F 450 GS (2025) - Motorcykel BMW - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis F 450 GS (2025) BMW i PDF-format.
Användarfrågor om F 450 GS (2025) BMW
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Motorcykel i PDF-format gratis! Hitta din manual F 450 GS (2025) - BMW och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. F 450 GS (2025) av märket BMW.
BRUKSANVISNING F 450 GS (2025) BMW
Återförsäljaruppgifter
Kontaktperson vid service
Fru/herr
Telefonnummer
Återförsäljarens adress/telefon (firmastämpel)
DIN BMW.
Det gläder oss att du valt ett fordon från BMW Motorrad och vi vill hälsa dig välkommen som BMW förare. Ju bättre du känner ditt nya fordon, desto säkrare blir du i trafiken.
Om denna instruktionsbok
Läs instruktionsboken innan du startar din nya BMW. Här hittar du viktiga anvisningar om hur fordonet används så att du kan utnyttja alla de tekniska finesserna hos din BMW fullt ut.
Dessutom får du information om underhåll och skötsel, drift- och trafiksäkerhet samt hur du bibehåller bästa möjliga värde på ditt fordon.
Tänk på att lämna med instruktionsboken om du en dag vill sälja din BMW. Den är en viktig del av fordonet.
Mycket glädje med din BMW och säker körning önskar BMW Motorrad.
01 ALLMÄNNA ANVISNINGAR 2
Översikt 4
Förkortningar och sym- boler 4
Utrustning 5
Tekniska data 5
Aktualitet 5
Ytterligare informations- källor 6
Certifikat och typgod-
kännanden 6
Dataminne 6
Bluetooth 10
Översikt från vänster 14
Översikt från höger 15
Under sadeln 16
Kombiomkopplare
vänster 17
Kombiomkopplare hö- ger
Kombiinstrument 19
03 VISNINGAR 20
Kontroll- och varnings- lampor
Vyn Meny 23
Vyn Pure Ride 24
Vyn Sport 27
Vy Mitt fordon 28
Varningslampor 30
04 KOMBIINSTRUMENT 48
Tändnings- och styrlås 64 Nödströmbrytare 65
Belysning 65
Dynamisk väggrepps- kontroll (DTC) 67
Körläge 68
Körläge PRO 71
Handtagsvärme 71
Växlingslampa 72
Förar- och passagerar- sadel 73
06 INSTÄLLNING 76
Speglar 78
Strålkastare 78
Koppling 79
Broms 79
Fjäderförspänning 81
Dämpning 81
07 KÖRNING 84
keln för transport 100
Bromssystem 122
Koppling 127
Kylvätska 128
Däck 129
Fälgar 130
Hjul 130
Kedja 140
Luftfilter 143
Ljuskällor 144
Starthjälp 144
Batteri 146
Säkringar 149
Diagnosuttag 150
Allmänna anvisningar 104
Låsningsfria bromsar
(ABS) 104
Dynamisk väggrepps-
kontroll (DTC) 107
Motorbromsmo-
mentreglering 108
Körläge 109
Dynamic Brake Con-
trol 111
Växlingsassistent 112
Easy Ride Clutch 113
10 TILLBEHÖR 152
Allmänna anvisningar 154
USB-laddningsuttag 154
Toppbox 155
Ställa av motorcykel 167
Ta motorcykeln i drift 167
09 UNDERHÅLL 116
Allmänna anvisningar 118
Fordonets verktygs-
sats 119
Framhjulsstöd 119
Bakhjulsstöd 120
Motorolja 120
12 TEKNISKA DATA 168
Felsökningsschema 170
Skruvförband 173
Drivmedel 175
Motorolja 175
Motor 176
Växellåda 176
Bakhjulsdrivning 176
Ram 177
Chassi 177
Bromsa 177
Hjul och däck 178
Elsystem 179
Batteri 179
Mått 180
Vikter 180
Körvärden 180
13 SERVICE 182
Återvinning 184
BMW Motorrad
Service 184
BMW Motorrad ser-
vicehistorik 185
BMW Motorrad mo-
bilitetsservice 185
Servicearbeten 185
Serviceschema 187
BMW Motorrad in-
körningskontroll 188
Servicebevis 189
BILAGA 202
Declaration of Con-
formity 203
Vi lägger stor vikt vid att du lätt ska kunna hitta i instruktionsboken. Med hjälp av det alfabetiska registret kan du enkelt slå upp det du söker. Om du vill få en överblick över ditt fordon så hittar du detta i kapitel 2. I kapitlet Service dokumenteras alla genomförda servicearbeten och reparationsåtgärder. Bevis på utfört servicearbete är en förutsättning för goodwillarbeten.
FÖRKORTNINGAR OCH SYM- BOLER
OBSERVERA Fara med låg riskgrad. Om den inte undviks kan det leda till små eller måttliga personskador.
WARNING Fara med medelhög riskgrad. Om den inte undviks kan det leda till dödsfall eller svåra personskador.
FARA Fara med hög risk-grad. Om den inte undviks kan det leda till dödsfall eller svåra personskador.
OBSERVERA Särskilda anvisningar och försiktighetsåtgärder. Om de inte följs kan det leda till skador på for-donet eller dess tillbehör, som då inte täcks av garantin.
Särskilda anvisningar för bättre hantering vid manöver-, kontroll- och justeringsprocedurer samt underhåll av motorcykeln.
- Åtgärdsanvisning.
» Åtgärdsresultat.
Hänvisning till en sida med kompletterande information.
Markerar slutet på till- behörs- resp utrust- ningsrelaterad infor- mation.
Åtdragningsmoment.
Tekniska data.
LA Landsutförande.
SA Extrautrustning. Extrautrustningarna för BMW Motorrad mon- teras redan vid tillverk- ningen av motorcykeln.
SZ Extra tillbehör. Extra tillbehör för BMW Motorrad finns hos din BMW Motorrad- återförsäljare och kan monteras i efterhand.
ABS Låsningsfria bromsar.
DTC Dynamisk väggreppskontroll.
MSR Motorbromsreglering.
UTRUSTNING
Du har blivit ägare till en BMW Motorrad med individuell utrustning. Denna instruktionsbok beskriver extrautrustning (SA) och valda specialtillbehör (SZ) från BMW. Det är därför möjligt att även utrustningsvarianter beskrivs som inte motsvarar din motorcykel.
Det är också möjligt att vissa landsutföranden inte exakt motsvarar den avbildade motorcykeln.
Om din motorcykel har utrustning som inte finns med här beskrivs den i en separat anvisning.
TEKNISKA DATA
Alla mått-, vikt- och effektupp-gifter i bruksanvisningen hänvisar till DIN (Deutsches Institut für Normung) och följer dess toleransföreskrifter.
Tekniska data och specifikationer i denna bruksanvisning gäller som referenspunkter. For-
donsspecifika data kan avvika från dessa, t.ex. på grund av vald extrautrustning, landsutföranden eller landsspecifika mätmetoder. Detaljerade värden framgår av registreringshandlingarna eller kan erhållas hos din BMW Motorrad-återförsäljare eller en annan kvalificerad servicepartner eller fackverkstad. Uppgifterna i fordonshandlingarna har alltid prioritet framför uppgifterna i denna bruksanvisning.
AKTUALITET
BMW motorcyklarnas höga säkerhets- och kvalitetsnivå garanteras av den ständiga tekniska vidareutvecklingen av konstruktionen, utrustningen och tillbehören. Detta kan leda till eventuella skillnader mellan denna manual och ditt fordon. Instruktionsboken är den mest aktuella källan vid den tidpunkt då motorcykeln tillverkades. På grund av uppdateringar efter redaktionell deadline kan det finnas skillnader mellan den tryckta instruktionsboken och versionen på internet.
Aktuell information finns under bmw-motorrad.com/service.
6 ALLMÄNNA ANVISNINGAR
YTTERLIGARE INFORMA- TIONSKÄLLOR
BMW Motorrad återförsäljare
Din BMW Motorrad återförsäljare står alltid till förfogande för att svara på dina frågor.
Internet
Instruktionsboken till ditt fordon, bruks- och monteringsanvisningar för möjliga tillbehör och allmän information om BMW Motorrad, t.ex. om tekniken, finns på bmw-motorrad.com/manuals.
CERTIFIKAT OCH TYPGOD-KÄNNANDEN
Certifikat för fordonet och allmänna körtillständ för möjliga tillbehör går att hämta på bmw-motorrad.com/certification.
Programvara med öppen källkod
Programvara med öppen käll- kod används i vissa fordons- komponenter. Information om programvara med öppen käll- kod finns på bmw-motorrad.com/certifica- tion.
DATAMINNE
Allmänt
I fordonet är elektroniska styrenheter monterade. Styrenheterna bearbetar data som de t.ex. tar emot från fordons-sensorer, genererar själva eller utbyter med varandra. Vissa styrenheter behövs för att for-donet ska fungera säkert eller hjälper till vid körning, t.ex. fö-rarassistanssystem. Dessutom möjliggör styrenheterna kom-fort- eller infotainmentfunktioner.
Information om registrerade eller skickade data lämnas av fordonstillverkaren, t.ex. i en separat broschyr.
Personuppgifter
Alla fordon är märkta med ett entydigt fordonsidentifieringsnummer. Beroende på land kan fordonsägaren fastställas med hjälp av fordonsidentifieringsnumret, registreringsnumret och de handläggande myndigheterna. Dessutom finns det andra möjligheter att med hjälp av data som är lagrade i fordonet fastställa föraren eller fordonsägaren, t.ex. via det ConnectedDrive Account som använts.
Dataskyddsrättigheter
Enligt gällande dataskydds-rätt har fordonsanvändare vissa rättigheter gentemot fordons-tillverkaren eller företag som samlar in eller bearbetar personrelaterade data.
Fordonsanvändare har gente- mot ställen som lagrar person- uppgifter rättighet att när som helst erhålla kostnadsfri och omfattande information om dessa uppgifter.
Sådana ställen kan vara:
-Fordonstillverkaren
–Kvalificerad BMW Motorrad-återförsäljare
-Fackverkstäder
– Tjänsteleverantörer
Fordonsanvändare får begära information om vilka person-uppgifter som har lagrats, för vilket ändamål dessa data används och varifrån uppgifterna kommer. För att få denna information krävs ett ägar- eller användningsbevis.
