HP 10006 - Cassola Orbegozo - Manual d'usuari gratuït
Trobeu gratuïtament el manual del dispositiu HP 10006 Orbegozo en format PDF.
Preguntes dels usuaris sobre HP 10006 Orbegozo
0 pregunta sobre aquest aparell. Respon les que coneixes o fes la teva.
Fer una nova pregunta sobre aquest aparell
Descarrega les instruccions per al teu Cassola en format PDF gratuïtament! Trobeu el vostre manual HP 10006 - Orbegozo i torna a tenir el teu dispositiu electrònic a les mans. En aquesta pàgina es publiquen tots els documents necessaris per a l'ús del teu dispositiu. HP 10006 de la marca Orbegozo.
MANUAL D'USUARI HP 10006 Orbegozo
Llegiu atentament aquest manual abans d'utilizar aquest aparell i besoin-lo per a futures consultes. Només aixi podreu tener les millors résultats i la maxima seguretteat d'us.

| ESPÁÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUES CATALÀ | 1.Mango del cuerpo principal 2.Mango de la tapa 3.Botón 4.Válvula de seguridad 5.Regulador y valvula de trabajo 6.Tapa 7.Junta de silicona 8.ventana lateral de = seguridad 9.Asa lateral del cuerpo 10.Cuerpo de la olla |
| 1.Main body handle 2.Lid handle 3.Button 4.Safety valve 5.Regulator and working valve 6.Lid 7.Silicone gasket 8.Side security window 9.Body side handle 10.Pot body. | |
| 1.Poignée du corps principal 2.Poignée du couvercle 3.Bouton 4.Soupape de sécurité 5.Régulateur et vanne de travail 6.Couvercle 7.Joint en silicone 8.Fenêtre de sécurité lateral 9.Poignée latérale du corps 10.Corps du pot. | |
| 1.Alça do corpo principal 2.Alça da tampa 3.Botão 4.Válvula de segurança 5.Regulador e valvula de trabajo 6.Tampa 7.Junta de silicone 8.Janela lateral de segurança 9.Alça lateral do corpo 10.Corpo do pote. | |
| 1.Mànc del cos principal 2.Mànc del tapa 3.Botó 4.Válvula de seguretat 5.Regulador i valvula de treball 6.Tapa 7.Junta de silicona 8.Finestra lateral de seguretat 9.Nansa lateral del cos 10.Cos de l'olla. |
ESPANOL
| Modelo | Capacidad | Presión de trabajo | Válvula de seguridad | Presión ventsa de seguridad |
| HP 4006 | 4L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 6006 | 6L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 8006 | 8L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 10006 | 10L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| Model Capacitat Presió de treball | Vàlvula de seguretat | Presió finestra de seguritat | ||
| HP 4006 | 4L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 6006 | 6L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 8006 | 8L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
| HP 10006 | 10L | 60/110KPA | 120-160kPa | 180-300kPa |
MESURES DE SEGURETAT
- Abans de fer servir l'olla a pressio per prima vegada, si us plau lieguia fons aquestes instruccions.
L'olla de pressio i la tapa olla de pressio s'han de netejar a fons cada vegada despres de l'us. - En cada cas abans de lús, comproveu que els elements de segurettestan en correcte estat (valvula de treball, valvula de segurette i junta de segellat).
- Eviteu l'us de l'olla a pressio en cas de no estar-hi familiaritzat.
Siutilzeu aquesta olla a pressio quan els nens estan propers, si us plaue sigui particularment acurat. - Aquesta olla a pressio nomes pot ser emprada per al proposit de coccio rapiida, per al qual va ser dissenyada. Pot ser emprada com a cassola "normal" sense la tapa. Si us plau mai utilizeu aquesta a l'interior d'un forn o forn microones.
- L'olla de pressio hauria de ser col-locada en una font de calor apropiada a la seva mida. Quan utilizeu plena potencia per escalfar, mantingueu-vos sempre sota supervisio. Una flama de gas excessivamente gran pot, per exemple, fer malbe les nanes.
- Mai toqueu l'exterior de l'olla de pressio durant la coccio, es pot cremar. Si l'olla de pressio encara está calenta, només ha de ser tocada o manipulada amb molta cura, i per les nanes de l'olla de pressio, i no per la situada sobre la tapa.
- Aquesta olla a pressió mai no haurà de ser emprada sense liquid, o es faria malhé permanentment.
- L'olla a pressi o ma no haura de ser omplerta més de les 2/3 parts de la seva capacitat, o quan cuini alimentes els quals expandeixin o bombollin fortament (com arrs o llegums) no més de la meitat de la capacité.
