IAN 108514 - Motocyklová přilba CRIVIT - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma IAN 108514 CRIVIT ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně IAN 108514 CRIVIT
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Motocyklová přilba ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod IAN 108514 - CRIVIT a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. IAN 108514 značky CRIVIT.
NÁVOD K OBSLUZE IAN 108514 CRIVIT
Fied čenim si nejčrive vyklopre stránku o obrázky o seznamte se se viemi funkcemí přístroje.
Skór neż začnere návod člrot, si ho olvante na strane s obrázkomi u obroznámte su so všelkými funkciami pristroja.
图
Návod na použitie 50 - 52
Bezpečnostné pokyny 50 - 51
Charakteristické znaky výrobku ..... 51 - 52
Pokyny na obsluhu a montáž 52 - 54
Rastrový systém zapínania 53
Bradový veterný deflektor 53
Lícne polstre 53
Akustické polstre 53
Celné vetranie 53
Vrchné vetranie 53
Zimný golier 53
Výmena priezoru 53
Důležité informace 44
Návod k použití 44 - 46
Bezpečnostní pokyny 44 - 45
Vlastnosti produktu 45 - 46
Pokyny k obsluze a montáži .....46 - 48
Sluneční clona 46
Vyjímatelná podšívka 46
Systém zaskakovacího uzávěru 46
Spoiler na bradě 46
Polstrování tváří 46 - 47
Akustické polstrování 47
Čelní větrání 47
Horní větrání 47
Zimní límec 47
Výměna vizíru 47
Nasazení Pinlock ^® čočky 47
Nastavení pnutí resp. přiléhání
Pinlock ^® čočky 47
Udržba a ošetřování 48
Skladování 48
Pokyny k likvidaci 48
Pokyny k záruce a průběhu služby ..... 48 - 49
ES
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem.

Pozorně si přečtete následující návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veške-rou dokumentaci.
Názvy dílů
1 Horní větrání
2 Výstup vzduchu
3 Reflektor
4 Mechanizmus vizíru
5 Šoupátko nastavení sluneční clony s bezpečnostní aretací
6 Čelní větrání
7 Deflektor dechu
8 Vizír
9 Pinlock® čočka
10 Sluneční clona
11 Odblokování vyklápěcího dílu
12 Spoiler na bradě
13 Akustické polstrování
14 Polstrování tváří
15 Vnitřní polstrování
16 Standardní límec
17 Zimní límec
18 Pásek pod bradu se zaskakujícím uzávěrem
Obsah dodávky
Obsah dodávka helmy se skládá z:
- Přídavného páru polstrování tváří na individuální přizpůsobení velikosti
- Pinbock® čočka
- Akustického polstrování
- Zimního límce
- Sáček na helmu
• Návod k použití
Důležité informace
Tato přilba byla vyvinuta pro motocyklisty a byla vyrobena podle nejnovějšího stavu techniky. I přes nejvyšší bezpečnostní normy může při těžkých nehodách dojít ke zranění. V některých případech může být náraz auta tak silný, že přilba nemůže řidiče účinně ochránit před poraněním hlavy.
Pro zajištění dostatečné ochrany musí být helma bezpečně připevněná a dobře sedět. Helma, která zachytila silný úder se musí vyměnit.
Zaručujeme, že toto zboží je bez výrobních a materiálových chyb. Nárok na záruku neplatí pro opotřebení a odpadá při neodborném používání.
Návod k použití
Bezpečnostní pokyny
- Varování:
Během jízdy se smí helma používat jen s uzavřeným vizírem a chráničem brady.
- Helma je vybavená výkyvnou sluneční clonou, která se smí používat jen spolu s uzavřeným vizírem.
- Pro otevření chrániče brady stlačit odblokování (11) a současně nadzvednout chránič brady nahoru (obr. B).
- Při zavírání krytu brady táhněte kryt brady dolů, dokud slyšitelně nezaskočí.
- Helma musí pevně držet a řemínek pod bradou musí být pevně zapnutý.
- Zajistěte, aby cirkulace vzduchu nebyla omezena.
- Zajistěte, aby průzor byl vždy čistý a bez škrábanců.
Poškozené průzory musí být ihned vyměněny. Tmavě zabarvené průzory se nesmí používat v noci nebo při špatné viditelnosti, protože omezují výhled.
Máte možnost až 5 let od data nákupu si doobjednat na uvedené servisní adrese náhradní průzor. Průzor typ DS-VISOR400.
- Na helmě se nesmí provádět změny, měnit její struktura nebo jednotlivé díly.
-
Helma nesmí být pomalovaná ani polepená nálepkami ani etiketami.
-
Přilba má v případě nárazu chránit hlavu. I po jednom jediném (i lehkém) nárazu tato ochrana již nemůže být zaručena. Po nehodě proto musí být přilba ihned vyměněna, i když není viditelné žádné poškození.
- Přilba nesmí být přepravována na řidítkách nebo na jiné části stroje. Kromě toho je třeba ji bezpodmínečně udržovat v dostatečné vzdálenosti od zahřivajících se dílů (např. výfuku).
- Na čištění vnitřních a vnějších povrchů helmy se nesmí nikdy používat drhnoucí čistící prostředky ani čistící prostředky obsahující petrolej nebo ředidla.
Používejte vždy pH-neutrální prací prostře- dek zředěný čistou vodou. Opatrně odtírat měkkým hadrem. Potom vysušit hadrem, který nepouští vlákna.
Polštářování je možné čistit trochou mýdla a měkkým kartáčem.
- Na svoji přilbu používejte pouze originální náhradní díly.
- Sluneční clona se smí používat jen za denního světla! Při soumraku a v noci se nesmí používat.
Vlastnosti produktu

