Heavy Dump Truck - GF01 - Fjernstyret legetøj TAMIYA - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis Heavy Dump Truck - GF01 TAMIYA i PDF-format.
Brugerspørgsmål om Heavy Dump Truck - GF01 TAMIYA
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Fjernstyret legetøj i PDF-format gratis! Find din vejledning Heavy Dump Truck - GF01 - TAMIYA og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Heavy Dump Truck - GF01 af mærket TAMIYA.
BRUGSANVISNING Heavy Dump Truck - GF01 TAMIYA
★Utiliser un servo de taille standard. Un mini-servo ne peut pas être installé.
RADIO CONTROL UNIT
Pour piloter ce modèle, nous vous suggérons d'employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de taille mini et servo de taille standard recommandés).
★Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble R/C.
ALIMENTATION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un pack d'accus Tamiya. Charger le pack selon les indications du manuel du pack et du chargeur. タミヤ・ファインスペック 2.4G プロボ / ESC (FETアンプ) 付き
Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique

★Récepteur et variateur électronique de petite taille recommandés.

Se référer à la notice de la carrosserie pour la peindre. La réaliser selon votre choix à l'aide des peintures Tamiya.



《用意する工具》
RECOMMENDED TOOLS
BENÖTIGTE WERKZEUGE
OUTILLAGE
+ドライバー(大)
★Une lime, un chiffon et un pied à coulisse seront également utiles.

- Bien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.
L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure.
●Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
●Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
- ●Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le manche de direction/voiant ou sur le manche de gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par le biais de l'antenne.
●Volant/Gâchette: permettent de contrôler respectivement la direction et le régime moteur du modèle. - Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique de vitesse.
- ●Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur.
- ●Servo de direction: convertit les signaux émanant du récepteur en mouvements mécaniques.

★Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
★Il y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite.
の部品はキットには含まれていません。
Les pièces marquées il ne sont pas incluses dans le kit.

1\~9
★Utiliser un tournevis etc. pour aligner correctement MA10 si le couvercle ne ferme pas bien.
3

BB1×2
1150プラベアリング Plastic bearing Plastik-Lager Palier en plastique
TAMIYA ★ CRAFT TOOLS
Charging battery pack Aufladen des Akkupack Chargement de la pack d'accus
★Utiliser un chargeur compatible avec les pack d'accus (disponible séparément). Se référer et lire attentivement les instructions et les précautions d'emploi fournies avec le chargeur et la batterie.

text_image
走行用バッテリー Battery pack Akkupack Pack d'accus 専用充電器 Compatible charger Geeignetes Ladegerät Chargeur compatible2
デフギャの組み立て
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée

MB3
×2 3×32mmスクリュービン
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville à vis

MB4 ×4
4×11.5mm段付ビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée

Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

×2
Drive shaft
Antriebswelle
Arbre d'entraînement

BB1
×2
1150プラベアリング
Plastic bearing
Plastik-Lager
Pallier en plastique
Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée

MB1 ×2
3×14mm段付タッピングビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée

ドライブシャフト
Drive shaft
Antriebswelle
Arbre d'entraînement

リヤサスアームの取り付け
Attaching rear arms
Einbau der hinteren Lenker
Fixation des triangles arrière

text_image
MB11Vérification de l'équipement R/C
① Mettre en place les piles.
② Déployer l'antenne du récepteur.
③ Charger complètement la batterie.
④ Allumer l'émetteur.
⑤ Allumer le récepteur.
⑥ Placer les trims au neutre.
⑦ S'assurer que les inverseurs sont
dans la position montrée.
⑧ Le volant de direction au neutre.
⑨ Servo au neutre.
Après installation du sauve-servo,
éteindre l'ensemble R/C et débrancher
les connecteurs.

《ラジオコントロールメカのチェック》
Vérification de l'équipement R/C

★Se référer au manual inclus avec l'équipment R/C.
★Utiliser B12 et MC6 avec des servos Tamiya. Se reporter au tableau ci-dessous pour d'autres marques de servos.
★Monter comme indiqué avec le servo au neutre.

取り付け後、送受信機の
スイッチを切り、走行用
バッテリーもはずしてお
きます。

Schraube des Servohorns / Choix du palonnier de servo
★Pour d'autres marques de servos, remplacer la vis de palonnier par la vis 10mm incluse dans ce kit, en utilisant ce tableau pour choisir la vis correcte. S'il n'y a pas de vis compatible, contacter le fabricant du servo.
★サーボからビスを外します。
★Remove original servo
hom screw.
★Originalschraube des
Servohams entferne
★Enlever la vis originale du
palonnier.

Barres d'accouplement

text_image
MB8 5mm BB3 850 MB8 5mm D3 BB3 850《ステアリングサーボ》
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction

text_image
MC15 3mm MA2 3×10mm MB8 5mm MC15 3mm MA2 3×10mm C11
タイロッドの組み立て
Tie-rods
Spurstangen
Barres d'accouplement
★3個作ります。
★Make 3.
★3 Satz anfertigen.
★Faire 3 jeux.

text_image
Spurstangen Barres d'accouplement ★Faire 3 jeux. MC10 5mm MC9 3×37.7mm MC10 5mm 24mm
Fixation des barres d'accouplement
★ラジオベンチなどで押し込みます。
★Enchasser à l'aide de pinces à
becs longs.