Denna rätt till information om- fattar även information gällande data som lämnats till andra fö- retag eller ställen.
Fordonstillverkarens webbplats innehåller respektive tillämpliga dataskyddsanvisningar. Dessa dataskyddsanvisningar innehåller information om rättighet att kräva att uppgifter tas bort eller ändras. På internet anger for- donstillverkaren också sina och dataskyddsombudets kontakt- uppgifter.
Fordonsägaren kan vid behov mot betalning låta avläsa upp-gifterna som är lagrade i for-donet hos en BMW Motorrad återförsäljare eller en fackverk-stad.
Fordonets data avläses via det obligatoriska 12 V-diagnosutta-get (OBD) på fordonet.
Lagkrav på offentliggörande av data
Inom ramen för gällande rätt är fordonstillverkaren förpliktad att lämna ut lagrade uppgifter till myndigheterna. Sådant tillhandahållande av data i den omfattning som krävs sker i enskilda fall, t.ex. för en brottsutredning.
Statliga ställen är inom ramen för gällande rätt befogade att i enskilda fall själva avläsa data från fordonet.
Driftdata i fordonet
Styrenheter bearbetar data som behövs för fordonets drift.
Till dessa hör t.ex.:
8 ALLMÄNNA ANVISNINGAR
-Statusmeddelanden för fordo-
net och dess enskilda kompo-
nenter, t.ex. hjulvarvtal, hjulpe-
riferihastighet, rörelsefördröj-
ning
-Omgivningsvillkor, t.ex. temperatur
Bearbetade data bearbetas endast i själva fordonet och är i regel temporära. De lagras inte längre efter drifttiden.
Elektroniska komponenter, t.ex. styrenheter, innehåller komponenter för lagring av teknisk information. Information om for-donsskick, komponentslitage, händelser eller fel kan lagras temporärt eller permanent.
Denna information dokumentar i regel tillståndet hos en komponent, en modul, ett system eller i omgivningen, t.ex.:
-Drifttillstånd för systemkomponenter, t.ex. fyllnadsnivåer, däcktryck
-Felfunktioner och funktionsfel i viktiga systemkomponenter, t.ex. lampor och bromsar
-Fordonets reaktioner i särskilda körsituationer, t.ex. aktivering av körstabilitetssystemen
-Information om händelser som kan skada fordonet
Uppgifterna är nödvändiga för att styrenheterna ska kunna fungera. Dessutom används de till att identifiera och åtgärda felfunktioner samt till att optimera tillverkarens fordonsfunktioner.
Dessa data är till största delen temporära och bearbetas endast i själva fordonet. Endast en liten del av uppgifterna lagras orsaksrelaterat i händelse- eller felminnen.
Om servicetjänster har utförts, t.ex. reparationer, serviceprocesser, garantifall och kvalitets-säkringsåtgärder, kan denna tekniska information avläsas från fordonet tillsammans med fordonsidentifieringsnumret.
Avläsningen av information kan utföras av en BMW Motorradåterförsäljare eller en fackverkstad. Vid avläsningen används det obligatoriska 12 V-diagnosuttaget för On-Board-diagnos (OBD) på fordonet.
Uppgifterna samlas in, bear-betas och används av respektive ställen i återförsäljarnätet.
Dessa data dokumenterar tekniska tillstånd i fordonet, hjälper till att hitta fel och tillgodose garantiförpliktelser samt vid kvalitetsförbättringen.
Dessutom har tillverkaren produktövervakningsskyldigheter enligt produktansvarslagen. För
att uppfylla dessa skyldigheter behöver fordonstillverkaren tekniska data från fordonet. Uppgifterna från fordonet kan även användas till att kontrollera garantikrav från kunden.
Vid reparation eller servicearbeten hos en BMW Motorrad-återförsäljare eller annan kvalificerad servicepartner eller fackverkstad kan fel- och händelseminnen i fordonet återställas.
Datainmatning och dataöverföring i fordonet Allmänt
Beroende på utrustning kan komfortinställningar och individualiseringar lagras i fordonet och när som helst ändras eller återställas.
Data kan i förekommande fall föras in i fordonets underhållnings- och kommunikationssystem, t.ex. via en smartphone. Därtill hör beroende på respektive utrustning:
–Multimediedata, som musik för återgivning
-Adressboksdata för användning i kombination med ett kommunikationssystem eller ett integrerat navigationssystem
-Inmatade resmål
-Uppgifter om användning av internettjänster. Dessa
data kan lagras lokalt i for- donet eller finnas på en enhet som har anslutits till fordonet, t.ex. smartphone, USB-minne, MP3-spelare. Om dessa data lagras i fordonet, kan de tas bort när som helst.
Överföring av dessa uppgifter till tredje part görs endast på uttrycklig begäran inom ramen för användning av internettjänster. Detta beror på vilka inställningar som valts vid användningen av tjänsterna.
Bild och ljud från den mobila enheten kan då matas ut via multimediesystemet. Samtidigt överförs viss information till den mobila enheten. Beroende på typen av integrering kan det t.ex. röra sig om positionsdata och annan allmän fordonsinformation. Det gör det möjligt att använda valda appar optimalt, t.ex. navigation eller ljudåtergivning.
Den vidare databearbetningen bestämmer leverantören av den använda appen. Omfattningen av möjliga inställningar beror
10 ALLMÄNNA ANVISNINGAR
på appen och den mobila enhetens operativsystem.
Tjänster
Allmänt
Om fordonet är utrustat med en trådlös nätverksanslutning, är datautbyte mellan fordonet och andra system möjligt. Det trådlösa nätverket möjliggörs med en inbyggd sändnings- och mottagningsenhet i fordo- net eller via egna mobila en- heter, t.ex. smartphone. Via denna trådlösa nätverksanslut- ning kan så kallade onlinefunk- tioner användas. Till dessa hör onlinetjänster och appar, som tillhandahålls av fordonstillver- karen eller andra leverantörer.
Fordonstillverkarens tjänster
Vid onlinetjänster från fordonstillverkaren beskrivs respektive funktioner på ett lämpligt ställe, t.ex. instruktionsboken eller tillverkarens webbplats. Där återfinns även den relevanta data-skyddsrättsliga informationen. För genomförandet av online-tjänster kan personuppgifter användas. Datautbytet sker via en säker anslutning, t.ex. med fordonstillverkarens avsedda IT-system.
Insamling, bearbetning och användning av personuppgifter som går utöver tillhandahållandet av tjänsterna sker endast baserat på ett rättsligt godkännande, kontraktsavtal eller efter samtycke. Det är även möjligt att helt låta aktivera eller avaktivera dataanslutningen. Detta gäller inte för funktioner som är föreskrivna enligt lag.
Tjänster från andra leverantörer
Vid användningen av online-tjänster från andra leverantörer, ansvarar respektive leverantör för dataskydds- och användningsvillkoren. Fordonstillverka-ren har inget inflytande på den utbytta informationen. Respektive tjänsteleverantör måste informera om typ, omfattning och användning av insamlade personuppgifter inom ramen för tjänster från tredje part.
BLUETOOTH
Bluetooth är en teknik för överföring mellan enheter som befinner sig inom samma närområde. Bluetooth-enheter sänder som kortdistansenheter (SRD-överföring med begrän-sad räckvidd) på licensfria ISM-frekvensband (Industrial, Scientific and Medical Band) mellan 2,402...2,480 GHz. Det får an-
vändas i hela världen utan krav på tillstånd.
Även om Bluetooth är konstruerat för att överföra förbindelser över korta avständ kan störningar uppstå även i detta system. Förbindelser kan störas, få korta avbrott eller försvinna helt. Framför allt om flera apparater används i ett Bluetoothnätverk, kan inte friktionsfri drift garanteras i alla lägen.
Möjliga störningskällor:
-Störningsfält på grund av sändarmaster och liknande.
-Enheter med felaktigt implementerad Bluetooth-standard.
-Andra enheter med Bluetooth-funktion i närheten.
-Avskärmning på grund av metall eller kroppsdell.
CONNECTIVITY-FUNKTIONER
Connectivity-funktioner omfattar media, telefoni och navigation. Connectivity-funktioner kan användas när kombiinstrumentet är anslutet till en mobil slutapparat och en hjälm (55). Mer information om Connectivity-funktionerna finns på:
bmw-motorrad.com/connectivity
Beroende på den mobila enheten kan Connectivityfunktionerna vara begränsade.
Med BMW Motorrad Connected App kan användningsinformation och fordonsinformation hämtas. För användning av vissa funktioner, t.ex. navigationen, måste appen vara installerad på den mobila slutapparaten och ansluten till kombiinstrumentet. Med appen startas målstyrningen och anpassas navigationen.
På vissa mobila enheter, t.ex. med operativsystem iOS, måste BMW Motorrad Connected-appen öppnas före användningen.
ÖVERSIKTER
02
ÖVERSIKT FRÅN VÄNSTER 14
ÖVERSIKT FRÅN HÖGER 15
UNDER SADELN 16
KOMBIOMKOPPLARE VÄNSTER 17
KOMBIOMKOPPLARE HÖGER 18
KOMBIINSTRUMENT 19
14 ÖVERSIKTER
ÖVERSIKT FRÅN VÄNSTER

