PROLINE 46810 - Nekategorizováno

46810 - Nekategorizováno PROLINE - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma 46810 PROLINE ve formátu PDF.

📄 60 stran Čeština CS Stáhnout 💬 Otázka AI
Notice PROLINE 46810 - page 50
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Dotazy uživatelů ohledně 46810 PROLINE

0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.

Položte novou otázku o tomto zařízení

E-mail zůstává soukromý: slouží pouze k tomu, aby vás informoval, pokud někdo odpoví na vaši otázku.

Zatím žádné otázky. Buďte první, kdo se zeptá.

Stáhněte si návod pro váš Nekategorizováno ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod 46810 - PROLINE a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. 46810 značky PROLINE.

NÁVOD K OBSLUZE 46810 PROLINE

Před začátkem používání hydraulického sloupkového zvedáku se podrobně seznamte s návodem na jeho použití. Nesprávné použití zvedáku může způsobit vážné nebezpečí pro uživatele a/nebo jeho okolí (například poškození těla). Návod je třeba uchovat pro případné příští připomenutí zásad bezpečnosti a obsluhy při použití, transportu apod. Není dovoleno provádět jakékoliv technické změny zvedáku z důvodu ohrožení ztrátou jeho technických parametrů a bezpečnostních vlastností.

SOUČÁSTI:

•Hydraulický zvedák – 1 ks

- Návod na použití – 1 ks

- Páka (2 části: 46802, 46803, 46805; 3 části: 46808, 46810, 46812, 46815, 46820) – 1 ks

- Záruční list – 1 ks

ČÍSLOVÁNÍ SOUČÁSTÍ:

Číslování součástí zvedáku se týká znázornění zvedáku na obrázcích, umístěných na stránkách 2-3 návodu na použití:

  1. Uvolňovací ventil

  2. Páka

  3. Podstavec

  4. Pouzdro páky

  5. Bezpečnostní ventil

  6. Sedlo

  7. Píst

  8. Zátka ústí plnícího otvoru pro olej

  9. Olejová nádržka

  10. Prodlužovací šroub

  11. Čerpadlo

  12. Transportní držadlo (týká se pouze zvedáků 46812, 46815, 46820)

ZÁSADY BEZPEČNOSTI:

  1. Zvedák mohou používat pouze plnoleté osoby, které se seznámily s jeho návodem na použití. Poblíž zvedáku se během jeho práce se nesmí zdržovat nezúčastněné osoby. NIKDY nepoužívejte zvedák na zvedání lidí.

  2. Při používání zvedáku je třeba se chovat obezřetně, kontrolovat jeho činnosti a řídit se zdravým rozumem. Není dovoleno používat zvedák v případě velké únavy, pod vlivem sedativ, alkoholu nebo jiných omamných látek. Moment nepozornosti při používání zvedáku může způsobit vážné ohrožení zdraví jeho uživatele.

  3. Je třeba pracovat na prostorném a dobře osvětleném místě.

  4. Je třeba používat osobní ochranné prostředky (rukavice pro ochranu dlaní před olejem, brýle pro ochranu očí před prachem).

  5. Zvedák je třeba používat způsobem, jež znemožní přístup dětem a zvířatům.

  6. Obsluha zvedáku by měla být během práce ve stabilní poloze, tváříke zvedáku a vozidlu, aby mohlapo celou dobu pozorovat chování vozidla a zvedáku během zvedání. Pokud si všimne jakékoliv závady, naklonění zvedáku, přesunutí zvedáku, snížení sedla (9) zvedáku a pod., musí okamžitě spustit vozidlo, zkontrolovat zvedák, postavení vozidla, rovinu plochy podkladu, zajištění vozidla proti posunu a pod., aby byly splněny veškeré podmínky uvedené v návodu. Teprve pak je možné začít vozidlo znova zvedat.