Fixation du servo de direction
+ドライバー
+ Screwdriver
+ Schraubenzieher
Tournevis +

Installation de l'ensemble R/C
MC16 7mm

★Pour installer l'ensemble RC, consulter également ses instructions spécifiques.

text_image
MC16 ×2 7mmスナップピン Snap pin Federstift スポンジテープ Sponge tape Schaumstoffband Bande en mousse ★10mmに切り取ります。 ★Cut to 10mm. ★Auf 10mm zuschneiden. ★Découper à 10mm. ※受信機 ※Receiver ※Empfänger ※Récepteur ※ESC (FETアンプ) ※Electronic speed controller ※Elektronischer Fahrregler ※Variateur de vitesse électronique 周囲テープ Double-sided tape Doppelklebeband Adhésif double face ★Zum Anschließen der RC-Einheiten auch die den Einheiten beiliegenden Anleitungen beachten. ★Pour installer l'ensemble RC, consulter également ses instructions spécifiques. D6《モーターコードのつなぎ方》
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
★Connector fermement les câbles.

ESC、アンプ側
Speed controller
Fahrtenregler
Variateur de vitesse
+(プラス)コード
(赤、オレンジ、黄)
(+) Red, orange, yellow
(+) Rot, orange, gelb
(+) Rouge, orange, jaune
- (マイナス) コード
(黑、青)
(-) Black, blue
(-) Schwarz, blau
(-) Noir, bleu
モーター側
Motor
Moteur
黄/赤コード
Yellow / Red
Gelb / Rot
Jaune / Rouge
緑/黒コード
Green/Black
Grün / Schwarz
Vert / Noir

非受信機スイッチ
Receiver switch
Empfänger-Schalter
Interrupteur de réception
※受信機
Receiver
Empfänger
Récepteur
※ESC (FETアンプ)
Electronic speed
controller
Elektronischer
Fahmregler
Variateur de vitesse
électronique
開面テープ
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhésif double face

Tapping screw Schneidschraube Vis décolletée

MC11 ×1
5×21mmシャフト
Shaft
Achse
Axe

コードのまとめ方
Storing cables
Verstauen der Kabel
Passage des cables
★Leave motor and servo cables long enough to allow battery cover to be opened.
★Lassen Sie die Kabel für Motor und Servo lange genug, damit die Batterieabdeckung geöffnet werden kann.
★Veiller à ce que les câbles du moteur et du servo soient assez longs pour permettre l'ouverture du logement d'accus.

text_image
★アンテ ★Pass an ★Antenn durchtführ ★Passer
Fixation du Wheelie Bar

Tapping screw Schneidschraube Vis décolletée

ボディマウントの取り付け
Fixation des supports de carrosserie
C20

★ボディマウントのパーツおよびその取り付け位置はボディによって異なります。ボディ説明図を参考に取り付けてください。
★Body mounts vary according to body type. Refer to body parts instructions for attachment.
★Karosseriehalterungen sind je nach Karosserletyp unterschiedlich, Beachton Sie zur Befestigung die Anleitung zu den Karosserieteilen.
★Les supports de carrosserie varient en fonction de son type. Se référer à la notice de montage de la carrosserie pour sa mise en place.

text_image
Anbringung der Karosseriehalterungen Fixation des supports de carrosserie MA2 3×10mm C20 C8 MA2 3×10mm
★ Les roues incluses dans le kit avec carrosserie peuvent être différentes de celles montrées sur les dessins de droite.

Fixation du pare-chocs

text_image
★ボディに合わせてF5、F9から選んで取り付けます。 ★Select bumper (F5, or F9) according to the body. ★Stoßfänger (F5 oder F9) je nach Karosserie auswählen. ★Choisir le pare-choc (F5 ou F9) en fonction de la carrosserie.29

text_image
MC16 7mm

★Disconnect battery when the car is not being used.
★Akkustecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb.
★Déconnecter la batterie lorsque la voiture n'est pas utilisée.
30

MC17 ×8
スナップピン (小)
Snap pin (small)
Federstift (klein)
Epingle métallique (petite)
★Determine the position of snap pins according to body.
★Die Position der Federstifte entsprechend der Karosserie festlegen.
★ Déterminer l'emplacement des épingles en fonction du type de carrosserie.
タミヤニュースを読もう
Veuillez respecter impérativement les règles de sécurité suivantes lors de l'utilisation de votre ensemble R/C.
- Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser sur la voie publique!
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C. - Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie ou sur une surface mouillée. Si le moteur, les accus, le récepteur ou les servos prenaient l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les laisser sécher.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
①Allumer l'émetteur. Déployer entièrement l'antenne de l'émetteur, s'il en est doté.
② Mettre en marche le récepteur.
③Vérifiez la bonne marche de votre radiocommande avant de rouler.
④Le trim de direction doit être réglé pour que manche au neutre, le modèle évolue en ligne droite.
⑤ Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C.
⑥ Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées et sortez-les du modèle.
⑦Enlever sable, poussière, boue etc...
⑧ Graisser les pignons, articulations...
⑨ Rangez la voiture et les accus séparément.
★Les roues incluses peuvent
varier selon la carrosserie.
モーター……×1
Motor 53689
Moteur
タイヤ……×4
Tire
Reifen
Pne
アンテナパイプ……×1
Antenna pipe 16095003
Antennenrohr
Gaine d'antenne
注意ステッカー……×1
Caution sticker
Vorsicht Sticker
Sticker de precaution