ECE-R 22.05 Homologa- ce
Tato helma odpovídá normě ECE-R 22.05 a je podle ní homologovaná. Norma obsahuje jednotná povolení pro helmy a jejich vizíry, pro řidiče a spolujezdce motocyklů a mopedů. Základem normy ECE-R 22.05 pro tato připuštění do provozu jsou směrnice ECE hospodářské komise evropského společenství (Economic Commission for Europe).
Podstatná přezkoušení podle ECE ustanovení 22.05
- Tlumení nárazu
• Dynamická zkouška nošených prostředků - Přezkoušení zorného pole
• Zkouška tvarové pevnosti
• Zkouška držení (test stržením) -
Zkouška pásku pod bradu a uzávěru
-
Test odtržení vnějších stran
- Test odírání vnější skořepiny
- Zkouška vizíru (mechanické a optické vlastnosti)
- Náraz na bradu, zkouška tlumení bradového dílu
Dobrovolné testování výrobku Certifikát o škodlivinách
Certifikát o škodlivých látkách od TÜV Rheinland označuje výrobky bez škodlivých látek, u kterých se nemusí podle současných znalostí spotřebitel obávat ohrožení zdraví.
Vnitřní polstrování s vložkami Coolmax®
COOLMAX
Coolmax® od INVISTA je vysoce výkonné textilní vlákno podporující výrobek při sportovních aktivitách.
Coolmax ^® , zakládájící se na patentované technologii DuPont pro vlákna, transportuje vlhkost od těla na povrch látky, kde vysychá rychleji než na jakémkoliv jiné látce.
Speciálně vyvinutá vlákna od INVISTA, použitá pro látky Coolmax ^® dopravují vlhkost od těla na povrch látky, kde se rychle vypařuje.
Současně poskytují tato jedinečně tvarovaná vlákna dokonce i za mokra maximální aktivní prodyšnost. Aktivní prodyšnost ještě navíc zlepšuje efekt regulující teplotu.
Pro lícní, čelní a šijová polstrování je u tohoto artiklu použitá látka Coolmax ^® .
HeiQ® Fresh Tech
HEIQ FRESH TECH
HeiQ® Textilní svěžest
Zažijte pocit trvalé svěžesti, díky síle stříbra, udržující výrobek celý den bez zápachů.
Podšívka helmy obsahuje biocid (HeiQ ^ Fresh Tech) pro antibakteriální účinek: stříbro absorbuje na oxid křemičitý (nano).
Deflektor dechu a větrání vizíru

Deflektor dechu (7) redukuje zamlžování vizíru. Přídavně je vylepšená cirkulace vzduchu pod vizírem.