  7. Zvedákje určený pouze pro zvedání dvoustopých vozidel (v návodu k použití zvedáku se za «vozidlo» považuje «dvoustopé vozidlo»), także může být použitý pouze za tímto účelem. Není dovoleno používat zvedák k podpírání vozidla. K tomuto účelu se používají speciální pevné podpěry. Není dovoleno zvedat zvedákem jiné předměty než dvoustopá vozidla.

  8. Před začátkem práce je nutné zjistit technický stav zvedáku. Je třeba zjistit, zda zvedák není nijak poškozený nebo prasklý. V případě, že jakákoliv část zvedáku je poškozená nebo prasklá, není dovoleno zvedák používat, protože by to mohlo způsobit ztrátu technických parametrů zvedáku a vytvořit ohrožení pro jeho uživatele.

  9. Není dovoleno přetížit zvedák nad jeho maximální zdvih.

  10. Zvedák byl navržen pro zvedání na tvrdém, rovném a vodorovném povrchu. Je třeba se proto ujistit, že zvolený povrch může vydržet tlak zatíženého zvedáku. Nedbání těchto pokynů může hrozit proražením, propadnutím a/nebo prohnutím povrchu. Je možné rozložit tlak na větší plochu použitím vhodných dřevěných podkladů. Použití zvedáku na povrchu, který neodpovídá uvedeným parametrům, může způsobit jeho převrhnutí, nekontrolované spuštění zvedaného vozidla a ohrozit zdravínebo život osob, které pracují u vozidla, kromě toho může také způsobit redukování zdvihu zvedáku.

  11. Před zvedáním vozidla je třeba se ujistit, že ruční brzda je zabržděná a že oba kola na protilehlé straně vozidla, než je zvedák, byly zablokovány příslušnými klíny, které zajistily vozidlo proti samovolnému pohybu.

  12. Není dovoleno používat ke zvedání jednoho vozidla současně dva nebo více zvedáků.

  13. Sedlo (9) zvedáku by mělo být umístěno přesně v jednom z bodů na podvozku vozidla, které byly výrobcem speciálně určeny ke zvedání, aby vozidlo bylousazeno na sedle stabilně a aby bylo vycentrované a ze sedla nesjíždělo (je proto třeba před zvedáním vozidla přečist jeho návod na obsluhu). Není dovolené zvedat zvedákem vozidla, která nemají na podvozku speciální body, určené pro zvedání.

  14. Zdvižené vozidlo je třeba zajistit pevnými podpěrami, které mají v případě spuštění sedla (9) zvedáku chránit vozidlo před poškozením. V opačném

případě, při nehodě jako je prudké spadnutí sedla, může být vozidlo poškozeno a uživatel a/nebo osoby poblíž vozidla zraněné. Není dovoleno vcházet pod zvednuté vozidlo, které nebylo zajištěno stálými podpěrami.

  1. Není dovoleno ponechávat zvednuté vozidlo bez dozoru.
  2. Bezpečnostní ventil (3) zvedáku (na zvedáku označený slovy «DO NOT ADJUST», což znamená «NENASTAVOVAT») byl od výroby nastaven a nejsou nutné jakékoliv změny nastavení prováděné uživatelem. Nastavování bezpečnostního ventilu uživatelem je zakázáno.
  3. V případě zjištění špatného fungování zvedáku, je třeba využít pokyny, které se nacházejí v tabulce „Případné problémy a jejich řešení“. Pokud tato řešení situaci nevyřeší, je třeba předat zvedák k opravě do oprávněného servisu (adresa je uvedená v záručním listu). Není dovolené používat ani opravovat poškozený zvedák, toto je přímo zakázáno. Z toho důvodu se předpokládá výměna jakýchkoliv součástí zvedáku přímo jeho uživatelem (kromě případného doplnění hydraulického oleje).
  4. Není dovoleno pokládat zvedák na boku nebo základnou (2) vzhůru. Zvedák by měl být vždy používaný, skladovaný a dopravovaný ve svislé poloze, ve stoje na své základně.

