンテナパイプ Antenna pipe Antennenrohr Gaine d'antenne

BB2×4
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB5
×4
3×3mmイモネジ
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau

BE7 ×2
6mmスナップピン
Snap pin
Federstift
Epingle métallique
《トランスポンダ—ホルダー》
Transponder stay
Transponder-Halterung
Support de transpondeur

text_image
BE7 6mm
ボディの取り付け
Attaching body
Support du stabilisateur
- Ce châssis est conçu pour la piste.
Si utilisé en tout terrain, du sable ou des saletés peuvent causer un mauvais fonctionnement des pièces en mouvement.
★Ne pas installer de pièces sur K1 (raidisseur avant).

text_image
K1Ils influent considérablement sur le comportement de la voiture. Ce sont les premiers éléments à considérer. Sélectionner des pneus adaptés à la piste d'évolution. Des ajustages sont possibles avec différents types de garnitures inserts (souples, medium et durs).
●ギヤ比
Choisir le rapport de pignonnerie en fonction du moteur ou du type de piste.
計算式
Formula

La garde au sol et/ou le rebond ont une incidence importante sur la stabilité en virage, accélération et freinage. L'ajustement de la garde au sol s'effectue par le ressort hélicoïdal. Le rebond se règle au moyen de la vis 3x10mm sur le bras de suspension.

On optera pour un léger pincement (orientation des roues vers l'interieur) qui assure un meilleur comportement en ligne droite sans trop altérer celui en virage ou une ouverture (orientation des roues vers l'extérieur) qui génère une réponse rapide et précise en courbe. Dans l'une ou l'autre des alternatives, ne pas atteindre des angles trop importants. Commencer le réglage par un léger ouverture et corriger par étapes.

En virage, la voiture a tendance à s'échapper vers l'extérieur causant une instabilité. La surface de contact de chaque pneu est déterminée par l'angle de carrossage. En conséquence, la traction des pneus peut être augmentée ou diminuée en faisant varier l'angle de carrossage. Pour accroître la traction en virage, opter pour une valeur négative et vice versa.

Veuillez respecter impérativement les règles de sécurité suivantes lors de l'utilisation de votre ensemble R/C.
- Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser sur la voie publique!
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.
- Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie ou sur une surface mouillée. Si le moteur, les accus, le récepteur ou les servos prenaient l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les laisser écher.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
①Déployer l'antenne et mettre en marche l'émetteur.
② Mettre en marche le récepteur.
③Vérifiez la bonne marche de votre radiocommande avant de rouler.
④Le trim de direction doit être réglé pour que manche au neutre, le modèle évolue en ligne droite.
⑤ Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C.
⑥ Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées et sortez-les du modèle.
⑦Enlever sable, poussière, boue etc...
⑧ Graisser les pignons, articulations..
⑨ Rangez la voiture et les accus séparément.
《RCカーの走らせかた》
★Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.

text_image
7 5 16 7 8 4 3 2 8| 車の異常 PROBLEM PROBLEME | 原因 CAUSE URSACHE | 直し方 REMEDY LÖSUNG REMEDE | |
| 車が動かない Model does not move. Modell fährt nicht. Le modèle ne démar-re pas. | 走行用バッテリーが充電されていますか? Weak or no battery in model. Schwache oder keine Batterien in Auto. Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. | 走行用バッテリーを充電してください。 Install charged battery. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Recharger la batterie. | 1 |
| モーターに故障はありませんか? Damaged motor. Motorschaden. Moteur endommagé. | 異音や、少しの走行で熱くなるようならモーターを交換してください。 Replace with new motor. Durch neuen Motor ersetzen. Remplacer par un nouveau moteur. | 2 | |
| コード類がやぶけてショートしていませんか? Worn or broken wiring. Verschlissene oder gebrochene Kabel. Câblage sectionné ou usé. | コードをしっかり絶縁するか、メーカーに修理を依頼してください。 Splice and insulate wiring completely. Kabel anspleißen und gut isolieren. Vérifier et isoler le câblage. | 3 | |
| ESC (エレクトロニックスピードコントローラー)が故障していませんか? Damaged electronic speed controller. Beschädigter Fahrregler. Variateur électronique de vitesse endommagé. | ご使用のメーカーにお問い合わせください。 Ask manufacturer to repair. Erkundigen Sie sich über Reparaturmöglichkeit beim Hersteller. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant. | 4 | |
| 思うように走らない No control. Keine Kontrolle. Perte de contrôle. | 送信機、受信機のアンテナはのびていますか? Improper position of antenna on transmitter or model. Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Probleme d'antenne émetteur ou récepteur. | 送信機、受信機のアンテナをのばしてください。 Fully extend antenna. Antenne vollständig herausziehen. Déployer entièrement l'antenne. | 5 |
| 走行用バッテリーや、送信機の電池が少なくなっていませんか? Weak or no batteries in transmitter or model. Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle. | 走行用バッテリーは充電してください。送信機の電池は新品のものと交換してください。 Install charged or fresh batteries. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. Installez des accus rechargés ou des piles neuves. | 6 | |
| 回転部(ギヤなど)の組み立てがしっかりできていますか? Improper assembly of rotating parts. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Mauvais assemblage des pièces en rotation. | 説明図をよく見て回転部を確認、または組み立て直してください。 Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Auseinandemehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. | 7 | |
| 可動部がグリスアップされていますか? Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des pièces en rotation. | 可動部にグリスをつけてください。 Apply grease. Fetten. Graisser. | 8 | |
| 近くで別のRCモデルを操縦していませんか? Another R/C model using same frequency. Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Un autre modèle R/C est sur la même fréquence. | 場所を変えるか、少し時間をおきます。 Try a different location to operate your model. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C. |
PARTS
1050ペアリング Ball bearing Kugellager Roulement à billes

