SWE 1200 A1 - Уред за гофрети SILVERCREST - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството SWE 1200 A1 SILVERCREST в PDF формат.
Въпроси на потребители за SWE 1200 A1 SILVERCREST
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Уред за гофрети в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си SWE 1200 A1 - SILVERCREST и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. SWE 1200 A1 на марката SILVERCREST.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ SWE 1200 A1 SILVERCREST
SILVER CREST®
KITCHEN TOOLS
Waffle Maker SWE 1200 A1

GB Waffle Maker
CY Operating instructions
HR Pekac vafli
Upute za upotrebu
BG ToΦpεTHNK
PbKOBOCTBO3eKcnnoataa
GR SUOKeun yia
O8nyiec xipnons
DE Waffeleisen
AT Bedienungsanleitung CH

CONTENT
PAGE
- Intended Use 2
- Technical data 2
- Items supplied 2
- Appliance description 2
- Safety instructions 2
6.Preparing the waffle iron 3 - Baking waffles 3
- Cleaning and care 4
- Storage 4
- Disposal 4
11.Importer 5 - Warranty and service 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
1. Intended Use
This appliance is intended for baking waffles for household use. It is not intended for the preparation of other foods nor for commercial or industrial purposes.
2. Technical data
Voltage: 220-240 V / ~ 50 Hz
Power consumption : 1200 W
3. Items supplied
- Waffle maker
- Operating manual
- Recipe book
After unpacking, remove all packing materials or protective foils from the appliance.
4. Appliance description
1 Control knob
Operating lamp (red/green)
3 Hand grip
5. Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
- Ensure that the appliance never comes into contact with water when the plug is inserted into a mains power socket, especially if it is being used in the kitchen or close to sources of water.
- Ensure that the power cable never gets wet or moist when the appliance is in use. Place the power cable such that it cannot be squashed or damaged in other ways.
- Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
- Always pull the plug out of the power socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as the plug is inserted into the power socket.
- Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
- Parts of the appliance will become hot during operation; you should hold the appliance only by the grip. The control knob can also become hot after a certain amount of operation - for this reason, it is best to wear oven mitts.
- Baked foods can burn! Therefore, never place the appliance under flammable objects, especially flammable curtains.
- Never leave the appliance unattended when it is in use.
-
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-
Very hot steam clouds can escape when opening the lid. It is thus best to wear oven mitts when opening the appliance.
6. Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed.
First clean the appliance as described chapter 8.
Lightly grease the baking surfaces with butter, margarine or oil that is suitable for baking. This will help better loosen any production residues perhaps remaining on the baking surfaces.
Heat the appliance briefly to the maximum temperature (Position 4) with the lid closed.
① Note:
On this first use the development of a light odour may occur, caused by production residues (a slight smoke development is also possible). This is normal and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation. Open a window, for example.
- To do this, insert the plug into a mains power socket and turn the control knob ① all the way to the right.
- The red operating lamp ② glows all the time when the plug is connected to a mains power socket. The green operating lamp ② glows as soon as the programmed temperature has been reached.
- Remove the power plug and, with the lid open, allow the appliance to cool down.
Clean the appliance again as described under 8. The waffle iron is now ready for use.
7. Baking waffles
When you have prepared a batter for the waffle iron according to your recipe book:
- Heat the appliance with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and turn the control knob ① to position 3. The further you turn the control knob ① to the right, the darker the waffles will be after baking.
- As soon as the green operation lamp ② glows, the appliance is hot!
- Grease the hot baking surfaces lightly with butter, margarine or oil that is suitable for baking. By doing this you will achieve better baking results and the waffle can be more easily lifted from the baking surfaces.
- Spread the batter evenly across the bottom baking surface. To determine the correct amount of batter, fill it with batter until the batter lightly touches the edge of the baking area. If necessary, increase or decrease the amount of batter used in the next waffle. Ensure that the batter does not run over the edge of the baking surface. Now close the lid.
- You can open the lid to check the baking result after 2 minutes at the earliest. Opening the lid earlier will only tear the waffle.
- The waffles are ready after about 3 minutes.
① Note:
As the ideal level of browning is wholly dependent on personal taste and the constituency of the batter, the baking time can vary: Therefore, bake the waffles until your own desired level of browning has been achieved. You can determine the level of browning either by adjusting the control knob ① or through the baking time. In this way, the waffles can be baked from a golden yellow to a crispy brown.
- When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces. If you do, it will be harder to separate the waffles from the surfaces.
① Note:
If you want to reheat cold waffles, use the temperature gradient points in addition to Level 1 on the control knob ①. Do not place any fresh batter on the baking surfaces as these temperatures are suitable for reheating only, NOT for baking.
After baking the last waffle, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool with the lid up.
8. Cleaning and care
Warning:
Never open the casing of the appliance. There are no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal electrical shock. Before cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket and allow the device to cool down completely.

Warning:
Under no circumstances may the components of the appliance be submerged in water or other liquids! There would be the risk of a fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements.
- First of all, clean the baking surfaces with a dry paper towel to soak up the grease residue.
- Then clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened dish cloth. Always dry the appliance well before using it again.
Attention!
Do not use detergents or solvents. These could not only cause damage to the appliance, they can also leave traces that could be baked into the next waffles.
In the case of stubborn residues:
- NEVER make use of hard objects. These could damage the coatings of the baking surfaces.
- It is better to lay a wet dish cloth on the encrusted residues in order to soften them.
9. Storage
Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.
Wind the power cable around the retainer at the base of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
10. Disposal

Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household refuse. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
11.Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
12. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850930412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Cyt Kompernass Service Cyprus
Tel.: 80094401
e-mail: support.cy@kompernass.com
SADRžAJ
STRANA
- Upotrebnamjena 8
- Tehnici podaci 8
- Obim isporuke 8
4.Opis uredaja 8 - Sigurnosne upute 8
- Pripremanje uredaja za pečenje vafli 9
- Pečenje vafli 9
- Ciśćenje i održavanje 10
- Čuvanje 10
10.Zbrinjavanje 10
11.Uvoznik 11
12.Jamstvo i servis 11
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja - i prilikom predavanja ureža trećim osobama obavezno prilozite i ove upute!