1 USB-laddningsanslutning (154)
2 Sadellås (73)
3 Passagerarhandtag
4 Passagerarfotstöd
5 Förarfotpinne
ÖVERSIKT FRÅN HÖGER

1 Inställning av fjäderför-
spänning (81)
2 Bromsvätskebehållare fram (125)
3 Justera dämpningen på framgaffeln (81)
4 Chassinummer (på styrhu-
vudet)
Typskylt (fram till höger
på ramen)
5 Kylvätskenivåindikering (128)
Kylvätskebehållare (128)
6 Oljepåfyllningsöppning och oljesticka (120)
7 Inställning av dämpning (81)
8 Bromsvätskebehållare bak (126)
16 ÖVERSIKTER
UNDER SADELN

1 Välja körläge (71)
2 Nödströmbrytare (65)
3 Startknapp (90)
KOMBIINSTRUMENT

text_image
BMW MOTORRAD MAKE LIFE A RIDE1 Kontroll- och varningslam-
por (22)
2 Kombiinstrument ( 24)
3 Fotodiod (för anpassning av instrumentbelysningens ljusstyrka)
VISNINGAR
03
KONTROLL- OCH VARNINGSLAMPOR 22
VYN MENY 23
VYN PURE RIDE 24
VYN SPORT 27
VY MITT FORDON 28
VARNINGSLAMPOR 30
22 VISNINGAR
KONTROLL- OCH VARNINGSLAMPOR

text_image
BMW MOTORRAD MAKE LIFE A RIDE1 Vänster blinker (67)
2 Helljus (65)
3 Allmän varningslampa (30)
4 Höger blinker (67)
5 Varningslampa för felfunktion i drivlina (40)
6 DTC (43)
7 ABS (42)
8 Automatiskt varselljus (66)
VYN MENY

text_image
1 km/h 2 120 3 ROAD 4 245 km 5 S 7 My vehicle Navigation 26°C 10 9 8 20:351 Hastighetsmätare
2 Speed Limit Info (59)
3 Körläge ( 68)
4 Statusrad (53)
5 Uppväxlingsrekmendation (26)
6 Växelindikator
7 Nedväxlingsrekmenda-
tion (26)
8 Klocka (54)
9 Anslutningsstatus ( 55)
10 Ljud av (54)
11 Yttertemperatur
24 VISNINGAR
VYN PURE RIDE STARTBILD

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 43955 km ROAD 2 1 0 km/h 120 5 26°C 31 20:35 13 12 11 10 9 7 81 Ändra manöverfokus (56)
2 Varvräknare ( 25)
3 Statusrad (53)
4 Hastighetsmätare
5 Körläge (68)
6 Uppväxlingsrekmendation (26)
7 Växelindikator
8 Nedväxlingsrekmendation (26)
9 Speed Limit Info (59)
10 Användarhjälp
11 Handtagsvärme (71)
12 Automatiskt varselljus (66)
13 Isvarning (36)
VARVRÄKNARE

text_image
1 245 km 3 4 5 6 7 8 9 10 2 150 km/h 5 26°C 0 60V/m + 1000 7 6 5 20:351 Skala
2 Växlingslampa (72)
3 Varvtalsområde
4 Högt/rött varvtalsområde
5 Visare
6 Släpvisare
7 Enhet för varväknare: 1000 varv per minut
Det röda varvtalsintervallet ändrar sig beroende på kylvätsktemperaturen:
Ju kallare motorn är, desto lägre är varvtalet där det röd- skuggade varvtalsområdet börjar.
Ju varmare motorn är, desto högre är varvtalet där det röd- skuggade varvtalsområdet bör- jar.
Det röda varvtalsområdet visar aktuellt maximalt varvtal, beroende på t.ex. inkörningskontroll eller fel i motorstyrningen.
När växlingslampan blinkar blinkar också varvräkna- ren.
26 VISNINGAR
Räckvidd

text_image
245 km ROAD 1 150 km/h 26°C 20:35Räckvidden 1 anger hur långt det går att köra på det bränsle som finns kvar. Beräkningen görs med hjälp av genomsnittsförbrukningen och bränslemängden.
-Om motorcykeln står på sidostödet, kan bränslemängden inte beräknas korrekt på grund av det sneda läget. Därför uppdateras räckvidden bara om sidostödet är infällt.
-Räckvidden visas tillsammans med en varning när bara bränslereserven återstår.
-När du har tankat uppdateras räckvidden om bränslemängden är större än bränslereserven.
–Den räckvidd som fastställs är ett närmevärde.
Växlingsrekommendation

text_image
245km ROAD 1 9 10 3 km/h 2 5Växlingsrekommodationen visas på statusraden 1 eller i vyn Pure Ride 2.
Uppväxlingsrekommenationen visar den mest ekonomiska tidpunkten för att växla upp. Nedväxlingsrekommen- dationen visar rätt tidpunkt för nedväxling när motorvarvtalet är lågt.