TECHNICKÉ ÚDAJE:

Katalogové číslo zvedákuMaximální zdvih zvedákuNejnižší poloha sedla (9)Maximální výsun pístu (4)Maximální výsun prodlužovacího šroubu (11)Nejvyšší poloha sedla (9)Hmotnost zvedáku
468022000 kg168 mm100 mm 48 mm316 mm 2,0 kg
468033000 kg188 mm115 mm60 mm363 mm2,8 kg
468055000 kg207 mm125 mm70 mm402 mm3,7 kg
468088000 kg222 mm145 mm80 mm447 mm4,8 kg
4681010000 kg222 mm145 mm80 mm447 mm4,8 kg
4681212000 kg227 mm150 mm80 mm457 mm6,0 kg
4681515000 kg227 mm150 mm80 mm457 mm7,0 kg
4682020000 kg235 mm150 mm60 mm445 mm8,6 kg

Zvedáky 46802, 46803, 46805, 46808, 46810 (viz: obr. A, str. 2) nemají transportní držák.

Zvedáky 46812, 46815, 46820 (viz: obr. A, str. 2) mají transportnídržák (12).

Hladina akustického tlaku na pracovišti nepřevyšuje 70 dB(A).

KONSTRUKCE:

Zvedák se skládá z hydraulického čerpadla (6), nádržky na olej (5), teleskopického pístu (4), prodlužovacího šroubu (11) se sedlem (9), základny (2). Pro uvedení pumpy do provozuje zde páka (7). Užší částí páky se odšroubuje a zašroubuje uvolňovacíventil (1) zvedáku.

Zvedák je navícvybavený bezpečnostnímventilem (3), který byl nastavený výrobcem. Nastavováníbezpečnostního ventilu uživatelem je přísně zakázáno.

POUŽITÍ:

■ Příprava zvedáku:

Páka (7) zvedáku se skladá ze dvou nebo tří částí. Před začátkem zvedání je třeba části páky spojit dohromady (viz: obr. D, str. 3). Před prvním použitím zvedákuje třeba pomocí páky nejdříve částečně odšroubovat uvolňovací ventil (1), aniž bychom jej vyšroubovalize základny (2), aby se olej nevylil z olejové nádržky (5), přetočením ventilu v protisměru pohybu hodinových ručiček (viz: obr. B, str. 2). Dále je třeba vložit páku zvedáku do pouzdra páky (8) (viz: obr. D, str. 3) a provést pákou 6 plných, svislých pohybů pumpování (viz: obr. E, str. 3). Tímto bude zajištěno správné rozvedení hydraulického oleje.

■ Zvedání vozidla:

Uživatel zvedáku by měl nejdřív rozhodnout, zda ke zvednutí vozidla bude potřeba použít prodlužovací šroub (11). Může totiž stačit samotný vysuv pístu (4) zvedáku. Toto rozhodnutí závisína výšce zavěšení podvozku vozidla a na výšce zvedání, kterou uživatel požaduje, a mělo by být učiněno po důkladné analýze tabulky s názvem «Technické údaje». V případě, že je třeba využit vysunutý prodlužovací šroub, je uživatel povinen před začátkem zvedání vozidla ručně odšroubovat prodlužovací šroub na správnou výšku. Dále je povinen najít pro zvedák odpovídající místo. Základna (2) zvedáku by měla být stabilně postavena na tvrdém, vodorovném, suchém podkladu, který není kluzký, v místě, kde se nenacházejí poblíž děti ani zvířata, a to tak, aby zvedák stál nehybně ve svislé poloze. Sedlo (9) zvedáku by mělo být umístěno přesně do jednoho z bodů na podvozku vozidla, určeného výrobcem vozidla k tomuto účelu, a to tak, aby vozidlo bylo na sedle opřeno stabilně, nesjíždělo z něj (před zvedáním vozidla je proto třeba přečist si jeho návod na obsluze). Vozidlo by mělo být zajištěné proti možností sklouznout a spadnout, jak je to popsáno v části «Bezpečnostní pravidla».