L'olla de pressio mai no s'ha d'emplarar menys de 1/3 parts de la seva capacitat. - Aquests alimentés s'han de porter a ebullicio sense collocar la tapa de l'olla a pressio i despres eliminar l'escuma abans de tancar la tapa.
-
Sota pressio, l'olla mai no haurà de ser emprada com a rostidor o fregidor amb greix o oli.
-
Quan prepareu per exemple embotits amb pell artificial, aquests haurien de ser perforats. Si la pell no es perforada, s'expandiran sota pressio i podrien explotar. Algunes esquitxadeslopen occasionar potser cremades.
- Si heu cuinat carn amb pell, la qual s'ha inflat despres de la coccio, no la peleu, permeteu que aquesta baixi. D'altra manera es podria cremar.
- No hauria de cuinar sota pressio alimentes que tendeixen a formar escuma, com ara puré de poma, ruibarbre, spaghetti, civada o altre tipus de cereals. Com que aquests alimentés PODen arremolinar-se durant la cocción, hi ha el risc que la valvula de cocción es bloquegi.
Si el contingut es pastos, l'olla de pressio haurà de ser agitada generosamente abans d'obrir-la. - Durant la coccio, bombolles de vapor sortingan verticalment del contrapès. Si us plau aneu amb compte de no tocar aquest vapor calent.
Durant el proces de coccio, els elements de seguretat no s'han de manipular. - Quan l'olla estigui sota pressio, mai no utilitzi la forca per intentar obrir-la.
- S'ha de permetre refredar l'olla de pressio abans de la seva obertura. La pressio del vapor haurà de ser completamente eliminada, altrament no sera possible obrir l'olla. No realitzeu cap modificacion dels elements de seguretat; altrament hi ha risc d'escaldar-se. Durant la desvaporitzacion, mantingueu les mans, cap i cos fora de la sortida del vapor.
- Empleu unicament accessoris i recanvis originals, i tapes i cassoles dissenyades per a aquestes olles a pressio.
- Si l'olla de pressio o qualsevol dels seu accessoris han patit deformacoes o danys, no s'han de fer servir sota cap circumstancia.
- Si cal una reparacion, si us plau contacteu amb el nostre servei d'assistencia.
- Aquest aparell el PODEN UTILIZAR NENS AMB EDAT DE 8 anys i superior i persones amb capacitats fisiques, sensorials o mentals reduides o manca d'experiencia i coneixement, si se's ha donat la superviacio o formació apropriades respecte a l'us de l'aparell d'une manera segura i comprenen els perills que implica. Els nens no han de jugar amb laparell. La neteja i el manteniment que ha de fer l'usuari no I'han de fer els nens sense supervisio.
- S'hauran de supervisear els nens per assegurar-se que no juguen amb aquest aparell.
- ATENCIó: Per a la seguretteat dels vostres nens no deixeu material d'embalatge (bosses de plastic, cartró, polietilè, etc.) al vosre abast.
- Aquesta olla de pressio es apta per a les fonts de calor seguents: VITRO, ELECTRICA, INDUCCIO o GAS.
- Quan feu servir una plac d'escalfament elcric, el diametre ha de ser més petit o igual que el de l'olla. Quan utilizeu cuina de gas, la corona de flama no ha d'excedir el diametre de la base de I'olla de coccio.
- Quan utiliseu una placac de ceramica, la base de la cuina ha d'estar totalment neta i seca.
- L'olla de pressió es només per a u s domestic i no es permit cap autre u. Mantingueu l'olla allunyada dels nens i personnes que no sapiquen com utilizezar-la.
-
El punt d'ébullicío de l'olla de pressión está per sota de 120^ , i potEAR granos quantitats de vapor, aigua, sopa, almirar, etc..
-
Noutilizeu directament per a la cocció aigua de sifo, massa oli i yi.
- Mai no cobreixi la valvula reguladora.
- La fi d'aquesta olla es el seu u's domestic.
INSTAL-LACIO I MUNTATGE
Els usualis només poder canviar la junta de silicona i el caputxó del regulator si estan trencats, segons les instruccions d'installación i munteatge. Qualsevol altra reparacion l'ha de fer exclusivament personnes autorizades a aquest efecte.
Canviar la junta de silicona
a. Traieu la junta vella de la tapa com indiquen les seguents imatges.

b. Poseu la nova junta a la tapa i assegureu-vos que está en la posicio correcta, es a dir, sota el punt indicador de la posicio com s'indica a les següents fotografies.