OBSERVERA
Fel växelval
Komponentskador, ökat sli- tage
- Starta bara på ettan eller tvåan.
- Undvik längre körning med kopplingen inte helt stängd.
VYN SPORT
-med körlägen Pro ^SA

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 150 km/h 245 km DTC S 6 7 BRAKE 26°C 47° 48° MAX 51° RPM x 1000 20:351 Maximal DTC-vridmomentsreducing
2 Aktuell DTC-vridmoments-reducering
3 Varvräknare
4 Maximal lutningsvinkel
5 Aktuell lutningsvinkel åt vänster och höger vid kurvkörning
6 Maximal lutningsvinkel åt höger
7 Aktuell fördröjning under bromsning
8 Maximal fördröjning
28 VISNINGAR
Färddator och resefärddator

text_image
km/h TRIP COMPUTER since 12.08.2020 Journey 5:20 h Range 245 km Piauai 00:23 h Speed 95 km/h Current 45.6 km Consumption16.4 km Total 567 km 26h 20:35Menyfönstren ON-BOARD COMPUTER och TRIP COMPUTER visar fordons- och kördata, t.ex. genomsnittsvärden.
Servicebehov

text_image
km/h 245 km ROAD SERVICE REQUIREMENTS Appointment 05.06.2016 Remaining dist. 12000 km +26°C 20:35Om det är mindre än en månad eller mindre än 1000 km kvar till nästa servicetillfälle visas ett vitt Check Control-meddelande.
30 VISNINGAR
VARNINGSLAMPOR
Visning
Varningar visas med respektive varningslampa.
Varningar visas med hjälp av den allmänna varningslampan i kombination med en dialog på kombiinstrumentet. Beroende på varningens prioritet lyser den allmänna varningslampan gult eller rött.

Den allmänna varnings- lampan visar en signal som motsvarar varningen med den högsta prioriteten.
En översikt över alla varningar finns på följande sidor.

text_image
i 1 CHECK OK 22°C OK (1) 2.4 bar 26°C i M VE i 1 Message F - - - - (1) bar +26°C i MY VEHIO i 1 Message F Hot! Low! (1) 0.4 bar +26°CMeddelanden visas på olika sätt på displayen. Beroende på prioritet används olika färger och tecken:
-Grönt CHECK OK 1: Inget meddelande, värdena optimala.
-Gul varningstriangel 3: Varningsmeddelande, värdet inte optimalt.
-Röd varningstriangel 3: Varningsmeddelande, kritiskt värde

text_image
i 4 CHECK OK 22°C OK 2.4 bar 26°C 7 +26°C i My VE i 1 Message F bar 5 My VEHIO i Message Hot! Low! 0.4 bar +26°C 6Värdeindikering
Symbolerna 4 visas på olika sätt. Beroende på värdering används olika färger. I stället för numeriska värden 8 med enheter 7 visas även texter 6:
Symbolens färg
-Grön: (OK) Aktuellt värde är optimalt.
-Blå: (Cold!) Aktuell temperatur är låg.
-Gul: (Low!/High!) Aktuellt värde är för lågt eller för högt.
-Röd: (Hot!/High!) Aktuell temperatur eller aktuellt värde är för hög/högt.
-Vit: (---) Det finns inget giltigt värde. I stället för värdet visas streck 5.
öppnas på nytt så länge felet föreligger.
Utvärderingen av de en- skilda värdena är delvis först möjlig från och med en viss körtid eller hastighet. Om ett mätvärde inte kan visas ännu på grund av att mätvill- koren inte uppnåtts, visas i stäl- let streck som platshållare. Så länge inget giltigt mätvärde fö- religger, sker inte heller någon värdering i form av en färgsym- bol.

-Om symbolen 2 visas aktivt kan du kvittera den genom att vippa Multi-Controllern åt vänster.
-Check Control-meddelanden bifogas dynamiskt som extra flikar på sidorna i menyn My vehicle. Meddelandet kan
32 VISNINGAR
Varningsöversikt
Kontroll- och vaDisplaytext Betydelse ningslampor
| visas. | Isvarning (36) | |
| Vehicle voltage low. | Nätspänning för låg (36) | |
| lyser gul. Vel | icle voltage critical! | Fordonets nät-spänning kritisk (36) |
| blinkar gul. | Battery voltage critical! | Laddnings-spänning kritisk (37) |
| lyser gul. | Den trasiga lampan visas. | Lampa defekt (37) |
| blinkar gul. | Den trasiga lampan visas. | |
| lyser gul. Licht control failure! | Ljuststyrning ur funktion (38) | |
| lyser gul. En | ine temp. high! | Hög motortempe-ratur (39) |
| lyser röd. En | ine overheating! | Motorn är över-hettad (39) |
| lyser eller blinkar. | Drive! | Felfunktion i mo-tor (40) |
| blinkar röd. | Serious fault in the engine con-trol! | Allvarligt motorfel (40) |
| visas. | Isvarning (36) | ||
| Vehicle voltage low. | Nätspänning för låg (36) | ||
![]() | e voltage critical! | Fordonets nät-spänning kritisk (36) | |
![]() | ry voltage critical! | Laddnings-spänning kritisk (37) | |
![]() | Den trasiga lampan visas. | Lampa defekt (37) | |
| [kG5Z] | Den trasiga lampan visas. | ||
![]() | control failure! | Ljusstyrning ur funktion (38) | |
![]() | temp.high! | Hög motortempe-ratur (39) | |
![]() | overheating! | Motorn är över-hettad (39) | |
![]() | Drive! | Felfunktion i mo-tor (40) | |
![]() | Serious fault in the engine con-trol! | Allvarligt motorfel (40) | |
![]() |
| visas. | Isvarning (36) | |
| Vehicle voltage low. | Nätspänning för låg (36) | |
| lyser gul. Vehicle voltage critical! | Fordonets nät-spänning kritisk (36) | |
| blinkar gul. Battery voltage critical! | Laddnings-spänning kritisk (37) | |
| lyser gul. Den trasiga lampan visas. | Lampa defekt (37) | |
| blinkar gul. Den trasiga lampan visas. | ||
| lyser gul. Light control failure! | Ljusstyrning ur funktion (38) | |
| lyser gul. Engine temp. high! | Hög motortempe-ratur (39) | |
| lyser röd. Engine overheating! | Motorn är över-hettad (39) | |
| lyser eller blinkar. Drive! | Felfunktion i mo-tor (40) | |
| blinkar röd. Serious fault in the engine con-trol! | Allvarligt motorfel (40) |
| visas. | Isvarning (36) | |
| Vehicle voltage low. | Nätspänning för låg (36) | |
| lyser gul. Vehicle voltage critical! | Fordonets nät-spänning kritisk (36) | |
| blinkar gul. Battery voltage critical! | Laddnings-spänning kritisk (37) | |
| lyser gul. Den trasiga lampan visas. | Lampa defekt (37) | |
| blinkar gul. Den trasiga lampan visas. | ||
| lyser gul. Light control failure! | Ljusstyrning ur funktion (38) | |
| lyser gul. Engine temp. high! | Hög motortempe-ratur (39) | |
| lyser röd. Engine overheating! | Motorn är över-hettad (39) | |
| lyser eller blinkar. Drive! | Felfunktion i mo-tor (40) | |
| blinkar röd. Serious fault in the engine con-trol! | Allvarligt motorfel (40) |
| visas. | Isvarning (36) | |
| Vehicle voltage low. | Nätspänning för låg (36) | |
| lyser gul. Vehicle voltage critical! | Fordonets nät-spänning kritisk (36) | |
| blinkar gul. Battery voltage critical! | Laddnings-spänning kritisk (37) | |
| lyser gul. Den trasiga lampan visas. | Lampa defekt (37) | |
| blinkar gul. Den trasiga lampan visas. | ||
| lyser gul. Light control failure! | Ljusstyrning ur funktion (38) | |
| lyser gul. Engine temp. high! | Hög motortempe-ratur (39) | |
| lyser röd. Engine overheating! | Motorn är över-hettad (39) | |
| lyser eller blinkar. Drive! | Felfunktion i mo-tor (40) | |
| blinkar röd. Serious fault in the engine con-trol! | Allvarligt motorfel (40) |
| visas. | Isvarning (36) | |
| Vehicle voltage low. | Nätspänning för låg (36) | |
| lyser gul. Vehicle voltage critical! | Fordonets nät-spänning kritisk (36) | |
| blinkar gul. Battery voltage critical! | Laddnings-spänning kritisk (37) | |
| lyser gul. Den trasiga lampan visas. | Lampa defekt (37) | |
| blinkar gul. Den trasiga lampan visas. | ||
| lyser gul. Light control failure! | Ljusstyrning ur funktion (38) | |
| lyser gul. Engine temp. high! | Hög motortempe-ratur (39) | |
| lyser röd. Engine overheating! | Motorn är över-hettad (39) | |
| lyser eller blinkar. Drive! | Felfunktion i mo-tor (40) | |
| blinkar röd. Serious fault in the engine con-trol! | Allvarligt motorfel (40) |
Kontroll- och vaDisplaytext Betydelse ningslampor

lyser gul.