Nejdříve je třeba pomocípáky (7) úplně uzavřít uvolňovací ventil (1), jeho přetočení ve směru pohybu hodinových ručiček (viz: obr. B, str. 2). Nyníje možné prováděním svislých pohybů pumpování pákou zvedáku (viz: obr. E, str. 3) začít zvedání vozidla. Během zvedání vozidla je třeba stále kontrolovat, zda opěrný bod vozidla je centrálně a stabilně opřený v sedle zvedáku a zda základna zvedáku je stabilně opřená na podkladu. V případě, že sedlo zvedáku sjede z opěrného bodu vozidla nebo že se zvedák chvěje, je třeba okamžitě přerušit zvedání vozidla a začít je spouštět.

V případě, že je zvedák přetížený (když je hmotnost zvedaného vozidla větší než je maximální zdvih zvedáku), což je bezpodmínečně zakázáno, otevře se bezpečnostní ventil, který vypustí olej zpátky do olejové nádržky (5), a tímto ochrání zvedák před poškozením. V této situaci nebude mít další pumpování

žádný výsledek.

■ Postup v případě poruchy:

V případě, že sedlo (9) zvedáku nekontrolovaně spadne dolů při plně uzavřeném uvolňovacím ventilu (1) není možné tento zvedák dále používat a je třeba odevzdat jej do servisu k opravě.

■ Spouštění vozidla dolů:

Když již chceme zdvižené vozidlo spustit dolů, musíme s použitím páky (7) pomalu odšroubovávat uvolňovací ventil (1) otáčením v protisměru pohybu hodinových ručiček (viz: obr. B, str. 2), přitom je třeba pamatovat na to, aby ventil nebyl vyšroubován ze základny (2) a aby se z olejové nádržky (5) nevylil olej.

SKLADOVÁNÍA ÚDRŽBA:

Během skladování zvedáku by měla být páka (7) zvedáku vytažená z pouzdra páky (8) a pouzdro páky by mělo být vodorovně. Prodlužovacíšroub (11) by měl být úplně zašroubovaný do pístu (4) zvedáku, a píst by měl být celý schovaný v olejové nádrži (5), tedy v korpusu zvedáku. Zajistí to delší životnost hydraulického systému a sníží možnost zavzdušnění. Navíc takto ochráníme zvedák proti případné korozí. Zvedák je třeba skladovat vždy na bezpečném, čistém, suchém místě, kde nemají přístup děti ani zvířata. Je třeba pravidelně kontrolovat čistotu a čitelnost označení na zvedáku. V případě, že se tato označení nenacházejí na svém místě nebo jsou nečitelná, není dovoleno zvedák použivat.

■ Čištění:

Zvedák by se měl udržovat v dobrém stavu, vyžaduje tedy pravidelné čištění.

Olejové šmouhy je možné čistit pomocí teplé vody se saponátem. Dále je možné zvedák otrít suchým hadříkem nebo štětcem, aby se vysušil jeho povrch. Není dovoleno používat na čištění zvedáku žíraviny nebo rozpouštědla.

■ Odvzdušnění:

Z časem se může v hydraulické sestavě shromáždit vzduch, který snižuje účinnost zvedáku. V takovém případě je třeba hydraulickou sestavu zvedáku odvzdušnit. Za tímto účelem částečně odšroubujeme uvolňovacíventil (1), s použitím páky (7), a jemně ručně vyjmeme zátku otvoru olejové nádržky (10) (viz: obr. C, str. 2).

PROLINE 46810 - ■ Odvzdušnění: - 1

POZOR! Při provádění této činnosti by se měl zvedák nacházet ve svislé poloze. Uvnitř zvedáku může být olej pod zbytkovým tlakem. Při vyjmutí zátky vpustě olejové nádržky je třeba být opatrný a chránit oči pomocí ochranných brýlí.