1. Upotrebnamjena
Ovaj uredaj je predviden za pecenje vafli u kućnoj upotrebi. On{nije predviden za pripravljanje drugih namirnica, niti za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima.
2. Tehnicki podaci
Napon: 220-240 V / ~ 50 Hz
Snaga: 1200 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
3. Obim isporuke
- Pekac vafa
- Upute za uporabu
- Teka sa receptima
Nakon raspakiranja odstranite sav materijal ambalaze i sve zašitne naljepnice sa ure?aja.
4. Opis uredaja
1 Regulator
Pogonska svjetilija (crveno / zeleno)
Rukohvat
5. Sigurnosne upute
Da bistie izbjegli opasnost po zivot uslied strujnog udara:
- Osigurajte, da uredaj nikada ne dode u dodir sa vodom, dok je utikač utaknut u utčnicu, pogotovo ako ga koristite u kuhinji u blizini sudopera.
- Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pigeonu nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
- Ostecene mrežne utikače ili oštećn mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autorizir-anog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako bisté izbjugli tastanak opasnosti.
- Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz uticnicke. Samo iskljucivanje nilde dovolino, jer još uvijek postoji mrežni napon u uredaju, dok je utikač utaknut u uticnicu.
- Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uredajem.
Da bist ie zbjegli opasnost pozara i ozljedivanja:
- Dijelovi ureăja u pogonu mogu biti vruci, te dodirnite samo rukohvat. I gumb za reguliranje moze nakon odredenog vremena rada postati vruc - zbog toga radije nosite zašitne rukavice.
- Peciva se mogu zapaliti! Iz tog razloga uredaj nikada ne postavite ispod zapaljivih predmeta, pogotovo ne ispod zapaljivih zavjesa.
- Nikada ne ostavite uredaj u pogonu bez nadzora.
-
Ovaj uredaj nods namijenjen da bude korišen od strane osoba (ukljucuči djecu) saograničenim fizickim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zaduzene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za isprawno korišenje uredaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom,Čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uredajem.
-
Prilikom otvaranjaPoklopca iz uredaja moze izaci vrlo vruca para. Zbog toga prilikom otvaranja bolje nosite zašitne rukavice.
6. Pripremanje uredaja za peçenje vafli
Prije Negro sto ureddaj pustite u pigeon, uvjerite se da su ureddaj, utikač i kabel za napajanü u besprijkornom stanju, te da je sav materijal za pakiranje udalen od ureddaja.
Prvo očistite urežaj, kao što je opisano pod točkom 8.
Povrsine za pecenje blago namastite sa maslacem, margarinom ili uljem prikladnim za pecenje. Na taj naclin ce lakse opustiti eventualno prisutne tvornicke naslage na povrsinama za pecenje.
Uredaj sa zatvorenimPoklopcemjidnom nakratko zagrijte na maksimalnu temperaturu (pozicija 4):
① Napomena:
Prilikom prve uporabe uslije tvornickih naslaga moze doci do pojave blagog mirisa (moguca je i pojava manje koliçine dima). Ovo je normalna pojava, koja ce nakon kratkog vremena nestati. Molimo vas, da osigurate dovoljan odvod zraka. Na primjer otvorite jegan prozor.
- U tu svruh mrezni utikač utaknite u uticnicu i okrenite regulator ① sasvim u desnu stranu.
- Crvena pogonska lampica 2 svijetli, dok je mrežni utikač utaknut u uticnicu. Zelena pogonska lampica 2 svijetli, Čim se dostigne podesena temperatura.
- Ponovo izvucite utikač i ostavite uredaj, da se ohladi sa otvorenimPoklopcem.
Ponovo očistite uredaj, kao što je pod točkom 8. opisano. Nakon toga uredaj za pečenje vafli je spreman za upotrebu.
7. Pečenie vafli
Ako ste priremili tiesto predvideno za vaš uredaj za pečenje vafli prema vašoj knjizi sa receptima:
- Zagrijte ureddaj uz zatvorenPoklopac.U tu svrhu mreznitutikauctaknite u uticnicu okrenite gumb za reguliranje 1 na poziciju 3. Sto dalje regula tor 1okretenu desnu stranu,to ce vafle biti tamnije ispecene.
- Cim zelena pogonska lampica 2 svijetli, uredaj je zagrijan!
Vruce povrsine za pecenje lagano namastite sa maslacom pogodnim za pecenje, margarinom ili uljem. Na taj naacin cete postici bolji rezultat pecenja i vafa se lakse odvaja od povrsina za pecenje.
Tijesto ravnomjerno rasporedite na donjoj povrsini za pecenje. Da biste odredili pravu količinu tiesta, napunite toliko tiesta, dok ono blago dotakne rub povrsine za pecenje. Ako je potrebno, povećajte ili smanjite količinu tiesta kod slijedće vafle. Obratite pažnju na to, da tiesto ne prelazi preko ruba povrsine za pecenje. ZatoritePoklopac.
- Nakon najmanje 2 minute možete otvoritiPoklo-pac, kakobistepregledali rezultatpečenja.Ranije otvaranje dovelo bi do kidanja vafle.
Vafle su gotove nakan ca. 3 minute.
① Napomena:
Posto je idealan stupanj rumenila u velikoj mjeri ovisan o osobnom ukusu i o vrsti tijesta, vrijeme pecenja moze varirati: Vafle pecite toliko dugo, dok ne postignete zeIjeni stupanj rumenila. Stupanj rumeniIa mozete odrediti premjestanjem gumba za reguliranje 1 ilvremenskim trajanjem pecenja. Na taj nacin mozete ispeci vafle zlatnozute do krckavo smede boje.
- Prilikom vadenja vafle obratite pažnju na to, da ne ošetite nehoticno prekrivni sloj povrsine za pečenje. U protivnom se vafle nece više tolko lako dati vaditi.
① Napomena:
Ako ohladene vafle ponovo zeilite zagrijati, koristite tocke, kao i stupani 1 na gumbu za reguliranje ①. Pritom ne metnite novo tijesto na povrsine za pecenje, jer su ove temperature prikladne samo za ponovno zagrijavanje, a ne za pecenje.
- Nakon vadenja zadnje vafle izvucite utikač iz uticnic, te uredaj u otvorenom stanju ostavite da se ohladi.
8. Čišćenje i odžavanje
Paznja!