No communication Motorstyrning ur with engine con-funktion (40) trol.

lyser.

Motorn i nöddrift (40)

Allvarligt fel i motorstyrningen (41)

Felfunktion sidostödsövervakning (41)

blinkar konti- nuerligt.
[Non-Text]
ABS-självdiagnos har inte avslutats (42)

lyser gul.

ABS-reglering enbart på framhjulet (43)
34 VISNINGAR
Kontroll- och vaDisplaytext Betydelse ningslampor
![]() | blinkar snabbt. | DTC-ingrepp(43) | |
| blinkar lång-samt. | DTC-självdiagnos har inte avslutats(44) | ||
| lyser. Off! | ![]() | DTC frånkopplad(44) | |
![]() | Traction control deactivated. | ||
| lyser gul. | ![]() | Traction control limited!Begränsad DTC-tillgång (44) | |
| lyser. | |||
| lyser gul. | ![]() | Traction control failure!DTC-fel (45) | |
| lyser. | |||
| lyser gul. Tan | ![]() | Reserve level reached.Bränslereserv(45) | |
![]() | Växelindikeringen blinkar.Växel inte kalibre-rad (45) | ||
| lyser gul. Clu | ![]() | temperature high:Kopplingstemperatur hög (46) | |
| blinkar grönt. | Varningsblinkersen är på (46) | ||
| blinkar grönt. | |||
![]() | visas i vittService due:Dags för service(47) |
Kontroll- och vaDisplaytext Betydelse ningslampor

lyser gul. visas i gult.

Bokad service- tid överskriden
Service overdue!

36 VISNINGAR
Yttertemperatur
Yttertemperaturen visas på kombiinstrumentets statusrad. När motorcykeln står stilla kan motorvärmen påverka mätningen av yttertemperaturen. Om påverkan från motorvärmen blir för stor visas tillfälligt streck i stället för värdet.

Sjunker yttertemperaturen under gränsvärdet ca 3 °C finns det risk för ishalka.
Första gången denna temperatur underskrids blinkar snökristallsymbolen på kombiinstrumentets statusrad.
Isvarning

visas.
Möjlig orsak:

Den uppmätta yttertem- peraturen vid fordonet jär till lägre än:
ca 3 °C

WARNING
Risk för halka även via 3 °C
Olycksrisk
- Vid låga temperaturer måste du räkna med halka på broar och skuggiga delar av vägen.
• Kör uppmärksamt.
Nätspänning för låg

Nätspänningen är för låg. Vid fortsatt körning urladdas batteriet av fordonselektroniken. Möjlig orsak:
Enheter med hög strömförbrukning som till exempel aktiva värmevästar, för många förbrukare igång samtidigt eller defekt batteri.
- Stäng av eller koppla loss icke nödvändiga strömförbrukare från spänningsnätet.
- Om felet kvarstår eller uppstår även när inga strömförbrukande enheter är anslutna, åtgärda felet så fort som möjligt hos en fackverkstad, helst hos en BMW Motorrad återförsäljare.
Fordonets nätspänning kritisk

lyser gul.

Bortfall av fordonssystemen
Olycksrisk
• Kör inte vidare.
Nätspänningen ligger på en kritisk nivå. Fordonselektroniken laddar ur batteriet. Möjlig orsak:
Enheter med hög strömförbrukning som till exempel aktiva värmevästar, för många förbrukare igång samtidigt eller defekt batteri.
- Stäng av eller koppla loss icke nödvändiga strömförbrukare från spänningsnätet.
- Om felet kvarstår eller uppstår även när inga strömförbrukande enheter är anslutna, åtgärda felet så fort som möjligt hos en fackverkstad, helst hos en BMW Motorrad återförsäljare.
Laddningsspänning kritisk

blinkar gul.

Bortfall av fordonssystemen
Olycksrisk
• Kör inte vidare.
Batteriet laddas inte. Fordonselektroniken laddar ur batteriet. Möjlig orsak:
Felfunktion i generator, defekt batteri eller bränd säkring.
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Lampa defekt

lyser gul.

Den trasiga lampan visas:

High beam faulty!

Front left turn in- dicator faulty! eller
Fordonet syns inte på vägen om lamporna inte fungerar
Säkerhetsrisk
- Byt ut defekta lampor så snabbt som möjligt. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst till en BMW Motorrad-partner.
Möjlig orsak:
En eller flera lampor är trasiga.
- Kontrollera visuellt om det finns defekta lampor.
- Vänd dig till en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare, och låt denna byta ut LED-ljuskällan helt.
Ljusstyrning ur funktion

lyser gul.

Andra trafikanter ser inte fordonet i trafiken på grund av att fordonsbelysningen inte fungerar
Säkerhetsrisk
Åtgärda felet så snart som möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Fordonsbelysningen är delvis eller helt ur funktion.
Möjlig orsak:
Ljusstyrningen har diagnostiserat ett kommunikationsfel.
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Hög motortemperatur

lyser gul.

Körning med överhettad motor
Motorskador
- laktta nedanstående åtgärder.
Möjlig orsak:
Kylvätskenivån är för låg.
- Kontrollera kylvätskenivån. (128)
Vid för låg kylvätskenivå:
- Låt motorn svalna. Fyll på kylvätska. Se till att kylsystemet kontrolleras av en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Möjlig orsak:
Temperatursensorn har regi- strerat en hög temperatur i motorn.
- Kör om möjligt motorn i del- lastområdet tills den svalnar.
- Om motortemperaturen ofta är för hög bör du snarast möjligt låta åtgärda felet hos
en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Motorn är överhettad

lyser röd.

Körning med överhettad motor
Motorskador
- laktta nedanstående åtgärder.
Möjlig orsak:
Kylvätskenivån är för låg.
- Kontrollera kylvätskenivån. (128)
Vid för låg kylvätskenivå:
- Låt motorn svalna. Fyll på kylvätska. Se till att kylsystemet kontrolleras av en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Möjlig orsak:
Motorn är överhettad.
- Stanna försiktigt och stäng av motorn. Vänta tills motorn har svalnat.
- Om motorn överhettas upprepade gånger måste du åtgärda felet hos en BMW
40 VISNINGAR
affärspartner, helst av en BMW Motorrad återförsäljare.
Felfunktion i motor

lyser eller blinkar.

Motorstyrningen har diagnostiserat ett fel som påverkar utsläppet av skadliga ämnen och/eller sänker effekten.
- Låt åtgärda felet hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
» Fortsatt färd medges, emissionen av skadliga ämnen ligger över börvärdena.
Allvarligt motorfel

blinkar röd.

blinkar.

Motorstyrningen har diagnostiserat ett fel som kan leda till skador på avgassystemet.
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
» Det går att köra vidare, men vi rekommenderar det inte.
Motorstyrning ur funktion

lyser gul.

lyser.

Kommunikationen med motor- styrningen är ur funktion.
- Du kan köra vidare. Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Motorn i nöddrift

lyser gul.

Annorlunda köregenskaper vid motornöddrift
Olycksrisk
- Undvik snabb acceleration och omkörningar.
Möjlig orsak:
Motorstyrningen har diagnostiserat ett fel. I sällsynta fall stängs motorn av och kan inte startas igen. Annars körs motorn med nöddrift.
- Det går att köra vidare, men motoreffekten kan vara sämre än vanligt.
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Allvarligt fel i motorstyrningen

blinkar röd.

Skada på motorn vid nöddrift
Olycksrisk
- Kör långsamt och undvik höga hastigheter och omkörningar.
- Åtgärda felet så snart som möjligt hos en fackverkstad, helst en återförsäljare av BMW Motorrad.
Möjlig orsak:
Nivån i bränsletanken är för låg eller motorstyrningen har diagnostiserat ett fel. Det kan leda till att allvarliga fel uppstår. Motorn är i nöddrift.
- Det går att köra vidare, men vi rekommenderar det inte.
- Undvik om möjligt höga be- lastnings- och varvtalsområ- den.
• Tanka. (99)
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Felfunktion
sidostödsövervakning

lyser gul.

