F-307KH - Quạt PANASONIC - Hướng dẫn sử dụng miễn phí
Tìm hướng dẫn sử dụng thiết bị miễn phí F-307KH PANASONIC ở định dạng PDF.
Câu hỏi của người dùng về F-307KH PANASONIC
0 câu hỏi về thiết bị này. Trả lời những câu bạn biết hoặc đặt câu hỏi riêng.
Đặt câu hỏi mới về thiết bị này
Tải xuống hướng dẫn cho thiết bị của bạn Quạt ở định dạng PDF miễn phí! Tìm hướng dẫn của bạn F-307KH - PANASONIC và lấy lại thiết bị điện tử của bạn. Trên trang này được đăng tải tất cả các tài liệu cần thiết để sử dụng thiết bị của bạn. F-307KH thương hiệu PANASONIC.
HƯỚNG DẪN NGƯỜI DÙNG F-307KH PANASONIC
| 電壓VoltageBiên thể | 頻率FrequencyTần số | 電源PowerCông suất |
| 220V - 230V | 50Hz | 37W - 40W |
Panasonic®
電風扇(30cm起居室電風扇)
Electric Fan (30cm Living Fan)
Quạt điện (Quạt phòng khách 30cm)
說明書
Model number Số mỏ den F-307KH
| 額定 / Rating / ThúHang | 每分鐘種數Bace Speed of Each Position (rev./min.)Tóc do querly tám sô (vòngphut) | 功率因數(只限電動機)Power Factor(Note Motor only)Hé sô dong suì (lùy yàn nòi vè dong cō) | 額定送風量Rated Air Delivery /Súc qual gō(mphut) | 速度數目Number of Speed Sô Tóc Do | 最大大小Fan size:Kích thước quat(cm) | 粗線種類Type of Insulation /Loai vát lièu cach dién | |||||
| 電壓Voltage Biôn IPO (V) | 頻率Frequency Tan sô(Hz) | 輸入 / Input /Ngǔn(W) | 其他Others /Chi sô khác | ||||||||
| Notch | |||||||||||
| 1 | 2 | 3 | |||||||||
| 220 | 50 | 37 | - | 835 | 965 | 1100 | 0.98 | 50.7 | 3 | 30 | 有運作/Functional/Cach dian cháo ning |
| 230 | 50 | 40 | - | 875 | 1000 | 1135 | 0.98 | 54.5 | 3 | 30 | |
| 只能使用額定電壓。Use only with rated voltage.Chi dung vǎn dian sô dún cón díh. | |||||||||||
| ☐ 使於電壓總值範圍本表載載項。Before operating this set, please read these instructions completely.Trudc lchi van hānh nay náy hǎo dà ký cac huáng dàn náy. | |||||||||||
| ☐ 如發電源電通規範、彙形彙形電通規代號或特快指導人員以諧察,以助營發生責任需要。If the supply cord amended, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarity quantified persons in order to avoid a hazard.Néu dian hóng lhi pha duǒr mǎn sán xuì, fǎi ly dian vu hǎo ngú rǎn cǎi bǎ ngú tung cu teh dǎi hān tai ran. | |||||||||||
| ☐ 通行清洗或維持前必須先確定意見的電源已經被攜帶。Ensure that the fan is exited off the supply man before cleaning or maintenance.Nhe pha ngú qiāl khú ngúun dàn chūn tuǒu lǐu bu chu bay ba. | |||||||||||
| ☐ 本次就專打冒備用(我託兒會)費,可與典型性產生人士使用,或缺乏緊張和知道。來您將在只要因該安全人員當當不讓有關使用數據的表示下使用This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Thral ti nay hóng dàn chī nuǒng ngú shì lǐd ca tir can ti shǒm khuyú wè chǎi shǎi, glac quan hay tān thin, huàc thēiu kinh mphlum hǎoc huú tāsi, tuu kih bo dún cǎi ruǒ ngú chú trách nhímu vè cu on tān cuu tu gu gām sǎi hǎo huáng dàn. | |||||||||||
| ☐ 为了避免可能造成高电用户或提供附件,能或以下所有的電源接導,能避免不會固有缺陷不足的安裝或設備外各及物之同。To avoid the possibility of causing injury to users or damage properties, please follow all the explanation written before.The manufacturer is not responsible for accidents and injuries caused by defective or deficient installation.Dě trán lha nǎng gǎu thương lǐch cha ngú rǎn gluc hǎu hóng tǎi sān, sin hǎu tān lhu maì huáng dàn dún dǎy.Nhà sān xuì kǎng chú trách nhímu vè cac tai nan vè thương lǐch gǎu ta tǎi lái sǎi hǎo cǎu sǎ. | |||||||||||
| ☐ 如因證候受到這亞认证後它不採證要。Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.Phai trúng cháng tri èn eong ké cháng chói vǎn trièt qú nay. | |||||||||||
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net