Nikada ne otvarajte kuciiste uredaja. U njemu se ne nalaze elementi za posluživanje. Kod otvorenog kucista moze doci do opasnosti po zivot od strujnog udara. Prije nego sto cisite uredaj, izvacite utika iz uticnice i ostavite uredaj, da se ohladi.
Pažnja!
Dijelovi uredaja nikako ne smiju biti uronjeni u vodu ili druge tekucine! Moze doci do opasnosti poŽivot uslijed strujnog udara, akoprilikom ponovnog rada uredaja ostaci tekucine dospiju na dijelove pod naponom.
- Povrsine za pečenje nakon upotrebe najprije oči stite suhim papirnatim ručnikom, pomoću kojega cete upiti ostatke masnoće.
- Nakon toga sve povrsine i kabel za napajanje očistite pomocu blago navlažene krpe. Uredaj dobro osusite prije ponovne upotrebe.
Paojna!
Ne upotreblavajte sredstva za ciscenje ili otapala. Ova sredstva mogu ošetiti uredaj, te moze doci do stvaranja naslaga kod slijedecih vafli.
Kod zapečenih ostataka:
- Nikako ne koristite tvrde predmete. Time bi gornji sloj povrsine za vafle mogao biti ostecen.
- Radije stavite mokru krpu za sude na zapečene djelove, kako bi ih omeksali.
9. Čuvanje
Ostavite uredaj da se potpuno ohladi, prije negro sto ga odnesete.
Kabel za napajanie omotaje oko drzača ispod dna uredaja.
Ure'daj drzite na suhom mjectu.
10. Zbrinjavanje

Urežaj nikako ne bacajte u obično kucno smece. Ovaj proizvod podljije europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uredaj otklonite preko ovlastenog poduzeca za otklanjane otpada ili preko vaseg komunalog poduzeca za otklanjane otpada.
Obratite pažnju na aktualno važece propise.
U slucaju dvojie se povezite sa svojim poduzecem za uklanjanje otpada.

Sve materijale ambalaze zbrinite na nacin neškodljiv za okolis.
11. Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61
10020 Novi Zagreb
12. Jamstvo i servis
Na ovaj uredaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datumata kupovine. Uredaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontrliran. Molimo sačuvaje blagajnicki račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slucaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povezete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj nacin vaša roba moze biti besplatno urucena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transporte štefe, potrošne dijelove ili ostećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen iskljucivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestrucnog rukovanja, rukovanja protiv-nog namjeni uredaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlastenog servisinog predstavnišva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produzava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno vecrifikom kupovine prisutna ostecenja i nedostaci moraju biti javlje-na reposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva Dana nakon datuma kupovine. Popravke vrse nenak isteka jamstvenog roka podlijezu obavezi placanja.
HR Ovlasteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
1.Предаизачени 14
2. TexHHueckxapakTepeHCTnKn 14
3. OkomnneKToBka Ha doctabkata 14
4. OnscaHne Ha ypeda 14
5. Yka3aHna 3a 6e3oNaChoc1 14
6. IopIroTobKa Ha ypeda 3a neuehe Ha BaΦn 15
7.ПechениBaФлн 15
8.Почисваи подьрхан 16
9. CbxpaeHne 17
10. N3xBpnaHe 17
11. BnochTeI 17
12.「apanuHnI cepBn3 17
1. Праздаизачени.
To3n ypeE npedHa3NaeHc 3a neeHec Ha BaФIn 3a domaSHA ynotpe6a. ToH e npedHa3NaeHc 3a nprirotBHe HApUxpaHntEnHn npOdyKtn Hne e npedBHeH 3a ynotpe6a 3a npoΦecNoHAnHn nnn INHdycnAHHn ceHN.
2. TexHHueckn xapaKTepeHCTNKn
Hansehene: 220-240 V/ 50 Hz
KohcymupaHaMoHocT:1200W
3. OKOMПЛЕКТOBKa Ha DOCTABKATA
- YpeI 3a neuehe Ha BaΦnI
PbKOBOIcBO3aO6cnyKBAHe - PeceentypnHK
Cnepa3oNaKOBaHetoOTcPaHete BCNUKN OnaKOBbHN MATEpHaJI NII INI pEJa3N IeNEHKn OT ypeJa.
4. OncaHne Ha ypeda
1 Klnou 3a perynipane
2 INHdkatop 3a peknma Ha pa6ota (uepehen/3eneH)
3 PbKoXBtKa
5. Yka3aHn8 3a 6e3onachOCT
3a n36yBaHe Ha onaCHOCT 3a XnBotaOT TOKOB yDap:
- YBepete ce, ye ypeIbT HNKORA He BnI3a B KOHTAKT C BOda, IOKATO UIENCeJIbTe E BKIOUeH B KOHTAKTA, OCO6eHO aKO rO h3NON3BaTE B KUYHr B 6NI3OCT IO MNBka.
- По врeme Ha pa6ota BHNIMABaIte МpexOBnIr Ka6eH NkOra Да He ce MOKpN Ипн HABJaxHЯВ. Прекаite ro taka, Que NkOra Da He ce npITnCKa Ипн NOBpeKJa lopyr HauH.
-Даитевдага nobpe徳ня с龟сen nkn ka6e3a cmaHa ot OTOpn3nape enektpotexnK nIn cepBn3,3a n36erhete onachoctn.
Cnej yonpte6a n3KnIouBaIte BnHaH nIeN cena ot KOHTAKTA. He e doCTaTbUHO cAmO da ro n3KnIOuHTe OT 6yToHa, Tb KATO bypeDa BCE OSe mHa MpeKoBO HAppeXeHHe, DOKATO IeNcEblT e BKnIOueH B KOHTAKTA.
3a pa6oTa c ypeDa He n3non3BaHte BbHneT aIme npOToeHa CnTeMa 3a DnCTaHcNoHHO npabHeHie.
3a N36yBaHe Ha OnaCHOCT OT NOxAp HnHapAHBaHe:
- По врeme на pa6ota устite на урета могатда ce haropeшг,загова xbaшаiteCAMO pkoxbatkata.След ИЗвесно Врeme pa6ota KlnoHT 3aperynipane He bso може де сарорши,загobae no-do6pe da nIINON3BATE KxHEnCKn pkoabuizn.