Retirar valvula de treball
Gireu la vălvula en el sentit contrari a les agulles del rellotge. Quan arribi al topo, premeu i continuue girant fins al símbol Ø. Quan la vălvula arribi fins a aquest punt, pot retiring-la.

d. Cal omplir l'olla amb almenys 14 d'aigua o autres liquids per fer vapor en fer-la servir. El menjar o laigua no poder superar 2/3 de la capacité de lolla.

| Model Capacitat | útil |
| HP 4006 3L | |
| HP 6006 4.5L | |
| HP 8006 6L | |
| HP 10006 7,5L |
e. Tapa tancada: Aquesta olla de pressio te ones marques que indiquen a l'usuari com obrir i tancar la tapa de I'olla fácilment. En obrir i tancar la tapa assegureu-vos que la fletxa que hi ha a la mateixa apunta al punt rodo que hi ha al manec principal del cos de I'olla.


f. Per obr la tapa, premeu el botó vermell i gireu la tapa en el sentit contrari a les agulles del rellotge.
g. Dispositius de segretat incorporats: Aquest model d'olla ha estat dissenyat amb cinc sistemas de segretat. A continuacio es detalla cadascun:
- Bloqueig manual del manec: Gracias a aquestistema l'olla de pressio es bloquejarà automatistically només si la tapa i el cos estan correctamente alineats. La raó d'aquest sistemas ès prevenir accidents a causa d'un tancament incorrecte de l'olla. L'olla de pressio está correctamente tancada cuando els manecs de la tapa i del cos estiquin alineats i s'escolti un cig.
- Sensor de pressio amb bloqueig automatique de la tapa: Si l'olla te pressio a dins, el sensor roman a dalt impedint que puguem obrir I'olla. Nomes es podra obrir quan tot el vapor hagi estat alliberat, I'olla no tingui pressio a I'interior i el sensor estiqua baix. Si el sensor de pressio esta
aixecat vol dir que encara hi ha pressio a linterior de lolla, de manera que voste no ha obrir la tapa en aquest moment.
- Valvula de treball: Quan l'olla ha arribat a la pressio del treball, aquesta valvula allibera el vapor sobrent, mantenint la pressio de treball constant a I'interior.
- Valvula de seguretat: Si per una circumstantia la valvula de treball s'obstruis o no funciona i es produis un augment de pressio a l'olla, entra en functioment aquesta valvula de seguretat deixant sorting el vapor i equilibrant la sobrepressio. Si aixo passes, haurà de retiring l'olla de la font de calor, esperar que l'olla perdi la pressio per obrir-la i netejar la valvula de treball amb abundant aigua i sabó. Si persististeix el problema, heu de portar l'olla a un Servei Técnic Autoritzat.
- Finestra lateral de seguretat: En cas que s'obstrueixin els dispositius de seguretat anteriors, la junta de silicona es deformaria per deselectrimir la pressio de l'olla a trovés de la finestra que es troba a la vora de la tapa. Si aixo passés, haurà de porter l'olla al Servei Ténic Autoritzat másproper peroque revisi tots els sistèmes de seguretat.
h. Per evaporar que els usualis pateixin danys en fer servir l'olla a pressio, preneu también les precauencias seguents:
- No deixeu desatesa l'olla cuando aquesta funciona.
- No toqueu les superficies calentes directament entre esteu cuinant.
- En cuinar menjar dens, assegureu-vos que no es molta quantitat. Sacsejeu l'olla lleugeramente per equilibrar-la a l'interior abans de cuinar, especially si cuineu mongetes, etc.
i. Advertisements del perill d'un ups Incorrecte:
- No cobriu cap valvula reguladora de vape.
- Si us plau, no bloquegeu la finestra de seguretat de la tapa, ja que pot incrementar l'alta pressio de l'olla.
- Forcar la valvula de seguretat abans dobrir la tapa pot trencar la valvula i causar danys a lusuari Vequeu lesotos on s'indiquen les posicions de seguretat cap amunt i cap a sota de la valvula.

Se peutesabrir
Posició avall: podeu obrir la olla
No se puedaAbrir
Posició amunt: no podeu obr la olla
j. Per assegurar que utilizes l'olla de pressio correctament, comproveu la llista seguent en posar-la en fonctionament:
| Punt de comprovacio | Métode | Observaciones | |
| 1 | Regulador vålvula de treball | Inspección visual | Netegeu l'orifici de sortida d'aire normalment |
| 2 | Vålvula de seguretat | Inspección visual | Netegeu l'orifici de sortida d'aire normalment |
| 3 | Finestra de seguretat | Inspección visual | |
| 4 | Marques de la tapa i del mànec | Inspección visual |
MANTENIMENT I CUES
- Renti el cos de l'ollà i la tapa. Traieu sempre la valvula de treball en fer-ho.
- Utilitzeu un bastonet per retiring qualsevol material incrustat del regulador, l'orifici de sortida d'aire i la valvula de seguretat. Després de fer servir l'olla, netegeu el regulador i la valvula de seguretat regularment com indiquen lesotosa continuació.