307KH8001EN
Nhà phải dọc và làm theo các chỉ đến an toàn này
通告 / MEMO /
THU' GHI NHÓ'
Be sure to observe the following safety precautions in order to avoid possible injury to yourself or others and damage to your belongings. Nhớ phải làm theo các cảnh bắc an toàn dưới dày để tránh các thương tôn ở thể che bản thân và người khác và hư hỏng tài sản của bạn.
The following symbols indicate the degree of possible danger if the relevant precautions are ignored. Các kỳ hiệu dưới dày chỉ ra mức độ nguy hiểm có thế nou các cảnh bảo lượng ứng bị kǒ di.

警告
WARNING
CÂNH BẢO

diva
CAUTION
снú х
Eiều nêu cách heter quỹ vi răng ván bánh, sén phẩm sai có thể gravel từ vọn hoặc thuringa tích năng
Eièu néy cānh béo guò yì ràng yàn hǎn sén phàm sài oo the gěy thương tích hoặc tổn hai tai sén
Các cánh bảo được xée nape pâng các kỹ biểu sau.

白色背景的標記表示有關行為被禁止
Các kỳ hiệu có nền trăng biểu thị một hành động BỊ NGHIÊM CÁM

此標記表示有關行為是強制性的。
Kỳ hiệu này biểu thị hành động phải thực hiện.

警告
WARNING
CANH BẢO
■切勿擅自拆散、修理或改造
Không bao giờ được tháo rôi các bộ phân, sửa chữa hoặc
theu di San beni

禁止拆散
Do not take apart
Khang duge than
rì cāo bō zhàn
·若本品故障请勿找销售修理
Hav lôn hé với của hàng độ chứa sản phẩm này.
Không được cami duty vero nguồn điện chung has quạt chưa.
duyuc lap xiong hai
Không nǚ mǎy nǐy vòi nán bùn diàn khái vòi diàn sù chu dình
cia quốc qia.

禁止
Prohibited
Cam
■ 不可缓恩服沾水。
Không tiếp xúc với nước.

禁止沾水
Avoid water
Tránh nước
切勿便常線或插頭損壞。
Không làm hồng đếv čền
附加图紧加工,有充分图等
Gay thương tich, đơn gift holds them chi hos hao do he dian
Nhà zhài cām zhích diēn bát cǐ yàn ǒ cām

Không dùng phich cảm đã hóng hǎo 6 cảm quì làng
■ 装配或拆除后某或保理瞬时不可按高度调阶按钮
dang lập hoặc tháp cảnh quat và các lâm chân

思達及柱部可能會快速升高而警惕使用者
Mà le và pà chán quì có lèi nàn cǎo cǎo
cháng vǎo aix huāng liǎ
Cám

清洗 / CLEANING /
LAU CHỦI
確定要先停機,再拔出電源插頭後才清潔。
Make sure the fan is turned off and then disconnect from power source. Nhô phàl tát quat và rút điện ra đã.
清潔 / Cleaning / Lau chùi
請用曾浸於中性清潔劑的柔軟濕布擦洗。
Dùng giè mèm nhùng vào nước âm pha thuốc tẩy nhẹ để lau.