text_image
PARTS ×1 10005748 1 11 C 2 C 4 5 6 7 8 9 10 10 3 10 Cデフギヤ袋詰 10555092
Sachet de couronne de différentiel

カウンターギヤー(小)……×2
Pignon intermédiaire (petit)
10555092

Pignon intermédiaire (moyenne)
10555092

Pignon intermédiaire (grand)
10555092

Couronne de différentiel

Couvercle de différentiel
ベアリング袋詰
Bearing bag
Lager-Beute
Sachet de paliers

BB1
×20
10555015

Paßschraube
Vis décolletée

MC7 ×2
19805729
3×21mm
タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de recharge Tamiya, amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
PARTS CODE
| 10008265 | D Parts |
| 10005748 | F Parts |
| 10555092 | Gear Bag (Counter Gear (Small x1, Medium x1, Large x1), Diff Spur Gear x1, Diff Cover x1) |
| 19804285 | 3x25mm Screw (MA1 x2) |
| 19805621 *1 | 5x50mm Shaft (MA4 x2) |
| 13580068 *1 | 5x34mm Tube (MA5 x1) |
| 12300010 *2 | 9mm Washer (MA6 x1) |
| 12300030 *1 | 3mm Toothed Washer (MA7 x1) |
| 14305125 | Motor Plate (MA12) |
| 19805976 | 3x46mm Screw Pin (MB2 x4) |
| 19805756 | 3x32mm Screw Pin (MB3 x4) |
| 19805368 *1 | Gearbox Joint (Long & Short) (MB6, MB7) |
| 13485068 | U-Shaped Shaft (MB10) |
| 19808001 | Bumper Coil Spring (MC1 x2) |
| 19805576 *1 | Coil Spring (MC2 x2) |
| 19805895 | 3x20mm Screw (MC3 x10) |
| 19804159 | 3x10mm Screw (MC4 x10) |
| 19804394 | 2.6x10mm Binding Screw (MC5 x5) |
| 19805729 | 3x21mm Tapping Screw (MC7 x5) |
| 19805584 | 3x32mm Damper Screw (MC8 x4) |
| 19808211 | 3x37.7mm Threaded Shaft (MC9 x2) |
| 13555048 | 5x21mm Shaft (MC11) |
| 19805469 | 5x19mm Shaft (MC12), etc. |
| 19805557 | 4mm Flange Lock Nut (MC14 x4) |
| 16294011 | Sponge Tape (15x150mm) |
| 18000072 | 8x60mm Rubber Tubing |
| 10555015 *1 | 1150 Plastic Bearing (BB1 x10) |
| 19805622 *1 | 1150 Metal Bearing (BB2 x2) |
| 19805185 | 850 Metal Bearing (BB3 x2) |
| 16095003 | Antenna Pipe |
| 11053802 | Chassis Instructions |
| 50038 | Tool Set (Box Wrench, 1.5mm Hex Wrench, MA3 x4, etc.) |
| 50171 | Heat Resistant Double-Sided Tape (x5) |
| 50197 *1 | Snap Pin (MC17 x5, etc.) |
| 50355 | 18T, 19T Pinion Gear (MA8, etc.) |
| 50575 | 2.6x10mm Tapping Screw (MC6 x5) |
| 50576 | 3mm Grub Screw (MA3 x10) |
| 50577 *3 | 3x10mm Tapping Screw (MA2 x10) |
| 50582 *2 | 3x14mm Step Tapping Screw (MB1 x5) |
| 50586 | 3mm Washer (MC15 x15) |
| 50592 | 5mm Ball Connector (MB8 x10) |
| 50594 | 2x10mm Shaft (MC13 x10) |
| 50595 | Nylon Band w/Metal Hook (x10) |
| 50596 | 5mm Adjuster (MC10 x6) |
| 50602 *1 | Differential Bevel Gear Set (MA6 x2, MA9 x3, MA10 x2, MA11 x1) |
| 50736 | B Parts |
| 50737 | C Parts |
| 50808 | Wheel Axle (MB5 x2) |
| 50883 | 39mm Drive Shaft (MB11 x2) |
| 50950 | 7mm Snap Pin (MC16 x10) |
| 53689 | 540-J Motor |
| 84175 | 4x11.5mm Step Screw (MB4 x5) |
| 84195 | 3mm O-Ring (Black) (MB9 x10) |
| 87099 | Cera-Grease HG |
| *1 | Requires 2 sets for one car. |
| *2 | Requires 4 sets for one car. |
| *3 | Requires 6 sets for one car. |