Si es produeix某个 accident en utilizing l'olla de pressio, seguiu les instruccions seguents per resoldre某些 dels possibles problèmes:
| Problema Causa | Solutério | |
| En posar l'ollal foc, hi ha un sorroll perché no surt vapor | Regulador bloquejat | Traieu l'ollal del foc i espereu que es refredi. Netegeu el regulator |
| Hi ha restes de menjar a l'orifici de la sortida de l'aire | Traieu l'ollal del foc i espereu que es refredi. Netegeu l'orifici de sortida de l'aire | |
| Escalfar en sec Afegiu aigua | ||
| L'olla está inclinada | Poseu l'olla en una superficie plana | |
| Emissio de vapor per la völva de seguretat | Orifici de ventilacio está bloquejat | Traieu l'olla del foc i espereu que es refredi. Netegeu l'orifici de sortida de l'aire |
| Hi ha molt menjar a l'olla Traieu part del menjar | ||
| El foc está molt fort | Utilitzeu un foc més petit i baixeu-ne la intensitat | |
| Emissio de vapor al voltant de la tapa | La völva de treball i seguretat no funciona | Traieu l'olla del foc i espereu que es refredi. Netegeu el regulator |
| Völva de treball mal col-locada | Col-locar la völva de treball correctament | |
| La tapa no está ben tancada Tanqueu la tapa correctament. | ||
La informaci de la taula anterior serveix només com a referencia. Si l'usuari te dubtes, cal adreçar-se a un professionnel a la botiga on va adquirir el producte. Si sorgeix algo n problema en cuinar i l'usuari no el pot reparar, si us plau poseu-vos en contacte amb el vostre venedor o Servei Ténic Autoritzat.
Per assegurar-vos que tots els recanvis són els correctes per a l'olla a pressió original, busqueu els recanvis a la botiga que els pugui sol-licitar a fabrica. Fer servir peces que no corresponden pot provocar problemas de seguretat. A continuacióofferim una lllsta de les peces i la frequência amb què s'han de canviart.
| Junta de silicone | Un cop l'any |
| Vàlvula de segurette | Si es trenca |
| Regulador | Si es trenca |
| Mànec del cos principal | Si es trenca |
| Nansa lateral | Si es trenca |
| Mànec de la tapsa | Si es trenca |
| Botó | Si es trenca |
Després del seuús i neteja, espereu que l'olla s'assequi,TRAieu la junta de silicona i en cap cas la tanca abans de guardar-la.
CHARACTERISTIQUES TÉCNIQUES PRINCIPALS
- El temps de cocció es calcula a partir del moment en qué el regulador comença a expulsion vapor.
- La llista següent és unicamant per referencia, ajusteu el temps de cocció segons les vostres preferências.
| TEMPS DE COCCIO | ||
| Aliments | Minuts de cocció | Posició del selector |
| SOPA | ||
| Sopa d'arròs | 4-6 | 2 (100kPa) |
| Sopa de fideus | 3-5 | 1 (60kPa) |
| Sopa de pesca | 3-4 | 2 (100kPa) |
| PASTA | ||
| Arròs amb pollastre | 6-7 | 2 (100kPa) |
| Espaguetis | 4-5 | 2 (100kPa) |
| VERDURES | ||
| Faves | 3-4 | 2 (100kPa) |
| Coliflor | 4-6 | 2 (100kPa) |
| Pastanaga | 5-6 | 2 (100kPa) |
| Bleda | 6-7 | 2 (100kPa) |
| LLEGUMS | ||
| Llenties | 15 | 2 (100kPa) |
| Cigrons | 20 | 2 (100kPa) |
| PEIX | ||
| Pop | 30 | 2 (100kPa) |
| Marmitako | 10 | 2 (100kPa) |
| CARNS | ||
| Rodó | 22-22 | 2 (100kPa) |
| Bou | 15-17 | 2 (100kPa) |
| Xai | 10-12 | 1 (60kPa) |
| Conillor | 10-12 | 2 (100kPa) |
| Pollastre | 15-20 | 1 (60kPa) |
GARANTIA
Aquest aparell està cobert i compta amb el dret de la garantia legal d'accord amb la legislacio vigent des de la data de compra. Conserveu el tiquet de compra per poder reclamar el vosre dret a la garantia. Per trobar el servei més proper a la seva localitzacion contacteu a través del seguènt enlalç web: https://orbegozo.com/assistencia-technica/
Per a qualsevol tipus de consulta, dubte o incidencia podeu posar-vos en contacte amb nosaltres a trovés del nostre correu electronic reflectit a la page principal d'aquest manual o a trovés del nostre servei d'assistencia的技术ica a https://orbegozo.com/contacto/
Orbegozo no es fa responsable dels components i accesoris que són objecte de desgast a causa de l'us, aixi com els compostos peribles o que s'hagin deteriorar per un u's indegut. Tampoc no se'n farà responsable si el propietari ha modificat技术和icament l'aparell. Consulteu les condizioni legals a la notre-page web.
ManualFàcil