-ПechenTe Tcehenи 3delenma Morat da ce 3aapanI! 3aTOBa HnKora He noctabraIte ypeDa nO rOpMN npEmdTeN,OCo6eHNo nO d rOpMN nepDeta. - HnKora He octabraye ypea BkIIOueH 6e3 ha6nIOHeHne.
To3n ypeIe He npEbnHcH 3a H3non3BaHe ot Nua (BkIIOUChTeIINHO n Deua) C OrpaHnueHn FIn3nueckn, oprahOJenPTNCHN INn YmCTBeHN cNoC6bocHTn INn OT Nua, KOHTo HE npTEKABAT Heo6XoDImna ONIT N/INn 3HaHnA, OCBEN AKO He ca NOd HA3Opa HA Nua, OTROBOPHN 3a T8xHATA 6e3OnacHoct INn He ca NOLyUnn OT T8x Yka3AHnK kak Tp6Ba da ce H3non3BA ypeIb. Deuata Tp6Ba da octanat Noad H6nOJeHne, 3a Da Ce rapaHTnpa, Ye He HrpaTc MaunHata.
- Пио отваряно hyupeа e b3moxho da n3JIa3at Mhoro ropeuzn o6naun npa. 3aTOba, Korato oTbaprte ypea, e no-do6pe da n3non3BaTe KxHHeNcK pKaBUnu.
6. Подготовka на урEDA 3a neуене на вади
IpeiJa nycheTe ypeDa da pa6otn ce ybepete, ye ypeBt, uencelbT n Ka6eBt ca B n3npabHo CbCToHHe N Ye BCNUKOn OAKOBvHN MaTePHaJI Na OcTpaHEnO tyepea.
Ha-Haspei nouicte Te ypeia, KaKTo e onncaHO B ToKa 8.
HamaKeTe neKo nobbpxHOCTte 3a neeHe c roDNH 3a neeHe MacNo, Maprapn HnN OOn. TaKa eBenty- aHNITE OCTaBtu OT npON3BOcTBOTO NO nobbpxHOCTte 3a neeHe ce OTcpanBaT PO-JeCHO.
3aarpne Te ype da npn 3aTbopeh kanak 3a kpaTko BpeMe do MAKcImanHata TemnpaTpya (no3u74):
① y_KA3aHHe
PnI PbBAta yNtpe6a ot pOn3BOcTBeHIne octatbU MoKe da ce o6pa3yBa Ieka Mnpu3Ma (Bb3MoXHo e n o6pa3yBaHe Ha Manko dM).Toba e HopMaHno Hn3ye3Ba cneKpAto Bpeme. IorpnjKeTe ce 3a DoCTaBtuHO do6po npoBepene. Hanp. OTbopete npo3opeu.
- BknHouTe ⅢeIcSeBa KOHTaKa T3aBbptTeKnHoc3apeRyInpaHe ①DOKpaHaJaCHO.
- YepBHeHrN HnDnKATOp 3a pexHmHa pa6oTa ② CBETn, DOKATO ⅢeNCeNTb E BKNIOUeH B KOHTAKTa. 3eJIeHrN HnDnKATOp 3a pexHmHa pa6oTa ② CBETn, ⅢOM Ce IOCTnIHHe HAcTPOEHATA TeMpe- pAtypa.
- ɪnɜːkʌnjuːtərɪəsʌŋ
Iounctete ypeia oTHOBo, KaKTo e OINsacoH B TOka 8. Cnei ToBa ypeBt 3a neueHe Ha BaΦn e rToB 3a pa6ota.
7.ПechениBaФлн
Cnei kato cte npnroTbnIn npdeBnEHOto 3a ypeDa 3a neuehe Ha BaΦn TcTo NO peuentypHnka:
-
3a rpeTe ypeDa npn 3aTbOpEn KanaK. 3a ceNTa BkIIOUeTe ⅢeNcEa B KOHTAKTa N 3aBbPteTe peYIpRoBbHOTo KOJIe ① Ha no3nCnJ 3. KonKOTO NO-HaJrCHO BpTHe KlnOuA 3a peYIpNaHe ①, TOLKOBa NOBeYe CE n3nVat BaΦInTe.
-
ⅡOM 3eENHnT INnKATOp 3a peKIma Ha pa6oTa ② cbTeHe, ypeIbTe Haraopeuien!
-
Hamaxkete neko ropeuHTe NOBbpxHocTn 3a neueHe c rOdHn 3a neueHe MacNo, Maprapn HnN OJNo. Taka ue noctirHete no-do6bpezytat ot neyeHeto N BaΦnata ige ce otJeIЯ no-neCHO ot NOBbPxHocHTne 3a neueHe.
Pa3npedeJeTe TcTeTo pabHomepHo BbpxdoJolnHite noBbpxHOCTNa neeHe. 3a da onpeJeHite npabHnHATA Temnepatypa, HapbHete TcTeTO Taka, ye da ce DOKocBa IeKo Pb6a Ha NObBxHOCTTa 3a neeHe.AKO e Heo6xOIMo Pn6abete NobeTe TcTe OHNHAMaJIeTe KOJIueCTBOTo HA TcTeTO npi H3nUaHe Ha CneDbaIHTe BaΦII. BHIMABaITe TcTeTO Da He H3Tnua H3BbN NOBbPxHOCTte 3a neeHe. 3aTbOpTe KANaka. -
Hain-paHo CneI 2 MmHyTH MoKTe Ja OTBOpHTe KaNaka, 3a Ja KOHTpONHpATE pe3yTTata.
IpekanenpaHHOTO OTbapnE 6n paKbcano BaNata.
BaΦnTe ca n3neuHcneokoN0 3MHyTH.
① Y_KA3aHHe
TbK KATO IeAeIhata CTeEN Ha npenHae 3aBcN MHOTo OT NnHnB BKyc H BnDa Ha TectOTO, BpeMeTO 3a n3nHae MoKeJa BaHpa. NeyeTe BaΦnite, DOKato ce DoCTnHe JeKeHaTate NteEN Ha n3nHae. CTeENHa n3nHae MoKeTe Ja onpeDenITE nnu Ype3 perynipane Ha KonpyeTo 1 nnKATO onpeDenITE BpeMeTo 3a n3nHae. TaKa Morat da ce n3nHuat KaFyBO-3nATnCTn Do xpyNKABo- npeneHHBaFnn.