Umělohmotná čočka v Pinlock® vizíru absorbuje
vlhkost. Vzduchová vrstva mezi čočkou a vizírem redukuje rozdíl vnitřní a venkovní teploty.

Integrovaná sluneční clona

Vysoce odolná vnější HCM skořepina
High Density Copolymer Matrix: Velmi stabilní a nárazům odolávající vnější skořepina helmy je tvarovaná pod tlakem a při extrémních teplotách z umělé hmoty ABS.

Vizír s povrchovou úpravou Anti-Scratch

Přídavný, komfortní límec na zimu

Vyjímatelná, prací pod- šívka

Výměna vizíru bez ná- řadí

S přídavnou sadou polštářků na tváře pro individuální nastavení velikosti

Vhodná pro osoby nosí- cí brýle

Bezpečnostní zacvaká- vací uzávěr

Datum výroby (měsíc/rok): 10/2021
Pokyny k obsluze a montáži Sluneční clona (obr. C)
Zásluhou patentované mechaniky sluneční clony (10) můžete reagovat rychle a jednoduše na měnící se světelné poměry.
K nastavení sluneční clony slouží šoupátko (5), které je funkční po stlačení bezpečnostní aretace.
Upozornění:
- Dbejte na to, aby nezužoval okraj sluneční clony Vaše zorné pole.
- Sluneční clona se smí používat jen ve dne a se zavřeným vizírem.
Vyjímatelná podšívka (obr. D)
Podšívku (15) je možné kompletně vyjmout a separátně vyčistit (viz. Pokyny k ošetřování). Pro vyjmutí podšívky odstraňte nejdříve límec helmy a polstrování tváří. Potom odepněte zadní patentní knoflíky podšívky a vytáhněte klipy podšívky z přední strany helmy.
Systém zaskakovacího uzávěru (obr. E)
Tento systém umožňuje rychlé a individuální nastavení pásku pod bradu.
Stáhněte uzávěr tak, aby helma seděla nejen pohodlně ale i bezpečně.
Posuvnou přezkou je možné přebytečný pásek pod bradou připevnit resp. zajistit.
Spoiler na bradě (obr. F)
Chránič brady proti větru (12) lze podle potřeby sejmout nebo zase nasadit. Pro připevnění nasuňte chránič brady proti větru do vyklápěcího dílu.
Polstrování tváří (obr. G)
Máte k dispozici dva různé páry polstrování tváří (14) pro individuální nastavení velikosti.
Tenčí polstrování tváří je již z výroby předmontované. Tlustší polstrování je přiložené separátně k helmě.
V případě, že je helma volná a nesedí optimálně na Vaší hlavě, pak můžete vyměnit tenké polstrování za tlustší.
Polstrování tváří je připevněné na každé straně helmy pomocí tří patentních knoflíků. Polstrování můžete jednoduše odepnout nebo zase připnout. I tlustší polstrování tváří můžete připevnit pomocí tří zmíněných patentních knoflíků. Přitom musí každý patentní knoflík slyšitelně zaskočit.
Akustické polstrování (obr. H)
Akustické polstrování (13) slouží ke snížení hluku obzvlášť při vysoké rychlosti.
Zatlačte akustické polstrování do dutého prostoru polstrování tváří. Akustické polstrování, vybavené suchým zipem, ukazuje směrem ke skořepině helmy.
Čelní větrání (obr. I)
Čelní větrání (6) se dá otevřit a zavřit pomocí posuvného spínače.
Horní větrání (obr. J)
Vrchní větrání (1) se dá otevřít a zavřít pomocí šoupátka.
Zimní límec
K redukci vstupu vzduchu při velmi nízkých teplotách je možné vyměnit standardní límec (16) za dodaný, široký zimní límec (17).
Vyjmutí standardního límce (obr. K)
Vytáhněte jednodílný standardní límec uprostřed jedné strany směrem dovnitř helmy.
Vložení zimního límce (obr. L)
Nastrčte tyčku zimního límce na jedné straně do otvoru v helmě. Nasadťe límec skoro úplně. Nastrčte druhou tyčku do otvoru v helmě a zatlačte zbývající část límce.