禁止
Prohibited
Cim

Cleaning powder? Box tray
Alcalina
detergent /
Chất tây
Benzine /
Xăng
Alochol /
Cân
Thinner /
Chất pha
tăng
注意 / Notice / Luru y
● 要面部份容易被刮花,所以不要用散布大力擦拭。
The plastic section are prone to scratches, do not use dry cloth to rub hardly. Các bộ phận nhựa đề aj xuroc, không nôn leu mạch bằng già lyé.
- 若使用化學布料,請小心遵守安全指示。
When using chemical cloth, follow the instruction carefully.
Khi dung pié dà xuì yì bàng hǎo chèi, rhò lái lǐn theo shì dàn
通告 / MEMO /
THU' GHI NHÓ'

警告
WARNING CÁNH BÁO
■ 要定期清除電源插頭及插座上之灰塵
Wipe off dust on the main plug and socket peroidically. Lau bu dinh ký trên thích cảm và ở cảm dèn.

Accumulation of dust on main plug in humid season may cause poor insulation and may result in fire. Bui tich tu trên phich cản trong mua ẩm othe gây cách điện kảm và phát sinh hoe hoạn
- 請將電源插頭接出,用干布抹淨
Disconnect from power supply and use a piece of dry cloth to clean the main plug. Hut day ra khởi nguồn điện và dụng môi manner và khó de chui phich cém. - 若長時期不使用風雨,請清電源指頭拔出。 Urplug the tan if it will not be used for a long period. Hut quat ra khái d diàn nêu de tau không dung.
■ 清潔前必須先切斷電源。
Disconnect power supply before cleaning. Rút khái nguyên điện trước khi lau chơi.

否则可能会引致解電
Otherwise if may cause electric shock. Neu kung up co the gai diu gai.
■ 手湯時切勿接購電源插頭
Never touch the main plug if your hands are wet. Không bao giờ số vào phich điện nếu bản tay đang ướt.

可能會引致震電
Phai nghiệm khác tuân theo các chi dẫn trong số hướng dẫn này khi lập đất.

安装错误可以导致火灾、电掣、機組掉
Installation error can cause fire, electric shock set to fall and injuries. Lal cai dát có thể gay ra hóa hoan, sốc dìn, thiết lập để thu và thương tich.
■ 主柱還未插牢在底座前不要啟動電風扇
Không được bất qual khi chưa cảm chất oọc chán qual vào đã.

禁止
Pronbited
C&m

王柱
Coc chal
terb
B
M

播放不穩定可能會導致
電風扇向下
Không được dùng trong các lĩnh huống sau:
• Gên bêp ga • Chô cò nhiêu ga de chây nó • Chô knông
được che mưa hoặc nước xôi • Găn thucư tinr seu
• Dung ini tau an man • Khiet de cad • Bo • Căn hòu chất, điều, khuare elàsu bui bān

可能會導致業質出現問題和危險的情況。
Cá thế tác hai đến chếi lượng và
gây ra linh trang nguy hióm.
Avoid continuously exposure of direct wind from the fan. Tránh ở trong luàng gió trục tiếp từ quat thời ra.

導致身體不適
Không cho ngôn tay vao tám chén hay bát ký bó phân chuyên động nào.

Cảm philơn cảm để rút điện, không bso glory được cảm day để kéo.

造成電線短路或斷路而引致火災或氣電
Không rùa bộ lọc bảng nước.