- PnH3BaxJaHTo HA BaΦInTe BHNMABaIte nOKpHTHeTo Ha NOBbPxHocTHe 3a neueHe da He ce NobpeNi No HEBHMaHne. B npOTBeH cnUyai BaΦInTe Beue HMa Da MoRat Da ce OTdJIrTa Ka Do6pe.
① Y_KA3aHHe
Ako Jeenaete da npetonnite ctyeHnite BaΦn, n3n- on3BaIte tocknte n CTeneH 1 Ha perynipobbHoto konue 1. He noctabTne HOBo TcTo Bpxy nobbpxHOCTTa 3a neueHe, Tb KATO Temnpapatata e eoXoJa caMo 3a npetonnhe, Ho He n 3a n3nuahe.
CneI kato n3neyete nocehdata BaΦna, n3KlIOyete ueencena ot KOHTAKTa n OCTaBeTe ypeDa OTbOpEn Da ce OxlaHn.
8. Почистваим подьржанe
A BHHMaHHe!
He oTbapai Te HnKora Kopnyca Ha ypeia. B hero He ce hAmipat 6cnykBaun enMeHTn. Ppi OTbOpEN KOPynC cIeCTBvBa ONaCHOCT 3a JxNBOta OT eNeKTpUeCKn yap.
Ipei Da nouchete ypea, nKIOUOTe npBO ounce na OT KOtAKTa n octabe Te ypea da ce oxlaan. Ima onachocT ot n3rapahe.

BHHMaHHe!
m OtdeHnHte qactn Ha ypeHa He Tp86Ba B HnKaKbB CnyaI Da ce NotanT BbB Boda NnN DpyuN TeUHOCTn! TyK Moze Da B3HNKHe ONaCHOCT 3a XnBota OT TOKOB Unap, Korato npn CneDbauO ToyckaHe OCTaBtuN OT TeUHOCTTA nonaHnat Bbpxy eNeKTponpOBoDnMITE qactn.
Cneyontpe6a noocntete npbpo nobbpxnoctte cbc cyxa kyxhencka xaptnia,3a da nonhe octatbnte ot Ma3HHATA.
-Почисте след това поьрхонто и каба спеко habлжнера Кьрna за миrene. Пожсшete добpe урета, пedingда ro n3pon3bate oTHOBO.
BHHMaHHe!
He n3non3BaIte nouchcTaBau npenapatn nn pa3TbOpHTeN. Bb3MOxHO e He cAmo da nobpejrt ypeDa, Ho n octaun OT TEx da nonaHAT BCneDbauNTe BaΦn.
Pn3aoropennoctabun ot neyeheTo:
B HnKakbB cnuyan He n3non3BaIte TBbpN npedMeTn. C Tx MoKe da ce nobpeDn nokpntneTo Ha NobbpXHocHTe 3a neueHe Ha BaΦn.
- По-добpe noctabete Mokpa Kbpna 3a Миehe Bbpxy 3aropenite octatbucn, 3a Na ce pa3Me-Khat.
9. CbXpaHHeHne
Octabete ypea da ce oxlaani HanbIHO, npeHn da ro npn6epete.
Habnite ka6eJa OKoIgDbpxkaHa Ha DbHOTo Ha ypea.
CbxaPahBaIte ypeHa Ha cyxo MaCTo.
10.И3xBbPnIaHe

B HnKaKbCnyaH He N3XbPnIe Ypeda c 6nKnHOBeHnte 6ntOBn OTNaDbu.
To3n ypei noIeJxH ha eBponeckata
IInpeKTHBa 2002/96/EC.
N3xBpIyte ypea ype3 nIeH3npaHa φnIpMa 3a n3XBpIyHe Ha OTnAbuHnO6uHcKaTa CnyK6a 3a N3XBpIyHe Ha OTnAbuH.
CnabaiTeaktyaHNoBaHnHIne pa3npoe6n.
B cnyuahn ha cbmehne ce cbpkeTe cbc cny6bata 3a n3XbprnaHe Ha otndaun.

PpeaBaiTe onakOBbYnHte MaTePhaNN 3a ekOJIOnuHNo nXbPnHe.
11. BhocHTeJ
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
12. Гаранци и сервиЗ
3a to3n ypei BVE nonyabate rapanu 0T 3oHnH nO tDatata Ha 3akynybahe. YpeBt e npOn3BeHe CTapateHNO H npOBepen Do6pocbBecTHO npEIN IOCTABKATA.
3ana3ete kacobata 6enexka kato doka3ateCTBO 3a nokykata. B rapanuohen cnuyaeh ce cBbpxkete no Tenefoha c bawnca cepbn3. Camo n0 To3n hauHH MOxke da ce ochrypn 6e3nnathto n3npaaane Ha BAwata CToka.
Iabaheto Ha rapaunna Baxn cAmo 3a MaatepnaHn Hnphi6pnuHnefektn,HO He n 3a TpaHcnopTn IeTN, hNocBaAci n Ce qactn nn npn noBpeHa Ha leCho ynnbnu Chn, Hnnp. KIOUOBE nAn akymytaTOPHN 6aTePN. IpOaNtB e npdHa3Naueh eEINHCTBeHo 3a DomauHa, a He 3a npOceCNHaHa yNtpe6a. PnHnOzBOJena HnepaBnHa yNtpe6a, npn pInnaraHe Ha cnla nn INTEPBeHn, KOHTo He ca N3BbprHen OT haNNr OTOpN3npaH cepBN3eH hnlan, rapauneta OTnda. 3akOHnTe BN npaba He ce ORpaHnVABat OT Ta3n rapaHnua.
「rapaunohnrtcpoKheceydbnxabaotrapauneta.ToBaBaxn3aCmeHennpemOnhtpaHnuaCTn.
3a eBentyaHnnte, HnIyHn OoI npri 3akynybaHTo nobpeHn HnOCTaTbU Tp86Ba Da ce CbO6uN BeHara CneJ pa3onakOBaHTo, Ho Hn-KbCHO Dba DeHa CneJ datata Ha 3akynyBaHe. CneJ KATO n3teue rapaHnOHnIr cPok, PemOnHTe Tp86Ba Da ce 3anlaaat.