Je třeba provést 7-8 plných, svislých pohybů pumpování pákou (viz: obr. E, str. 3), aby se tak vzduch vytlačil ven. Dále je třeba, s použitím páky zcela uzavřít uvolňovací ventil a zavřít olejovou nádržku zátkou. Pokud se zdá, že je zvedák dále zavzdušněný, je třeba výše uvedený postup opakovat až do úplného odvzušnění.

■ Doplnění / výměna oleje:

V případě, že je třeba doplnit olej, musíme zvedák postavit nejdříve do zcela svislé polohy na jeho základně (2) na vodorovném povrchu. Páka (7) zvedáku by měla být vytažená z pouzdra páky (8), a pouzdro páky by mělo být vodorovně. Je třeba dále jemně vytáhnout z olejové nádržky (5) zátku (10) (viz: obr. C, str. 2), přitom musíme dávat pozor na možný únik oleje, a naplnit olejovou nádržku po spodní hranu otvoru nádržky hydraulickým olejem SAE 10 (viz: obr. F, str. 3 – slovo «Oil» na obrázku znamená «Olej»). Následně musíme hydraulickou sestavu odvzdušnit, podle popisu odvzdušnění, a zpět vložit zátku do otvoru olejové nádržky.

Pro prodloužení doby funkčnosti zvedáku je také doporučena výměna oleje alespoň jednou v roce. Za tímto účelem je třeba s použitím páky (7) částečně odšroubovat uvolňovací ventil (1), aby se umožnilo přístup oleje z pístu (4) do olejové nádržky (5). Dále je třeba vyjmout zátku otvoru olejové nádržky (10) (viz: obr. C, str. 2), překlopit zvedák, vylít starý použitý olej do nádoby a uzavřít uvolňovací ventil. Potom je třeba naplnit zvedák správným hydraulickým olejem třídy SAE 10 (viz: obr. F, str. 3) až po spodní hranu otvoru nádržky. Pří této činnosti by měl být zvedák ve svislé poloze.

POZOR! Musíme se ujistit, že olej, který naléváme do zvedáku, není znečištěný. Je třeba vždy používat pouze čistý hydraulický olej třídy SAE 10.

Následně by jsme měli hydraulickou sestavu odvzdušnit, podle uvedeného postupu odvzdušnění, a vložit zpět zátku otvoru olejové nádržky.

ŽIVOTNOST ZVEDÁKU:

Životnost zvedáku byla určená na 50 cyklů (zvednout-spustit), avšak ne déle než 2 roky ode dne prvního použití. Podmínkou pro to, aby během této doby zvedák bezvadně fungoval, je řádná údržba a výměna uživatelem oleje po roce používání – v souladu s návodem na obsluhu – viz SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBA.

Po této době je třeba zvedák za účelem prodloužení jeho životnosti předat k provedení prohlídky z hlediska bezpečnosti dalšího používání do autorizovaného servisu. Tato prohlídka je považována za opravu v rámci záruky.

Životnost zvedáku končí před dosažením 50 cyklů nebo uplynutím dvou roků, avšak pokud by nějaká část zvedáku byla poškozená nebo prasknutá, v případě zjištění nefunkčnosti zvedáku, v případě absence označení na zvedáku nebo jejich nečitelnosti, je třeba okamžitě zvedák vyřadit z používání.

DOPRAVA:

Pro zamezení úniku oleje je třebazjistit, zda je uvolňovacíventil (1) zvedáku úplně uzavřený a zda je olejová nádržka (5) těsně ucaná zátkou (10). Pokud by byl uvolňovací ventil částečně otevřený, musíme ho zavřít pomocí páky (7) otočením ve směru pohybu hodinových ručiček (viz: obr. B, str. 2). Během

transportu zvedáku s doporučuje pro všechny případy ovinout základnu (2) zvedáku spolu sjeho uvolňovacím ventilem hadrem. Zvedákje třeba dopravovat ve svislé poloze, v níž normálně pracuje. Není dovoleno pokládat zvedák vodorovně nebo základnou vzhůru. Svislou polohu je třeba zachovat také při činnostech nakládání a vykládání zvedáku. Zvedák by měl být vždy transportován ve tvrdém, pevném lepenkovém, dřevěném nebo jiném obalu.

PŘÍPADNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ:

DÜVOD PROBLÉMU: REŠENÍ PROBLÉMU
PROBLÉMMálo oleje v olejové nádrži (5): doplnit hladinu oleje.Příliš moc oleje v olejové nádrži (5): odstranit nadbytečné množství oleje a zkontrolovat těsnění zátky otvoru olejové nádrže (10).Zavzdušnění zvedáku: odvzdušnit hydrauliku zvedáku.Uvolňovací ventil (1) není úplně uzavřen: zcela uzavřit uvolňovací ventil s použitím páky (7) zvedáku.
Zvedák nezvedá vozidlo.X XX
Sedlo (9) zvedáku klesá (nedrží vozidlo zdvižené).X
Zvedák nezvedá vozidlo do maximální výšky zdvihu zvedáku.XX
Sedlo (9) zvedáku se nespouští na minimální výšku.X
Čerpadlo (6) se zdá být pod váhou vozidla měkké.XX
Pák a (7) zvedáku s e vlivem váhy vozidla zvedá.X
Olej vytéká pod zátkou plnicího otvoru olejové nádržky (10).X

VÝROBCE:

Profix s.r.o.

ul. Marywilska 34

03-228 Varšava, Polsko

POZOR: Není dovoleno používat zvedák, pokud z nějvytéká olej. Zvedák obsahuje hydraulický olej, pokud se dostane do přírody, může mít negativní dopad na půdu a povrchové vody.

Použitý olej je třeba předat oprávněným subjektům k recyklaci. Případné vytečení oleje je třeba neutralizovat vysypáním na skvrnu sorbentu, který olej pohlcuje, nebo vytřením oleje čističem, např. látkou. Odpady, jako je znečištěný sorbent nebo čistič, které vzniknou během neutralizace vytečeného oleje, je třeba předat oprávněným subjektům, které se zabývají nakládáním s nebezpečnými odpady.

PROLINE 46810 - VÝROBCE: - 1

Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování výrobků, z toho důvodu si firma vyhrazuje právo změnit specifikaci výrobku bez předchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení.

Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti PROFIX s.r.o. je zakázané.

UPOZORNENIE:

PROLINE 46810 - UPOZORNENIE: - 1

- Návod na použitie – 1 ks

- Páka (2 časti: 46802, 46803, 46805; 3 časti: 46808, 46810, 46812, 46815, 46820) – 1 ks

- Záručný list – 1 ks

ČÍSLOVANIE ČASTI:

PRÍČINA PROBLÉMU: RIEŠENIE PROBLÉMU
PROBLÉMMálo oleja v olejovej nádrži (5): doplnit' hladinu oleje.Príliš veľa oleja v olejové nádrži (5): odstránit' prebytočné množstvo oleja a skontrolovať tesnenie zátky otvoru olejové nádrže (10).Zavzdušnenie zdviháku: odvzdušnit' hydrauliku zdviháku.Uvolňujúci ventil (1) nie je úplne uzatvorený: uzatvorit' uvolňujúci ventil až do konca s použitím páky (7) zdviháku.
Zvedák nezvedá vozidloX XX
Sedlo (9) zvedáku klesá (nedrží vozidlo zdvižené)X
Zvedák nezvedá vozidlo do maximální výšky zdvihu zvedákuXX
Sedlo (9) zvedáku se nespouští na minimální výškuX
Čerpadlo (6) se zdá být pod váhou vozidla měkkéXX
Páka (7) zvedáku se vlivem váhy vozidla zvedáX
Olej vytéká pod zátkou plnicího otvoru olejové nádržky (10)X