這將會影響還遞總的性能
Prohibited Như thế sẽ ảnh hưởng đến hoạt động của
Cánu do lộc.
各部份之名稱及其用途 / NAME OF EACH PART AND ITS USAGE / TÊN VÀ CÔNG DỤNG TỪNG BỘ PHÂN
SUPER alleru-buster 過滤網:配備「家庭健」兒茶素及抗菌酵素,能抑制過敏原。
it can inactivate allergens. BỘ SIEU KHU' di ứng: được trang bị Catechln lấy từ trả xanh & Enzyme chống vi khuẩn, nó có thể khử hoạt tỉnh các tác nhân gây di ứng.
Super alleru-buster BỘ SIEU KHỦ di ứng
使遗敏源不活化 ^[1] To in-activate allergens ^[2] Déh khú hoat tinh các tác nhân gây di ōng ^[3] 挑取遮膜摄影到的遗敏源的活动。To restrain the activity of allergens caught by filter Dé hù ché hoat tõng cùu các tác nhân gây di ōng bi guī lǐng trong<|box_end|><|ref_start|>yíc.
遙控器擺放架 / Remote Control Holder / Ô đặt bộ điều khiển từ xa

洞上
on the hole
vào 0
遥控器 Remote Control Bibu khian Tú xa
扇葉的安裝 / Assemble Blade / Lắp Cánh quat

flowchart
graph TD
A["① 凹位 Blade slot 機cnh quat"] --> B["② 固定针 Pin Gǒi ibì"]
B --> C["旋翼 Spinner Chop chain canh quat"]
C --> D["后星 Blade Canh quat"]
D --> E["向前置 Front Guard Tān chain Inuōc 磁扣 Clip Kep"]
E --> F["向逆时针方向翻紧 Turn anti-clockwise to fix Vǎn nguro chūu kim cāng hǎo chōu chēt"]
F --> G["旋转 Guard Ring Vanh lán chan"]
如何安裝遙控器電池 / How to insert battery of remote cont Cách lắp pin vào bộ điều khiển từ xa
(包裝內配備有電池)(Battery is included)(co pin d'ikm) 1. 裝調電子: Remove the cover. Mpt maps: 2. 按視電子, 配置的機関以換損: 3. 推入電池(2粒 + AAA 客服): 4. Insert the battery (2 pieces: AAA SIZE) 5. Choi pin via (2 blocks: CO AAA) 6. 位置 commands match. 7. Pin show call or tan fan call ⊕ 白 8. 粗子子 / Close the cover / doing map: 9. 保留的電池(2件), 一人接合器, (2件), 無接器, 10. Insert the carrying part (2 positions) into the wire end pin (2 positions), and press the top pin (2 rows) to the door pin (2 rows).
① 前後保護網對位。 Match front and rear guards. Đặt cho khớp tấm chấn trước và tấm chấn sau.

② 用雙手將前後保護網軍卡入。Snap the front and rear guards together with both hands. Ráp hal tám chán trước và sau vào với nhau bằng cá 2 lay.

③ 卡入環扣。 Press to the clip. Án chất kep.

注意 / Notice / Lưu ý
- 為免保護網在使用時會顯說,請確保前後保護網扣緊。
To prevent the guards from loosening, please snap firmly.
Bé ngán tám chán ròi ra, hay kep cho chat.
■ 如果保護網網套理由前保護網脫落。If guard ring falls out from front guard. Nếu vành rơi na khởi tấm chân trước: ①將「配合標記,扣入爪部。
Place the "Marked spot" directly under the notch. Đặt "điểm đánh dấu" vào ngay dưới vạch.
②將餘下的爪全部扣上。 Clip on all remaining notches. Kep tất ca các vạch còn lại.

如何安装主柱 / How to install pole / Cách lắp đặt cọc chân quạt
①拆除底座底部的螺母
Thào ốc ở daycare cọc chàn quạt.