BG Kompernass Service bIrapra
Ten.:02/4917478
E-Meɪn: support.bg@kompernass.com
περιεχόμενα
Σελiδα
- Σκοπός χρήσης 20
- TeXviKa oToiXεia 20
- v aiooToaIc 20
- Περιγραφή συσκεύης 20
- Yno8eiEic aocpaaleia 20
- Προετοιμασία βαφλιέρας 21
- ψηνovtai oI βδφλες 21
- KaapiooKai povrida 22
- i a 22
10.Anoapakpvon 23 - Eioaywyec 23
- Eyyunon kai oepics 24
1. Σκοπός χρήσης
Aut n ouokueh npoBleTetai yia to pnoiO baAoc yia tv oikakxphon. Dev npoBleTetai yia tvn etoiuaia aawv trophiw kai yia thxphon oe tayvelambdaikai biounxavika T6ia.
2. Tεχνικά στοιχεία
Tao: 220-240 V/~50 Hz
Meyiota anoppofo nioxoc: 1200W
3. ţύνολo aποστολής
BaΦλiεpa
Osyia xphons
B1βλio ouvtayov
Anopakvete tnta atooukeuaia ola ta ulika oukeuaiaac n ta autokolnta poptaaic aTnoukeun.
4. Περιγραφή συσκεύης
Koumi puOmuoi
2 Auxvia aeitoupyiac (kokivn / npaoivn)
3 Xεipolaβ
5. Ynoδεiξεις aσφαλειας
Ia nV aiofouyn KIVsuvou oavarou ^ 0nEKTPOANJGiaC:
BébaWveOte oTI n ouKeun dev epxetai note oE eT aHn mvePo, 0oTo Buaa diktouu piaKetai Otny npiz,a kupw otav n xnpoiotioite oia KouZiva kovt avepoxtn.
Na pooexet TO kawdo Tpofoosoiac va uny extai n va uny uypaivetaiTote kata tn diapkeia itoupyiac. Na to oynnoet etoi, wote va unv uphiotatai nepintwn va paaykwoi n va utootei aalou eiodousc nmuia.
Ta buoata n kaawia 8iktuou me abn npettei va avtikaotavtai aoeos, ano egoioosotnevo e16ko npooTiko n to tunha ecutnpetns TaeWv, oote va atofoeuyovtai kivduoi.
Tpaata navta meta tn xphon to buoqa ano tv npia. H aenevepyooinan ao movn tnc dev apkei diotoi ouexizv va utapxe taon idkTuou otouakeun, ooo to buae iivai ony pia.
Mn xpnaiomioieTe tepiko xpovodiaikottn n p i o t到 thexeipiotnpio yia va aeitoupynoete Tn ouakeun.
Ipoac anofouyn Kivduvou npokayiac kai Tpaumoiou:
Ta tmuata TnC Owkeun iowc evai kauta kata tn Ieitoupyia, yia auto nIavete mOvo tn laBn xeipoc. Akoua kai to koupi piuoiotn mtopei e Ta ato kantoia diapkeia Ieitoupyiac va evai kauto -yi auto ophiate kautepa yavria kouzivac.
Ta npoiovta ynoiupatoc mnpoeiv a kaouv! Tia to loyo auto note mny tontoeite t oukeun katw ano eufekta avtikeiueva, kupiw oXkatao n ophioktecs koutivec.
Ioté mny aphiyete tn ouakeun oe λeitoupyia xwpic etinipnon.
Autn n ouokeun dev npooipzetai yia xpon ano atopa (oumuiaaavovewv naibuv) me nepioipoevecphiaike, aiothntpiakc n TVEmuikcsduvatotntec n e Elambdaeyn emteiplac kai/ n e Elambdaeinywosew, ektoc aventnpouvtai meow evoc uteovuvou atouy vayaofaia touc n evxouv laebi untodeicis yia to nioc xpnoiopoitei tni ouokeun. Ta naiia npentei va entnpouvtai wote va egaophiaizetai ot dev naizouv me tn ouakeun.
Kata to aoiyama tou kaumauoc iowc ekuyouv nolukautoi atmoi. Ia auto opate kalutepa kata to aoiyama, yavria yia kataoapolec.
6. Προετοιμασία βαφλιέρας
Piv 0eEe OE λeIToupyia Tn Oukeun, BepaiWtei oTn Oukeun, To buoqa kai To kaLwDio siktou Evai Oe aoyn kataotaon kai oTo oLa Ta Ulika oukeuaiac exouv anopakpvTe aiTo n oukeun.
Kaθapiote πρωτa ηι συοκεύη ὄπως περίγράφεται στο Απόστασμα 8.
AIVATE TIC ETIAPVEIECS YNIOJATOC EALoPpaEva EVSEEIyEvOYIA NsOIIO BOUTUPO, MApyapivn h λδi. Me auto ToV tpoT OiaLauovTai KaLutepa EVEXOeVA UToLEIIMATA PNOEPXoeVA anTO nV kataaKeun TNC OuaKEUn CAI TA OTIoA BpiokovTai ENTAVOTICETIAPVEIECS NsOIATOC.
ZeotaveTe noukeun KAEIOKanaki ia fopya liyo otn neyio tn OepoKpOia (Oeon 4):
① Σημεiωση:
Kata nTv npwtn xponn mtopei lovw unloeimatwv anTo nTv kataoekun va 8nmuoyn0ei mia elambdaipia ooun (iowc kai elaxiotn 8nmuoyria katvo). Autiv aovnioevn kai xavetai meta anTo mikoXpovikdoiaotma. Napakaoume povtote yia etapkn aepioo.AvoTe n.x. eva npapato.
- Tia auto Eioayete To oua δiktuou Otv npizc kai πeipoteyte To koupi puoiotn 1 EvTeLaoc poc Ta _i i.
- H kokivn luxvia aeitoupyiac 2 avaei, ooo to i p i a k e t a i otnv npizA. H npaoivn luxvia etoupyiaac 2 avaei, moLc, eTITEuxtheta n puOmuEvn eepokpasia.
TpaBnTe naiTo uapa kai afoTe tn ouakeun aoixtn yia va kpuwoei.
Kaθapiote ek véou t n oukeun oTiwC Tepiypadetai oTo Anoataauga 8.2tn ouvexia n ouakeun eivai etoiin poc λeitoupyia.