BA21 2×9.8mmシャフト ×1 Shaft 19805776 Achse 51444 Axe

2×9mmシャフト Shaft Achse Axe

Vis à tête cylindrique


BATS
×6
53588
10×0.2mmシム
Shim
Scheibe
Cale



ロットシャフト R
shaft (rear)
u d'embrayage (arrière)

BA5 ×2
19804194
3×10mmホロービス
Screv
Schraube
Vis


BATO
X4 19804526
5×10×0.3mmシム
Sh
Schelbe
Cale



ショイントカップし
de différentiel (long)

BA6 ×2
198042
5mmビローボー
Ball connector
Kugelkopt
Connecteur à rotule


BAT7
人4 19804494
5×10×0.1mmシム
Sh
Schelbe
Ca


ショイントカップし
de différentiel (long)

BA7
×2
198057
2.5mmFリング
E-Rin
Circlip


DATO x3
53587
5×0.1mmシム
Shim
Scheibe
Cale


X4
53586
4×0.2mmシム
Shim
Scheibe
Cale



ヨイントカップS
Joint de carter de différentiel

text_image
TAMIYA TAMIYA, INC.モリブデングリス……×1
Molybdenum greaco 87022
Molybdänfett
Graïsse de molybdène
Huile pour amortisseurs

BA9 ×4
53126
1510ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes

BA6×6
19804205

BB6
×1
53008
1150ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes

5.140
BA10
×2
51239
1050ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes

PPZ
BB7
×1
51090
950ペアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes

BA18
BAIO
x2
A2 59587
5×0.1mmシム
Shim
Scheibe
Cale

BB8
×2
198
3×32mmターンバックルシャフト
Turnbuckle shaft
Spann-Achse
Biellette à pas inversés

3×46mmシャフト
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]


×2
53825
2.6×25mmシャフト
Shaft
Achse
Axe
2×9.8mmシャフ
Shaft
Achse
Axe


19805776
51444


19804206 Ecrou-connecteur à rotule

BC6
DO
A2
50380
4mmEリング
E-Ring
Circlip
6.12.1p

BA8
×1
50588
2mmEリング
E-Ring
Circlip
2、本次发行的种类

BA10
×3
51239
1050ヘアリフタ
Ball bearing
Kugellager Ravlement à billes
Adelement a dimes

BA11
Y1
12220
42220
1050ヘアリング(3mm幅)
Ball bearing (3mm)
Kugellager (Shim)
Roulement a billes
(3mm