Výměna vizíru
Poškozený nebo poškrábaný vizír (8) můžete vyměnit.
Demontáž vizíru
- Posuňte vizír do nejhořejší polohy (úplně otevřený) (obr. M).
- Vytáhněte jistící páčku vizíru a sejměte vizír (obr. N).
Montáž vizíru
- Nastrčte vizír na držák a dbejte přitom na správnou polohu (úplně otevřený) (obr. M).
- Vytáhněte páčku pro jištění vizíru a nasad'te ho (obr. O).
- Nechte zaskočit náhradní vizír a uzavřete ho.
Nasazení Pinlock® čočky
Sejměte hlavní vizír z helmy. Přihněte vizír a umístěte Pinlock® čočku mezi oba kolíky vizíru (obr. P-Q). Uvolněte pnutí vizíru, aby se vrátil do původního tvaru. Aby se netvořil kondenzát musí silikonové těsnění Pinlock® čočky úplně přiléhat na vizír (obr. R). Odstraňte ochrannou fólii z Pinlock® čočky. Nasadťe celý vizír zase na helmu.
Nastavení pnutí resp. přiléhání Pinlock® čočky
Sejměte Pinlock ^® čočku. Nastavte kolíky vytlačením směrem ven, pootáčením prsty a zatlačením zase zpátky (obr. S).
Volba správné velikosti hel- my
- Změřte obvod Vaší hlavy a zvolte podle toho velikost helmy. Než se rozhodnete, vyzkoušejte více helem. U ideálně padnoucí helmy se pohybuje pokožka na Vašich spáncích.
- Dávejte pozor, aby nebyla helma i bez utaženého pásku pod bradou na hlavě příliš pohyblivá.
- Pro bezpečnou polohu a držení helmy musí být pásek pod bradou pevně zapnutý. Pásek je správně utažený, jestliže můžete jen stěží pod něj prostrčit Vaše prsty. Přitom musíte ale mít ještě možnost pohodlně dýchat, polykat a otáčet hlavu.
- Přesvědčte se, že byla helma testována podle nejnovější ECE normy.
Tabulka velikostiå
| Velikost Obvod hlavy | |
| M 57 - 58 cm | |
| L 59 - 60 cm | |
| XL 61 cm | |
Údržba a ošetřování
Pravidelná údržba a ošetřování přispívají k bezpečnosti a zvýšení životnosti helmy.
Čistění helmy
- K čištění přilby, vně ani uvnitř, se nikdy nesmí používat rozpouštědla nebo abrazivní látky obsahující petrolej.
- Používejte vždy pH-neutrální prací prostředek zředěný čistou vodou. Opatrně odtírat měkkým hadrem. Potom vysušit hadrem, který nepouští vlákna.
Údržba a čištění průzoru
- Po použití setřete měkkým, vlhkým hadříkem nečistoty (např. hmyz, špínu, písek, prach atd.) a poté otřete měkkým, suchým hadříkem.
- Pokud by byl průzor mokrý, např. od deště, měl by se vždy po použití utřít suchým, měkkým hadříkem.
- Při čištění průzoru se nikdy nesmí používat rozpouštědla a abrazivní látky obsahující petrolej.
- Sejměte Pinlock ^ čočku a vyčistěte jí měkkým, vlhkým hadrem a slabým čistícím prostředkem. Nechte Pinlock ^ čočku uschnout na vzduchu. Nepoužívejte žádné agresivní čistící prostředky nebo tekutiny obsahující čpavek anebo alkohol.
Čistění polstrování tváří, akustického a vnitřního polstrování
- Perte ručně do 30 °C.
- Nechejte vysušit při pokojové teplotě.
- Vyhněte se tepelným zdrojům.
- V čase, kdy nejsou používané, uskladněte je na suchých a větraných místech.

Nepoužívanou helmu skladujte při pokojové teplotě na suchém a dobře větraném místě. Vy-hýbejte se blízkosti zdrojů tepla. Nevystavujte artikl zbytečně horku, např. v autě při vysokých venkovních teplotách.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu podle aktuálních místních předpisů. Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí.

Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.

Recyklační kód identifikuje různé materiály pro recyklaci. Kód se skládá z recyklačního symbolu - který indikuje recyklační cyklus - a čísla identifikujícího materiál.
Pokyny k záruce a průběhu služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákazníkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají normálnímu opotřebení, a proto je nutné na ně pohlížet jako na rychle opotřebitelné díly (např. baterie), a na křehké díly, např. vypínače, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud výrobek byl používán neodborně nebo nedovoleným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo k chybě ve zpracování, které nevyplývají z některé výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci záruční lhůty po předložení originálního pokladního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlužuje případnými opravami na základě záruky, zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také pro vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uvedenou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opravíme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajištění záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto zárukou omezena.
1 rok záruky na Pinlock® čočku
Výrobce Pinlock ^® vizíru-čočky tímto poskytuje jednoroční záruku na trvanlivost za následujících podmínek:
OMEZENÉ RUČENÍ
Pinlock ^® zaručuje po dobu jednoho (1) roku ode dne zakoupení prvnímu majiteli Pinlock ^® vizíru, že obdržel výrobek bez vad materiálu a chyb z výroby.
Vadné vložky do vizíru firma Pinlock ^ podle vlastního uvážení opraví, nahradí nebo kupní cenu nahradí. Záruka od Pinlock ^ neplatí na škody způsobené zneužitím k jinému účelu, nedbalostí, změnami, normálním opotřebením, neodbornou montáží nebo čištěním ani za vzniklé nehody (včetně, mimo jiné, také při závodech, pádech nebo podobných aktivitách). Záruka od Pinlock ^ se nevztahuje na pro Pinlock ^ připravený vizír nebo na otvory připravovaného vizíru pro Pinlock ^ . Tato záruka a zákonné prostředky jsou exkluzivní a nahra-zují všechny jiné záruky a zákonné prostředky, ujednané ústně nebo písemně anebo mlčky. Žádný další prodejce, obchodník, agent nebo spolupracovník od Pinlock ^ není oprávněn tuto záruku a zákonné prostředky měnit, rozšiřovat nebo prodloužit. Pro uplatnění požadavků ze záruky musí první majitel výrobku předložit u od Pinlock ^ autorizovaného prodejce výrobek spolu s fakturou nebo pokladní stvrzenkou s datem zakoupení.
Pinlock ^® vylučuje veškeré implicitní záruky k nímž patří mimo jiné i záruka prodejnosti a způsobilosti k určitému účelu. Jestliže Pinlock ^® podle platného práva nemůže žádné implicitní záruky vyloučit, vylučují se v legitimním rozsahu.
Všechny nároky v rámci implicitních záruk propadají po uplynutí výše uvedené záruční doby. Firma Pinlock® není zodpovědná za přímé, nepřímé, konkrétní, doprovodné nebo následující škody, které byly způsobeny porušením záruky nebo vznikly v rámci jiných právních zásad.
IAN: 374018_2104 (Velikost M)
IAN: 374012_2104 (Velikost L)
IAN: 374019_2104 (Velikost XL)
cz Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Blahoželáme!
Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie.
Charakteristické znaky vý- robku
Homologácia ECE-R 22.05

• Test pevnosti vonkajších hrán
- Test oderuvzdornosti vonkajšieho plášťa
- Kontrola priezoru (mechanické a optické vlastnosti)
Bezpečnostné rastrové zapínanie

Ak sa priezor (8) poškodí, alebo je výrazene poškriabaný, vymeňte ho za nový.
Vybratie priezoru
Šošovku Pinlock® vyberte. Kolíky potlačte smerom von, otočte ich prstami a zatlačte ich spät' (obr. S).
Údržba a ošetrovanie
Pravidelnou údržbou a ošetrovaním prispejete k bezpečnosti a dlhej životnosti prilby.
Čistenie prilby
Ked' prilbu nepoužívate, skladujte ju na suchom a dobre vetranom mieste pri izbovej teplote. Neklad'te ju do blízkosti tepelných zdrojov. Produkt zbytočne nevystavujte vysokej teplote, napr. v automobile ked' je vonku mimoriadne teplo.