7.
Eoovexe tioia jia kataaann zun yia tn a i e p a oufova me to biλio oac ouvayw:
- ZeotaiveTe Tn oukeun KAEIOTo kALUma. Ia auto Eioayete To buoapa otny npizca kai nepiortpeyte To kouptu puOUIOT 0tN thc3. Ooo npo nepia nepiotpefete To koupttu puOUIOT 1 poc Ta dEla, too oio aokupoxpuec yivovtai oi bafcs kat to ynaipo.
- MoIc avaeyi n npaaivn luxvia leitoupyiac 2, toTE n ouakeun eliva kaut!
AIVATE TIC KAUTEc ETIPOAEIECS YNIOJATOC ELaΦpa ME EvvEeDEiyEvO yia NnIO BOUTUPO, Mapyapivn n Aabi. Me auto tov tpOTTO EITUYXAVETE EvkALUTEPo aTOTELEAUMa YNIOJATOC KAI OI BAeC aTOKoAAouVTai EUKOLOTEpa anTc ETIPOAEIECS NnIOJATOC.
Moipazete n zunm ooiopoppa otnv katw etiavia ynoiatoc. Ia va kahtopiote tn owtn nootnta zumc, yeipte me toon zunwote va ftaevi npiv to akpo tnc etiaveiac ynoiatoc. Eav attateirai auznot e n meowte nTv noootnta zumc otnv enojevnaphi. Pooee zote n zunva mny feuyei c ato ta akpa tnc etiaveiac ynoiatoc. Kxioe to kaumu.
Meta ato To vwpitepo 2 aeTTa mTopeite va avoiEto KaTaki yia va eEvEeTo aTOTeAeua Tou ynaipatoC. 'Eva TPOwpo aoivya 0a okioei Tn a
Oi eivai etoiue,piepitou meta 3 aeTia.
① Σημεiωη:
Eteiδn o iadavikoc βaθμoc poidiautoc ecaptatai
kata nolu aTOn TpvooWNIKn Oac yeuon kai ato
to eiooc tnc zmuic, mtopei o xpovoc ynoiautoc va
toikie: I' auto ynvete Tc βaΦeC tooewc
ETIeuxθei o EITUumToC βaθoC poidiautoc.
Mtopeite va kaθopioeTe to baθo podiautoc eite
μeω μetarotionc tou kouptiou puθmuotn ① eite
μeω Tou xpovou ynoiautoc. EtaI μtropouv va
ψηθouv xpuokitpiεc ewc tpayaviotec kaΦe
βaΦeC.
PiooeTe kata nTv aioakupuanTwv baafaw wote va mnu kataoataphiKaTa a0c, n eriotpwon twv etiphiaveiw ynoimuotoc. Se aAn npintwn 8ev thaiauovtai eke ka la o fae
① Σημεiωση:
Eav va Zeotavete EK VEOU KpuEc, BafAc, XpnoiOIOIHote Ta Onueia KaWc KAI Tn BaOiBa 1 oTo KoumPi puOoiotn. Mny BzETe toe vea Zum nTAWtC ENIpaIEc yNaiatoc, dOt autc c oi Thepukpaiec Evsekuvtau mOvo yia Zeataa aAldawtoo oxi yia npio.
MetaTnVTELeutaia a TpaBnTe to Buouma anoTnVpiZa kai aohote Tn ouokueu va Kpuwoe i aoivmuevn.
8. Kaθαρισμός και φροντίδα
Anpooox!
Mny avoiyete To kalaum Ta nC oukn. 2ev Untapxouv OTOIXeia Xeiipioou OTO eowtepiKo TNC.
Ze avoiTn Etnikaluyn iowc utapxi Kivduvoc ZnC
mu nAektponlNxiac.
Ipotou kathetaapiote Tn oukeun anosuvdeote npwta to fic ato Tnv pizkai aphiote Tnv va Kpuoei.
Ytnpexi kivduvoc Eyaauatw.

Pooooh!
Σε καμia περπιτωη δεν επιρεπεται τα τυήμata
σούκεις αν βυθίζουται σε ερό ἡλλα ηρά!
Εδώ μιθοείνα ένταρξει κίνδυος ζχός από
ηλεκτροπληξία ὄταν σε ἡκ εκ Ψέου λειούργία φτάσουν
υτολείμμα Αγρών σε τυήμata με τὰŋ.
KathetaTcEtiΦaveiesyoiuatoCμetxphon npwta eva oeyvoxapti kouzivac wote va anoppofoeTa utnolemuata liouc.
- Meta kaθapiεte òεc TIG Επiφaveiesc kai to Kaλωδio δικτύου Με εva ελαφρa vωπo navi Kaθapiaμού. Στέγνωτε ηι συοκεύη καλ πριν έρησιμοίησε ΕK VÉOU.
A Pooooyi!
Mny xnpoiimotoieKeaapiotika ndeltautikaeo. Autu npopov oxi movo va oynnoouv oBaaec, otn ouakeun aalkai va aonouuv uToLemuata otic etnevecs aoe
Σε unδλοιπα που ἐχούν ψηθει πολύ:
Σε καμia περπινωμην χροιροιοίτεως βοήθεια σκληρὰ αυτικίμενα. ἐται μιθοpeiνα καταστραφει η επισρωπ των επιφανεύν βαφλύν.
Kautepa tototheite eva Bpeyevo navi kaagioou ota epooyeva utoleimuata wote va ta laakwote.
9. a
Aphiote πρωτa ηοιακεύν ἀ κρυδοει εγτελώς, πρίν ην απομακρύνετε σέ ἀλλη θέοη.
TuLiTe To kaLwOio 8iKtUou yupw aTo oTnpiyua kAtw aTo Tbaon ouakeuInc.
AtoOnkeUoTe Tn OouKeun oEv aOteyvo oneio.
10. Anouakpuvo

Σε καρία περπινωη μην πετάξετε ηι συσκεύησα έικιακά απορριμματα. Autο το προίουν ὄτόκειται έπην Eupωπαική Μδηγία 2002/96/EC.
AnopakpuveTn ouakeun niac EykepiEvnc
etixieipnonc anotapakpuonc n Tng Koivotiknc
etixieipnonc anotapakpuonc.