BC7
x2
10808022
15000022
19804444 Palier en métal

DA19
DAT
×3
53587
5×0.1mmシム
Shir
Scheibe
Cale

BC9
3×42mmターンバックルシャフト
Turnbuckle shaft
Spann-Achse
Biellette à pas inversés

BB8
3×32mmターンバックルシャフト
Turnbuckle shaft
Spann-Achse
Biellette à pas inversés

BC10
3×28mmターンバックルシャフト
Turnbuckle shaft
Spann-Achse
Biellette à pas inversés

BC11
3×25.3mmシャフト
Shaft
Achs
Axe

BC12
2.6×22mmシャフト
×2
Shaft
Achs
Axe

BA23
×1
19805823
2×80mmシャンド Shaft
Oshc
Achse Ave
Axe

BC13
5×4.7mmフランシパイプ
Flanged tub
Kragenrohr
Tube a flasq

BC14
5×3.5mmフランジパイプ
Flanged tub
Kragenrohr
Tube à flasque

BC15×2
19808126

BB10 ×12
53601
9.5mmロッカーナット
Rocker nut
Schwinghebezapfen
Ecrou de culbuteur

BB11
×2
84195
[Non-Text]
3mmOリング(黒)
O-ring (black)
O-Ring (sc
Joint torique (noir)

BB12
x2
53577
ウレタンブッシュ
thane bushing
than-Buchse
gue polyurethane

BC16×1
13458110
Pilot shaft (front)
Ecrou d'embrayage (avant)

BC17
×1
1500800
カップスプリング
Coil spring
Spiralfeder
Nessort hélicóidal

BB14 ×2
51048
ドライブシャフト
1
Drive shaft
Antriebswelle
Arbre d'entraînement

BB15 ×2
19808192
Wheel axle
Rad-Achse
Axe de roue


BD1 ×2
19805574
3×18mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB3 ×6
19804200
3×10mm皿ビス
3crew
Schraube
Vis

BA6 ×2
19804205
ローボール
Ball connector
ugelkopf
Connecteur a rotule

BD7
×4
50600
オイルシール
Oil seal
Olabdichtung
Joint d'etancheite

BD2×2
19805859
3×15mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BA2×1
19805696
3×8mm皿ビス
Screw
Schraube
/is

BD4×2
19804767
11.3mmパイプ
Tube
Rohr
[Non-Text]