VÝROBCA:

PROFIX s.r.o.

ul. Marywilska 34

Varšava, Polško

(ET) Hüdraulilise tungraud (BG) Хидравличен крик (CS) Hydraulický zvedák (SK) Zdvihák hydraulický (HU) Hidraulikus emelő

PROLINE 46812

TH91204

PROLINE 46815

TH91504

PROLINE 46820

TH92004

PROLINE 46810

TH91004

S2326 -....- S2542

(EN) The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
(DE) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
(PL) Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
(RO) Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii:
(LV) lepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam
(LT) Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sajungos teisės aktus:
(ET) Eelkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega:
(BG) Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация:
(CS) Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie:
(SK) Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
(HU) A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak:

(EN) 2006/42/EC (OJ L 157, 9.6.2006, p. 24–86);
(DE) 2006/42/EG (ABl. L 157 vom 9.6.2006, S. 24–86)
(PL) 2006/42/WE (Dz.U. L 157 z 9.6.2006, str. 24—86);
(RO) 2006/42/CE (JO L 157, 9.6.2006, p. 24-86);

(LV) 2006/42/EK (OVL 157, 9.6.2006., 24./86. lpp.);
(ET) 2006/42/EÜ (ELT L 157, 9.6.2006, lk 24—86)
(BG) 2006/42/EO (OB L 157, 9.6.2006r., стр. 24—86)
(LT) 2006/42/EB (OL L157, 2006 6 9, p. 24—86);

(CS) 2006/42/ES (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24—86);
(SK) 2006/42/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24–86)
(HU) 2006/42/EK (HL L 157., 2006.6.9., 24—86. o.);

(EN) References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared:
(DE) Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen, die zugrunde gelegt wurden, oder Angabe der anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf die die Konformität erklärt wird:
(PL) Odniesienia do odnosnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
(RO) Trimiteri la standardele armonizate relevante folosite sau trimiteri la celelalte specificații tehnice în legătură cu care se declară conf ormitatea:
(LV) Atsauces uz attiecīgajiem izmantotajiem saskaņotajiem standartlem val uz cītām tehniskajām specifikācijām, attiecībā uz ko tiek deklarēta atbilstība:
(ET) Viited kasutatud harmoneeritud standarditele või viited muudele tehnilistele spetsifikatsioonidele, millele vastavust deklareeritakse:
(BG) Позоваване на използваните хармонизирани стандарти или позоваване на други технически спецификации, по отношение на които се декларира съответствие:
(LT) Susijusių taikytų darniųjų standartų nuorodos arba kitų techninių specifikacijų, pagal kurias buvo deklaruota atitiktis, nuorodos:
(CS) Odkazy na příslušné harmonizované normy, které byly použity, nebo na jiné technické specifikace, na jejichž základě se shoda prohlašuje:
(SK) Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo odkazy na iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa vyhlasuje zhoda
(HU) Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsol atban megfelelőségi nyilatkozatot tettek.

EN 1494:2000+A1:2008

Mariusz Rotuski

(ET) Hüdraulilise tungraud (BG) Хидравличен крик (CS) Hydraulický zvedák (SK) Zdvihák hydraulický (HU) Hidraulikus emelő

46805

TH90504

46808

TH90804

46802

TH90204

46803

TH90304

S2326-....-S2542

(EN) The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
(DE) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
(PL) Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
(RO) Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii:
(LV) lepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam
(LT) Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sajungos teisės aktus:
(ET) Eelkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega:
(BG) Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Сьюза за хармонизация:
(CS) Výše popsany předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie:
(SK) Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
(HU) A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak:

(EN) 2006/42/EC (OJ L 157, 9.6.2006, p. 24–86);

Asistent návodu
Poháněno společností Anthropic
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : PROLINE

Model : 46810

Kategorie : Nekategorizováno