向逆時針方向轉
um and clockwise
Văn ngucr chieu kın dong ho.
② 將底座放在平穩的地方
Đat dê quat vào vi trí vùng
Láo vat dé vao lô ở phia sau (2 vl trì) của bàng
điều khiển rời cấm cọc vào.
鎖定度(2個)
Flap (2 pieces)
V91 (≥ 180m)

De
[Unreadable]
凹洞(後部:2個)
Hoe (Back: 2 positions)
小心 / Caution / Chú y
● 電線不可被壓在主柱和底座下
Không để đáy điện bị kép
giú'a coc va de.

Đạt nó châm rải sang bên để cọc không bị tuột khởi để.
⑤轉繫螺母以鉏牢
Văn chất ốc đế có định.

螺母
Nut
O:
向順時針方向轉
Tum clockwise Vên the成份, 4m dim hò
小心 / Caution / Chú y
● 將螺母鎖緊以防操作時鬆脫
Vạn ốc cho chat để nó không bị lòng ra kni quat chay,
裝上後保護網 / Assemble Rear Guard / Lắp Tấm chấn Sau


小心 / Caution / Chú y
- 保護網鎖定螺母和旋蓋必須鎮繫以避免操作時脫出。 Guard set nut and spinner should be tighten properly to avoid coming out during operation. Phải vận chất ở gan tâm chân và chóp chân cảnh quat để tranch bi tuốt ra shi quat chay.
為妥善保管,請不要丟棄包裝箱子、套管(以防止馬達軸生鏤)、多孔聚苯乙烯泡沫塑料、保護套以及保護片。For safe-keeping use, do not dispose packing case, shaft tube (for rust-prevention of motor-shaft), EPS loam, protection cover and protection sheet. Độ bac quản, không nén vrtl di háp dürng quat, ống lực (dé gür cho trực mơ to khơi rì), bbt EPS, vo bac vê và tám báo vê.
風向調節 / Adjustment of Wind Director / Chinh H asteroid Gió
左右調節(自由移動):左右移動 Right/left control (Free oscillation): Right/left movement Điều khiển phải/trải (Quay tự do): Chuyển động phải/trải
上下調節〈單觸風扇頸部〉:支撐機身和上下移動 Up/down control (One-touch Neck): Support the body and move up/down Điều khiển lên/xuống (Cô Séu): Đör thân quạt và kéo lên/xuống


移動角度調節 / Oscillation Adjustment / Chính Tuốc năng
■ 離合器螺母 Clutch nut Óc ly hop

拉上後停止轉動。
Stop when pulled.
Tất rời kéo.
按下後風扇頭部開始移動
Tuốc năng khi ấn xuống.
離合器螺母
Clutch nut
Óc ly hop
高度調節 / Height adjustment / Chinh chiều cao

An và giữ nút điều chỉnh, kéo ống trượt đến vị trí mong muốn.
sau do tha nút ra.
将升降桿按下至所需位置:
Kéo ống trượt xuống đen vi trí măng muán.
各部份之名稱及其用途 / NAME OF EACH PART AND ITS USAGE / TÊN VÀ CÔNG DỤNG TỪNG BỘ PHẦN
控制面板 / Control Panel / Báng điều khiển
※ 沒有遙控器或遙控器電池沒電時使用。
Đế đúng khi không có bộ điều khiển từ xa trong tay hoặc khi hết pin.

按Press _K1
按此鍵切換風量。 Press this button to change wind speed. Ăn nút này dé dôi tốc dô gió.


○ ○

in Press An
Khi đến giờ đã đặt quat sẽ tất.