ピストンロッド
AFTER MARKET SERVICE CARD
Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de rechange Tamiya, amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
PARTS CODE
| 19115242 | M Parts |
| 19225056 *1 | Q Parts (Damper Parts) (2pcs.) |
| 13458113 | Propeller Shaft |
| 19805636 *1 | 3x6mm Screw (BA1 x2) |
| 19805696 *5 | 3x8mm Countersunk Head Screw (BA2 x4) |
| 19805831 *6 | 2x8mm Cap Screw (BA4 x4) |
| 19804194 *2 | 3x10mm Screw (BA5 x2) |
| 19804205 *4 | 5mm Ball Connector (BA6 x4) |
| 19805781 | 2.5mm E-Ring (BA7 x5) |
| 19804315 | 840 Flanged Ball Bearing (BA12 x2) |
| 19805672 | 840 Ball Bearing (BA13 x2) |
| 19805185 *3 | 850 Metal Bearing (BA14 x2) |
| 19804536 | 5x10x0.3mm Shim (BA16 x10) |
| 19804494 | 5x10x0.1mm Shim (BA17 x10) |
| 19805776 | 2x9.8mm Shaft (BA21 x10) |
| 19808017 | 2x9mm Shaft (BA22 x2) |
| 19805823 | 2x8mm Shaft (BA23 x4) |
| 19804476 | 1.6x8mm Shaft (BA24 x5) |
| 19805701 *1 | 5mm O-Ring (BA25 x2) |
| 13458111 | Main Shaft (BA26) |
| 13458109 | Pilot Shaft (Rear) (BA27) |
| 13458115 | Spur Gear Holder (Blue) (BA30) |
| 13458114 | Motor Plate (Blue) |
| 19804159 *2 | 3x10mm Screw (BB1 x10) |
| 19805853 *1 | 3x8mm Screw (BB2 x5) |
| 19804200 *3 | 3x10mm Countersunk Head Screw (BB3 x10) |
| 19804334 | 2.6x8mm Cap Screw (BB4 x10) |
| 19805800 *1 | 3x32mm Turnbuckle Shaft (BB8 x2) |
| 19808102 *1 | Wheel Axle (BB15 x2) |
| 13458112 | Transmission Shaft (BB13) |
| 19808169 | 3x8mm Flat Screw (DC1 x5) |
| 19805684 | 3x12mm Screw (BC2 x2) |
| 19805611 | 5x9mm Ball Connector (BC4 x5) |
| 19804206 | 5mm Ball Connector Nut (BC5 x4) |
| 19808022 | 730 Ball Bearing (BC7 x4) |
| 19804444 | 630 Metal Bearing (BC8 x10) |
| 19400797 *1 | 3x42mm Turnbuckle Shaft (BC9 x1) |
| 19804236 | 3x28mm Turnbuckle Shaft (BC10 x2) |
| 19805683 | 3x25.3mm Shaft (BC11 x2) |
| 19808021 | 4.5x3.5mm Flanged Tube (BC14 x2) |
| 19808126 | 5x9.5mm Rocker Nut (BC15 x2) |
| 15008001 | Coil Spring (BC17) |
| 13458110 | Pilot Shaft (Front) (BC16) |
| 19805574 | 3x18mm Screw (BD1 x2) |
| 19805859 | 3x15mm Screw (BD2 x4) |
| 19804767 | 3.1x4x11.3mm Tube (BD4 x2) |
| 19804766 | 3.1x4x7.0mm Tube (BD5 x2) |
| 19805548 *1 | Piston Rod (BD8 x2) |
| 19805699 *1 | Coil Spring (Silver) (BD9 x2) |
| 19804394 | 2.6x10mm Binding Screw (BE3 x5) |
| 19805818 | 3mm Washer (Large) (BE4 x5) |
| 19805557 | 4mm Flange Lock Nut (BE5 x4) |
| 19805886 | Mount Screw (BE6 x2) |
| 50380 | E-Ring Set (BA8 x12, BC6 x7, etc.) |
| 50477 | 24T, 25T Pinion Gear (BD10, etc.) |
| 50575 | 2.6x10mm Tapping Screw (BE2 x5) |
| 50576 | 3mm Grub Screw (RR5 x10) |
| 50577 | 3x10mm Tapping Screw (BE1 x10) |
| 50586 | 3mm Washer (BD3 x15) |
| 50588 | 2mm E-Ring (BA8 x15) |
| 50597 | O-Ring (Red) (BD6 x10) |
| 50598 *1 | V Parts (2pcs.) |
| 50600 | Oil Seal (BD7 x6) |
| 51048 *1 | 42mm Drive Shaft (BB14 x2) |
| 51079 | Q Parts (Sorvo Saver Parts) |
| 51090 | 950 Ball Bearing (BB7 x4) |
| 51093 | 46mm Shaft (BA20 x4) |
| 51100 | 4.6x4.7mm Flanged Tube (BC13 x2) |
| 51211 | 3x5mm Flat Screw (BA3 x5) |
| 51239 *2 | 1050 Ball Bearing (BA10 x4) |
| 51253 | B Parts |
| 51351 | A Parts (2pcs.) |
| 51352 | C Parts |
| 51353 | D Parts (2pcs.) |
| 51354 | E Parts |
| 51537 | 6mm Snap Pin (BE7 x15) |
| 51547 *1 | Diff Ring Gear Set(401 Ring Gear x1, 201 Miter Gear x1, 15T Bevel Gear x1) |
| 51548 | 66T Spur Gear (BA31) |
| 51549 *1 | GV Parts, Diff Housing A/B (1pc.) |
| 51550 | K Parts |
| 51551 | T Parts |
| 51552 | Lower Deck |
| 51553 | Gear Diff Gasket (BA32 x4) |
| 51554 *1 | Gear Diff Cup Joint (Long & Short) (BA28x1, BA29 x1) |
| 51556 | F Parts |
| 53008 | 1150 Ball Bearing (BB6 x4) |
| 53126 *1 | 1510 Ball Bearing (BA9 x2) |
| 53445 | Damper Oil Hard Set (#800, #900, #1000) |
| 53577 | Urethane Bushing (BB12 x10) |
| 53586 | 4mm Shim Set (BA19 x10, etc.) |
| 53587 *1 | 5mm Shim Set (BA19 x10, etc.) |
| 53588 | 10mm Shim Set (BA15 x10, etc.) |
| 53601 | 5mm Adjuster (BB10 x8) |
| 53825 | 2.6mm Shaft (BB9 x2, BC12 x2) |
| 53969 | 5x8mm Hex Ball Connector (BC3 x5) |
| 54145 | Urethane Bumper |
| 42220 | 1050 Ball Bearing (3mm) (BA11 x2) |
| 84195 | 3mm O-Ring (Black) (BB11 x10) |
| *1 | Requires 2 sets for one car. |
| *2 | Requires 3 sets for one car. |
| *3 | Requires 4 sets for one car. |
| *4 | Requires 5 sets for one car. |
| *5 | Requires 7 sets for one car. |
| *6 | Requires 8 sets for one car. |