Na tnpieite touc ioXuovteK kavovioouc.
EtiKoivwovote o nepittwn afoiow v tyn Eixipon anopakpvoc.

AToaKpUvEToTaUkKaOuaKeuaoiWv 山 k PocTO TepiBaalov.
11. Eioaywyεac
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, FEPMANIA
www.kompernass.com
12. Eyyuonn kai oepic
ExeYia autnTn oukeun 3xovia eyyun an nTo nnepeounvia ayopac.H ouakeun kataokeuaotnkekai eeyxOKe pooeKtika Tpv an to nTv antooToI.
Iapakaloume pfaleTe nTv anoEiqna Teoiou wc anoEiqn yia tvny apaokaoue
EtikoivwVnoTe nlephiwiKa me Tnv utnpoeia oepic, c
Tepintwn eyyunoc. Movo etai mnpoei va
Egaoaiaotei ma dwpav attoToh tou
Emtopeuatoc ac.
H antofoan eyyunangioxuei movo yia ophialmaata uikou n kataokeunc, oxi oomega yia znmuie, ano tn metafopá, yia eapntjmuata phopac n yia blambdaec, oe uthetaauota eepntjmuata, n.x. diakottec n ouoawpeutc. To pioov npooipietai movo yia tnv idwtkn kai oxi yi tvv etayeelambdaikn xphon. Se pittwnkacns metaxeipionc kai akatalnnlc xphonc, xe xphon biac kai ole napeubaeic o1 otoiec dev dieixxnoav ao to egouoiobotmevo mac tna maepic, n eyyunon nauei va ixuei. Ta voika aacikaiwputd ev pepiopiovta meow autnc ts cyyunangc.
O xpovoc yyyunocn cev ENTEKteivetai eow tnC
atodooons cyyunoc.AuTo ixuei kai yia
Eapntjmuata ta onoia exouv avikataotathetai n
ETIOKEUAOTe.IEvEXoVEc hOn utapxouaec kat aynayopac, zniiec kai eAeeiic npertie va
avahepvotai aoeowc meta tny ataooukeuaio, to
apyotepo oUWC dou npecs meta tny nepounvia
ayopac.ETIOKEeCNou ephiaviovtai eTn IhN
tou xpovou yyyunocxpeovvtai.
GR Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031 EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
Cyt Kompernass Service Cyprus
Tel.: 80094401
e-mail: support.cy@kompernass.com
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
- Verwendungszweck 26
2.Technische Daten 26 - Lieferumfang 26
- Gerätebeschreibung 26
- Sicherheitshinweise 26
- WaffeleisenVBoreiten 27
- Waffeln backen 27
- Reinigen und Pflege 28
- Aufbewahren 29
- Entsorgen 29
11.Importateur 29 - Garantie und Service 29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Handigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung: 220-240 V / ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
3. Lieferumfang
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
- Rezeptheft
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom Gerät.
4. Gerätebeschreibung
Reglerknopf
2 Betriebslampe (Rot / Grün)
3 Handgriff
5. Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Höhe der Spüle verwenden.
- Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-kabel niemals Nass oder feucht wird. Führten Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
- Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genugt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
- Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
Die Geräteile konnen beim Betrieb heißt werden, fassen Sie dazu nur den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen Betriebsdauer heißt werden - tragen Sie deshalb better Topf-Handschuhe.
- Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
- Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
- Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Beim Öffnen des Deckels konnen sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen dazu better Topf-Handschuhe.
6. WaffeleisenVBorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb besteht, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfern sind.
Reinigen Sie zunachst das Gerät, wie unter 8. beschreiben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. Solös sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backflächen better.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossen Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur (Position 4) auf:
① Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sieitte für ausreichende Entlüfung. Öffnen Sie z.B. ein Fenster.
- Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drehen den Reglerknopf ① ganz nach rechts.
- Die rote Betriebslampe ② leuchtet, solange der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe ② leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
- Ziehen Sie wieder den Netzstecker und halten Sie das Gerät aufgeklapt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter 8. beschreiben. Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit.
7. Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehen Teig nach Ihrrem RezeptbuchVBorbereitet haben:
-
Heizen Sie das Gerät bei geschlossen Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drehen den Reglerknopf 1 auf die Position 3. Je weiter Sie den Reglerknopf 1 nach rechts drehen, umso dunkler werden die Waffeln gebacken.
-
Sobald die grüne Betriebslampe ② leuchtet, ist das Gerät heiβ!
-
Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. So erzielen Sie ein besseres Backergebnis und die Waffel lose sich better von den Backflächen.
-
Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unteren Backfläche. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füssen Sie soviel Teig ein, bis der Rand der Backfläche leicht berührt wird. Falls notig vergroßern oder verringern Sie die Teigmenge bei der nachsten Waffel. Achten Sie darüber auf, dass der Teig nicht über den Rand der Backfläche lauft. Schließen Sie den Deckel.
-
Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen wurde nur die Waffel auffreißen.
Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
① Hinweis:
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie davon die Waffen so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad konnen Sie entweder durch Verstellen des Reglerknopfs 1 oder durch die Backzeit bestimmen. So setzen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffenbacken.
- Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darüber auf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls halten sich Dort die Waffeln nicht mehr so gut losehen.
① Hinweis:
Wenn Sie erklaltete Waffeln wieder aufwärmen wollen, nutzen Sie die Punkte, sowie die Stufe 1 am Reglerknopf ①. Geben Sie darauf keinene neuen Teig auf die Backflächen, da diese Temperaturen nur zum Aufwärmen, jedoch nicht zum Backen geeignet sind.
- Nach der letzten Waffelziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten das Gerät aufgeklapt abkühlen.
8. Reinigen und Pflege
Achtung!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen,ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie das Gerät abkühlen.Verletzungsgefahr!

Auf keinen Fall)dürfen die Geräteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
- Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunachst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusagen.
- Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz-kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Achtung!
- Verwenden Sie keine Reinigungsd oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den nachsten Waffen.
Bei festgebacken Rückständen:
- Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Waffelflächen beschädigt werden.
- Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebacken Rückstände, um diese aufzuweichen.
9. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungsseinrichtung in Verbindung.

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
12. Garantie und Service
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsatzung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleibeile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ohre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 1805008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernoss.com