Skada på sidostödsbry- tare eller kablage
Motorn stängs av om du un- derskrider den lägsta has- tigheten. Du kan inte köra vidare.
min 5 km/h
- Kontakta en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
ABS-självdiagnos har inte avslutats

blinkar.
Möjlig orsak:

ABS-självdiagnosen ej avslutad
ABS-funktionen är inte tillgänglig eftersom självdiagnosen inte har avslutats. (För provning av hjulvarvtalssensorna, måste fordonet nå en minsta hastighet med motorn igång: min 5 km/h)
- Kör långsamt. Tänk på att ABS-funktionen inte är tillgänglig förrän självdiagnosen har slutförts.
ABS-fel

lyser gul.

lyser.

ABS-styrenheten har identifierat ett fel. ABS-funktionen är begränsat tillgänglig.
- Du kan köra vidare. Observera ytterligare information om särskilda situationer som kan förorsaka ett ABS-felmeddelande (105).
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
ABS ur funktion

lyser gul.

lyser.

ABS-styrenheten har identifierat ett fel. ABS-funktionen är inte tillgänglig.
- Du kan köra vidare. Observera ytterligare information om särskilda situationer som kan förorsaka ett ABS-felmeddelande (105).
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
ABS Pro ur funktion

lyser gul.

lyser.

Övervakningen av ABS Pro-funktionen har identifierat ett fel. ABS Pro-funktionen är inte tillgänglig. ABS-funktionen är fortfarande tillgänglig. ABS fun- gerar endast vid bromsning vid körning rakt fram.
- Du kan köra vidare. Observera ytterligare information om särskilda situationer som kan förorsaka ett ABS Pro-felmeddelande (105).
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
ABS-reglering enbart på framhjulet
-med körlägen Pro ^SA

blinkar oregelbundet.
Möjlig orsak:
ABS-regleringen för bakhju- let är frånkopplad i det valda körläget. Bakhjulsbromsen kan blockera bakhjulet.
- Kontrollera körlägesinställningarna.
- Mer information om hur du konfigurerar körlägena finns i kapitlet "Tekniken i detalj" (109).
DTC-ingrepp

blinkar snabbt.
Möjlig orsak:
DTC känner av instabilitet i bakhjulet och minskar vridmomentet.
Kontroll- och varningslampan blinkar längre än ingreppet DTC håller på. På så sätt får föraren även i en kritisk körsituation en optisk kvittering på att regleringen har genomförts.
- Du kan köra vidare. Kör uppmärksamt.
44 VISNINGAR
DTC-självdiagnos har inte avslutats

blinkar långsamt.
Möjlig orsak:

DTC-självdiagnosen ej avslutad
DTC-funktionen är inte tillgänglig eftersom självdiagnosen inte har avslutats. (För provning av hjulvarvtalssensorerna, måste motorcykeln nå en minsta hastighet med motorn igång: min 5 km/h)
- Kör långsamt. Tänk på att DTC-funktionen inte är tillgänglig förrän självdiagnosen har slutförts.
DTC frånkopplad

lyser.

Off!

Föraren har stängt av DTC-systemet.
• Koppla till DTC. (68)
Begränsad DTC-tillgång

lyser gul.

lyser.

Motorstyrningen har identifierat ett DTC-fel.

OBSERVERA
Komponentskador
Skador på t.ex. givare och påföljande felfunktioner
- Ta inte med några föremål under förar- resp. passage-rarsadeln.
• Säkra verktygssatsen.
- Skada inte girhastighetssensorn.
- Tänk på att DTC-funktionen och övriga styrsystem för kör-dynamik endast är tillgängliga i begränsad omfattning.
- Du kan köra vidare. Observera informationen om situationer som kan leda till ett DTC-fel (107).
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
DTC-fel

lyser gul.

lyser.

Motorstyrningen har identifierat ett DTC-fel.

OBSERVERA
Komponentskador
Skador på t.ex. givare och påföljande felfunktioner
- Ta inte med några föremål under förar- resp. passage-rarsadeln.
• Säkra verktygssatsen.
- Skada inte girhastighetssensorn.
- Tänk på att DTC-funktionen och övriga styrsystem för kör-dynamik inte är tillgängliga.
- Du kan köra vidare. Observera informationen om situationer som kan leda till ett DTC-fel (107).
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Bränslereserv

lyser gul.

Ojämn motorgång eller motorstopp på grund av bränslebrist
Olycksrisk, skador på katalysatorn
• Kör inte tills tanken är tom.
Möjlig orsak:
I bränsletanken finns som mest bränslereserven kvar.

Bränslereservens storlek
ca 2,5 l
• Tanka. (99)
Växel inte kalibrerad
-med växelassistent Pro ^SA

Växelindikeringen blinkar.
46 VISNINGAR
Möjlig orsak:
Växellådssensorn är inte helt kalibrerad.
- Starta motorn. (00)
• Lägg i friläget N. - Fäll ut sidostödet och fäll in det igen. Aktivera inte fotväxelspaken.
- Gå igenom alla växlar med kopplingshandtaget. I respektive växel ställer du gashandtaget i tomgångsläge och acelererar sedan på nytt.
»Växelindikatorn slutar blinka när kalibreringen av växellådssensorn har slutförts utan fel. –När växellådssensorn är helt kalibrerad fungerar växlingsassistenten Pro enligt beskrivningen (112).
- Om kalibreringsprocessen misslyckas ska felet åtgärdas av en fackverkstad, helst av en BMW Motorrad återförsäljare.
Kopplingstemperatur hög
-med Easy Ride Clutch ^SA

lyser gul.

- Starta bara på ettan eller tvåan.
- Undvik längre körning med kopplingen inte helt stängd.
Möjlig orsak:
Kopplingstemperaturen är för hög på grund av start i för hög växel eller konstantfart med koppling som inte är helt stängd.
- Följ de rekommenderade växlingsanvisningarna och växla ned.
- Kör vidare i lugnt tempo och undvik att slira på kopplingen.
Varningsblinkersen är på

blinkar grönt.

blinkar grönt.
Möjlig orsak:
Föraren har slagit på varnings- blinkrarna.
• Manövrera varningsblinkern.

Serviceindikering

Förutom indikeringarna för datum och kilometer lyser även den allmänna var- ningslampan gult om du har gått över tidpunkten för service. Om servicetidpunkten över- skrids visas ett gult Check Control-meddelande. Dess- utom markeras indikeringarna för service, bokad servicetid och återstående sträcka i menyfönstren MY VEHICLE och SERVICE REQUIREMENTS med utropstecken.

Om servicevisningen upp- träder mer än en månad före servicedatumet måste det dagsaktuella datumet ställas in igen. Det kan hända om batteriet har varit lossat.
Dags för service

visas i vitt.
Körsträcka eller datum för service har uppnåtts.
- Låt utföra service regelbundet hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
» Fordonets drift- och trafiksäkerhet upprätthålls.
»Bästa möjliga värdebeständighet för fordonet säkras.
Bokad servicetid överskriden

lyser gul.

visas i gult.
Körsträcka eller datum för service har överskridits.
- Låt utföra service regelbundet hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
» Fordonets drift- och trafiksäkerhet upprätthålls.
»Bästa möjliga värdebeständighet för fordonet säkras.
KOMBIINSTRU- MENT
04
VARNINGSANVISNINGAR 50
MANÖVERELEMENT 50
MENYER 51
MITT FORDON 52
INSTÄLLNINGAR 53
BLUETOOTH-PARKOPPLING 55
MANÖVERFOKUS 56
NAVIGATION 57
MEDIA 59
TELEFON 60
PROGRAMVARUVERSION 60
LICENSINFORMATION 60
50 KOMBIINSTRUMENT
VARNINGSANVISNINGAR

WARNING
Användning av smarttelefon under körning
Olycksrisk
• Följ gällande trafikregler.
- Använd inte smartphone under körning. Undantag gäller om användning kan ske utan händerna, t.ex. telefoni med hjälp av handsfree-utrustning.