(h)
Khi ở trạng thái TẮT, xung quanh báng diêu khiên văn nóng. Đỏ không phải vi quạt nóng (đồ là vi văn có mõl dùng điện nhỏ chạy trong mạch diêu khiên)
資料 / Information / Thông tin
若將會長時間不使用本風扇。
When the set will not be used for a long time.
Khi không đúng quick trong một thời gian dài.
為節省電源,將關關按至停止(OFF)位置,然後拔掉電線(關關被按至停止(OFF)位置後仍然會消耗2W的電力)。
For power saving, switch OFF, and pull out main plug (even when the switch is OFF condition, there will be about 2W power consumption).
Dê têt kiem diên ta nén tát quat ya rut diên.
● 當按此擊時,風扇將會發出聲音表示操作。
When the button is pressed there will be a sound that indicates the operation. Khi bám nút này ta sẽ thấy cô tiếng động cho thấy tinh trạng hoạt động.
記憶功能/Memory function/Chức năng nhớ
• 若您使用遥控器停止操作後,再按停止(OFF)/風量(SPEED)聚,回旋將會敲動停止前的操作。After you OFF the operation by remote control, and press the OFF/SPEED button again, operation before OFF condition will start.
Sau khi TẮT quát bằng bó dièu khúnir tır xa và lai hám mút OFF/SPEED (TẮT/TỐC BỘ) móx làn nóa, quát sê bát dâu chay ở chế độ trước khi TẮT.
- 時間功能不能被記下。
Khòng the gùi nhà gòu de déi.
- 當電源插頭被拔掉後,記憶將會被刪除。
When main plug is pulled out, the memory will be deleted. Khl rútPXIEN BÖ NÓR SÉ BI XOA.
Khr buti nor hay quiat se BAT hoac
- 連接車酒拓登機,+ 陸會開始操作
- 电源连接器“+”配置启动操作
After connecting the socket, the initial operation will be notch 1.
Sau khi cấm điện chế độ hoạt động ban đầu sẽ là ở khiła 1.
- 在按 OFF-ON 擎之前,其它擊將不能操作。
Other buttons will not operate before OFF-ON button is pushed.
Các nút khác sẽ không hoạt động chứng nào ta churs án nút OFF-ON.
如何使用遥控器 / How to use Remote Control / Cách dùng bộ Điều khiển Tử xa
- 將遥控器指向信號接收範圍。 Direct the remote control to face signal receiving area. Chia bù dêu knian tır xa vào bù nhân tin hiệu.
- 控制範圍的距離是 4.5m 之内及左右 50° 之内。 Control area is within about 4.5m. Right left is within 50°. Cự ly điều khiển là trong vòng khoang 4.5m. Độ lệch cho phép là trong vòng 50°.
- 若操作困難,請更換電池。 When operation is difficult, replace the batteries. Khi they thao liao knò, hay they pin.
小心 / Caution / Chú y
不要將機身的信號接收暴露在陽光的直接照射或照明設備的強烈燈光下(這可能會導致通控器操作困難)。 Do not expose signalbreeding areas to direct sunlight or strang light of lighting device (It may cause remote control difficult to operate). Kháng đó bàn nhân tin Bihar bi náng hoặc ánh domin công suất manh cháo tháng vao (có thể KCN có điều khiển từ xa khó tho tốc).
按此鍵切換風量 Press this button to change wind speed. Ăn nút này để dôi tốc đỏ gió.

壳重
Light on
Đơn sòng
只是由遥控器操作
Operate by Remote Controller Only Chỉ thao tác được bằng Bộ Điều khiển Từ xa
“1/1 YURAGI” 推 Push An 為吹出的風入柔和的氣象,使舒適的氣顯得更自然。 (“1/1 YURAGI”框亮起)Comfortable and natural breeze generated through smooth increase of air flow. (“1/1 YURAGI” lamp blink). Gio pne cie chju durec sinh ra nhor liang hne lubing khong khi (“1/1 YURAGI”; dhen nhap nhay)。
<關閉> 定時器 <鍵>
TIMER
TIMER (ĐĂT GIÓ')
設定時間到達後操作將停止 Once the set time is reached, operation will stop. Khì đến giờ đã đạt quat sẽ tất.

亮煌
Light on
Den san
指示燈會隨剩餘時間減少而改變。 Indicating lamp will change accordingly as remaining time reduces. Đèn hiệu sẽ thay cđi theo số giờ còn lại giảm đi.