WARNING
Mindre uppmärksamhet på trafiksituationen och kon- trollförlust.
Olycksrisk på grund av manövrering av integrerade informationssystem och kommunikationsenheter under körning.
- Använd dessa system eller enheter endast när trafiksituationen tillåter det.
- Stanna vid behov och manövrera systemen eller enheterna stillastående.
Vissa funktioner kan inte användas när fordonet står stilla.
MANÖVERELEMENT
Multi-Controller

text_image
A C D B 11 Multi-Controller
A Flytta markören uppåt i listor Höj ljudvolymen
B Flytta markören nedåt i listor Sänka ljudvolymen
C Aktivera funktion motsvarande återkoppling Bekräfta val/inställning Bläddra i menyfönster
D Aktivera funktion motsvarande återkoppling eller tillbaka Gå tillbaka till vyn Meny när du har gjort inställningarna Växla till nästa högre hie rarkinivå Bläddra i menyfönster
Vippknapp

Tryck kort upptill på vippknappen 1:
-I vyn Meny: Växla till nästa högre hierarkinivå.
-I vyn Pure Ride: Växla indikering för statusrad förarinfo.
Tryck länge upptill på vippknappen 1:
-I vyn Meny: Öppna vyn Pure Ride.
-I vyn Pure Ride: Återställ värde i färddatorn.
-Växla manöverfokus till Navigator.
Tryck kort nedtill på vippknappen 1:
-Växla till nästa lägre hierarkinivå.
-Bekräfta val/inställning.
Tryck länge nedtill på vippknappen 1:
-Växla tillbaka till senast öppnade meny efter att ett menyskifte gjorts genom lång tryckning upptill.
Navigationsanvisningar visas som en dialog om menyn Navigation inte är öppen. Manövreringen med vippknappen är tillfälligt begränsad.
MENYER
Förutsättning
Vyn Pure Ride visas.

- Tryck länge upptill på vippknappen 2 för att visa vyn Pure Ride.
- Tryck kort på vippknappen 2 nedåt.
- Tryck kort på Multi-Control- ler 1 flera gånger åt höger tills rätt menyalternativ har marke- rats.
- Tryck kortvarigt vippknappen 2 nedåt för att öppna motsvarande meny.
52 KOMBIINSTRUMENT
MITT FORDON
Öppna färddatorn
- Öppna menyn My vehicle.
- Bläddra åt höger tills menyfönstret ON-BOARD COMPUTER visas.
Återställ färddatorn

•Öppna menyn My vehicle.
- Öppna menyfönstret ON-
BOARD COMPUTER.
• Tryck vippknappen 1 nedåt.
• Välj Reset all values eller Reset individual values och bekräfta.
• Alternativ: Växla till vyn Pure Ride.
- Tryckt vippknappen 1 kort uppåt för att välja värde på den övre statusraden.
- Tryck vippknappen 1 länge uppåt för att återställa det valda värdet.
Du kan återställa följande värden var för sig:

Journey

Break

Current

Consump.

Speed
Öppna resefärddatorn
-Öppna färddatorn. (52)
- Bläddra åt höger tills menyfönstret TRIP COMPUTER visas.
Återställ resefärddatorn

•Öppna menyn My vehicle.
- Öppna menyfönstret TRIP COMPUTER.
• Tryck vippknappen 1 nedåt.
- Välj Autom. reset eller Reset all values och bekräfta.
»Om du har valt Autom. reset återställs färddatorn au-
tomatiskt om det har gått minst 6 timmar och datumet har ändrats sedan tändningen stängdes av.
INSTÄLLNINGAR
Välj innehåll på övre statusrad
• Växla till vyn Pure Ride.
» På kombiinstrumentet visas all information som behövs för körning på allmänna vägar från färddatorn (t.ex. TRIP 1) och resefärddatorn (t.ex. TRIP 2). Informationen kan visas på den övre statusraden.
- Öppna menyn Settings, Display, Status line content.
- Aktivera önskade indikeringar.
» Det går att hoppa mellan valda indikeringar på den övre statusraden. Om inga indikeringar har valts, visas endast räckvidden.
Växla indikering på övre statusrad
• Välj innehåll på övre statusrad. (53)

text_image
1 2 Total 5910 km ROAD 4 5 6 7 8 9 10 rad• Växla till vyn Pure Ride.
- Tryck varje gång kort på knappen 1 för att välja värde på den övre statusraden 2.
Följande värden kan visas:

Total distance

Current distance 1

Current distance 2

Consumption 1 (genom-snitt)

Consumption 2 (genomsnitt)

Riding time 1

Riding time 2

Break 1

Break 2
54 KOMBIINSTRUMENT

Speed 1 (genomsnitt)

Speed 2 (genomsnitt)

Fuel tank level

Range
Ställa in ljudvolym
- Anslut förarhjälm och passagerarhjälm. (56)
- Höja ljudvolymen: Vrid Multi-Controllern uppåt.
- Sänka ljudvolymen: Vrid Multi-Controllern nedåt.
- Stänga av ljudet: Vrid Multi-Controllern hela vägen ner.
Göra systeminställningar
- Öppna menyn Settings, System settings.
»Här kan följande systemin- ställningar göras:
-Date and time
-Units
-Language
Sätta på eller stänga av synkroniseringen
-med förberedelse för naviga- tionssystem SZ
- Öppna menyn Settings, System settings, Date and time.
- Slå på eller stäng av GPS synchronisation.
»När den motsvarande urvalsmöjligheten har aktiverats i Navigator används klockslaget från Navigator.
» Specialfunktioner (160)
Ställ in ljusstyrkan
- Öppna menyn Settings, Display, Brightness.
• Ställ in ljusstyrkan.
» Displayens ljusstyrka dämpas till det inställda värdet när ett definierat värde för den omgivande ljusstyrkan underskrids.
Återställa alla inställningar
- Öppna menyn Settings.
- Välj Reset all och bekräfta. Inställningarna i följande menyer har återställts till fabriksinställningarna:
-Vehicle settings
-System settings
-Connections
-Display
-Information
» Fordonets koppling till aktuellt BMW Motorrad Connected-Ride konto återställs.
BLUETOOTH-PARKOPPLING
Pairing
Innan två Bluetooth-enheter kan anslutas till varandra, måste de ha identifierat varandra. Denna ömsesidiga igenkänning kallas "Pairing" (parkoppling). Enheter som en gång identifierats sparas, så att parkoppling bara behöver utföras vid första kontakten.

På vissa mobila enheter, t.ex. med operativsystem iOS, måste BMW Motorrad Connected-appen öppnas före användningen.
Vid parkoppling söker kombi-instrumentet efter andra Bluetooth-kompatibla enheter inom sitt mottagningsområde. För att en enhet ska kunna kännas igen måste följande villkor vara uppfyllda:
-Enhetens Bluetooth-funktion måste vara aktiverad
-Enheten måste vara "synlig" för andra
-Ytterligare Bluetooth-kompatibla enheter måste vara avstängda (t ex mobiltelefoner och navigationssystem).
I bruksanvisningen till ditt kom- munikationssystem finns uppgifter om de nödvändiga ste- gen.
Upprätta Bluetooth-anslutning
- Öppna menyn Settings, Connections.
»I menyn CONNECTIONS kan Bluetooth-anslutningar ställas in, administreras och tas bort. Följande Bluetooth-anslutningar visas:
-Mobile device
-Rider's helmet
-Passenger helm.
Anslutningsstatus för mobila enheter visas.
- Upprätta Bluetooth-anslutning. (55)
- Aktivera den mobila enhetens Bluetooth-funktion (se den mobila enhetens bruksanvisning).
• Välj Mobile device och bekräfta.
• Välj Pair new mobile device och bekräfta.
Mobila enheter söks.

blinkar i den nedre sta- tusraden vid Bluetooth- tning.
Hittade mobila enheter visas.
• Välj mobil enhet och bekräfta.
- Följ anvisningarna på den mobila enheten.
56 KOMBIINSTRUMENT
- Bekräfta att koderna överensstämmer.
» Förbindelsen kopplas upp och anslutningsstatusen uppdateras.
» Om anslutningen inte kopplas upp, kan felsökningsschemat i kapitlet Tekniska data vara till hjälp. (171)
Ta bort anslutningar
- Öppna menyn Settings, Connections.
• Välj Delete connections. - Välj och bekräfta anslutningen för att radera den.
- Välj och bekräfta Delete all connections för att ta bort alla anslutningar.
Anslutning av förarhjälm och passagerarhjälm
• Upprätta Bluetooth-anslutning.
(55)
• Välj Rider's helmet resp Passenger helm. och bekräfta.
- Visa hjälmens kommunikationssystem.
• Välj Pair new rider's helmet resp Pair new passeng. helmet och bekräfta.
Hjälmar söks.

blinkar i den nedre sta- tusraden vid Bluetooth- tning.
Hittade hjälmar visas.
• Välj hjälm och bekräfta.
» Förbindelsen kopplas upp och anslutningsstatusen uppdateras.
» Om anslutningen inte kopplas upp, kan felsökningsschemat i kapitlet Tekniska data vara till hjälp. (171)
MANÖVERFOKUS
-med förberedelse för naviga- tionssystem ^SZ
Ändra manöverfokus
Om Navigator är ansluten kan du växla mellan att använda Navigator och kombiinstrumentet.
Byta manöverfokus
Om en ConnectedRide Navigator är påslagen och ansluten till fordonet växlar användarfokus automatiskt till Navigator.

• Fäst navigationsutrustningen säkert. (157)
- Tryck länge upptill på vippknappen 1.
» Dialogmenyn med förloppsin- dikator döljs.
Följande val är möjliga:
- Navigator operation
-Reset OBC values - Håll vippknappen 1 intryckt uppåt tills förloppsindikatorn när max. eller bekräftar Navigator operation.
» Manöverfokus växlar till Navigator.
» Använda navigationssystem (159) - För att växla manöverfokus till kombiinstrumentet trycker du vippknappen 1 kort nedåt.
NAVIGATION
Förutsättning
Fordonet är anslutet till en kompatibel mobil enhet via Bluetooth.
På den anslutna mobila enheten är BMW Motorrad Connected-appen installerad.
På vissa mobila enheter, t.ex. med operativsystem iOS, måste BMW Motorrad Connected-appen öppnas före användningen.
Ange måladress
• Anslut mobil enhet. (55)
- Öppna appen BMW Motorrad Connected och starta målstyrningen.
- Öppna menyn Navigation på kombiinstrumentet.
»Den aktiva målstyrningen visas.
»Om den aktiva navigeringen inte visas, kan felsöknings-schemat i kapitlet Tekniska data vara till hjälp. (171)
Välja mål bland de senaste målen
- Öppna menyn Navigation, Recent destinations.
• Välj mål och bekräfta. - Välj Start route guidance.
Välja mål i favoriter
- Menyn FAVOURITES visar alla mål som sparats som favoriter i BMW Motorrad Connectedappen. På kombiinstrumentet kan inga nya favoriter skapas.
- Öppna menyn Navigation, Favourites.
• Välj mål och bekräfta.
•Välj Start guidance.
58 KOMBIINSTRUMENT
- Points Of Interest, t.ex. sevärdheter, kan visas på kartan.
- Öppna menyn Navigation, POIs.
Följande orter kan väljas:
-At current location
-At destination
-Along the route
- Välj på vilken ort du vill söka POI.
Du kan t.ex. välja följande point of interest:
-Filling station
• Välj POI och bekräfta.
- Välj Start route guidance och bekräfta.
Ange färdvägskriterium
- Öppna menyn Navigation, Route criteria.
Du kan välja följande kriterier:
-Route type
-Avoid
•Välj önskad Route type.
Du kan välja mellan följande alternativ:
-Dest.
-Waypoint
• Välj önskat alternativ.
» Återstående distans och tid visas.
Redigera målstyrning
- Öppna menyn Navigation, New destination.
Du kan välja bland följande mål:
-Recent destinations
-Favourites
-POIs
- Välj mål från en av de tre mål-kategorierna.
- Välj Change route guidance i målposten.
- Välj Add as waypoint för att lägga till det valda målet som vägpunkt.
- Välj Start guidance för att skriva över det aktuella målet.
Avsluta målstyrningen
- Tippa Navigation Multi-Controller åt vänster i menyn.
- Alternativt, välj i menyn Active route guidance Alternativ End route guidance och bekräfta.
Slå på eller av röstinstruktionen
- Anslut förarhjälm och passagerarhjälm. (56)
- Navigationen kan läsas upp. Då måste Spoken instruction ha kopplats till.
- Öppna menyn Navigation, Active route guidance.
- Slå på eller stäng av Spoken instruction.
Upprepa senaste röstinstruktionen
- Öppna menyn Navigation, Active route guidance.
• Välj Current instruction och bekräfta.
Reglera ljudåtergivningen

text_image
1 2Sätt på eller stäng av Speed Limit Info Förutsättning
Fordonet är anslutet till en kompatibel mobil enhet. BMW Motorrad Connected- appen är installerad på den mobila enheten.
- Speed Limit Info visar aktuell tillåten maxhastighet, under förutsättning att utgivaren av kartdata tillhandahåller denna information i navigationen.
- Öppna menyn Settings, Display.
- Slå på eller stäng av Speed Limit Info.
MEDIA
Förutsättning
Fordonet är anslutet till en kompatibel mobil enhet och en kompatibel hjälm.
•Öppna menyn Media.
• Ställ in ljudvolymen. (54)
- Nästa spår: Vippa Multi-Controllern 1 kort åt höger.
- Senaste musikspåret eller början av det nuvarande spåret: Vippa Multi-Controllern 1 kort åt vänster.
- Snabbspolning framåt: Vippa Multi-Controllern 1 länge åt höger.
- Snabbspolning bakåt: Vippa Multi-Controllern 1 länge åt vänster.
- Öppna snabbmenyn: Tryck knappen 2 nedåt.
Beroende på den mobila enheten kan Connectivity-funktionerna vara begränsade.
»Du kan använda följande funktioner i snabbmenyn:
-Playback eller Pause.
-Välj kategori Now playing, All artists, All albums eller All tracks för sökning och uppspelning.
60 KOMBIINSTRUMENT
-Välj Playlists.
Följande inställningar är möjliga i undermenyn Audio settings:
-Slä på eller stäng av Shuffle.
-Repeat: välj Off, One (aktuellt musikspår) eller All.
TELEFON
Förutsättning
Fordonet är anslutet till en kompatibel mobil enhet och en kompatibel hjälm.
Ringa

- Öppna menyn Telephone.
• Ta emot samtal: Vippa Multi-Controllern 1 åt höger. - Avvisa samtal: Vippa Multi-Controllern 1 åt vänster.
- Avsluta samtal: Vippa Multi-Controllern 1 åt vänster.
Ljud av
När samtal är aktiva kan mikro- fonen i hjälmen stängas av.
Samtal med flera deltagare
Under ett pågående samtal kan du ta emot ett andra samtal. Det första samtalet parkeras. Antalet aktiva samtal visas i menyn Telephone. Det går att växla mellan två samtal.
Telefonuppgifter
Beroende på den mobila enhet som används, överförs telefonuppgifter automatiskt till fordonet efter parkopplingen (Pairing) (55).
Phone book: Kontaktlistan från den mobila enheten Call list: Samtalslistan från den mobila enheten Favourites: Favoritlistan från den mobila enheten
PROGRAMVARUVERSION
- Öppna menyn Settings, Information, Software version.
LICENSINFORMATION
- Öppna menyn Settings, Information, Licences.
MANÖVRERING
05
TÄNDNINGS- OCH STYRLÅS 64
NÖDSTRÖMBRYTARE 65
BELYSNING 65
DYNAMISK VÄGGREPPSKONTROLL (DTC) 67
KÖRLÄGE 68
KÖRLÄGE PRO 71
HANDTAGSVÄRME 71
VÄXLINGSLAMPA 72
FÖRAR- OCH PASSAGERARSADEL 73
64 MANÖVRERING
TÄNDNINGS- OCH STYRLÅS
Nycklar
Du får två fordonsnycklar.
Samma nyckel passar till tändningslåset, tanklocket och sadellåset.
Låsa styrlåset
• Vrid styret åt vänster.

• Vrid nyckeln till läge 1 och rör samtidigt lite på styret.
» Tändning, ljus och alla funktionskretsar är frånkopplade.
» Styrlåset är låst.
» Nyckeln kan tas ur.
Slå på tändningen

• Vrid nyckeln till läge 1.
» Parkeringsljustet och alla funktionskretsar är tillkopplade.
» Motorn kan startas.
» Pre-Ride-Check och självdiagnos utförs. (91)
Slå av tändningen

• Vrid nyckeln till läge 1.
» Lampan är släckt.
» Styrlåset upplåst.
» Nyckeln kan tas ur.
»Ansluten extrautrustning fungerar fortfarande under en viss tid.
» Batteriladdning via eluttaget möjlig.
NÖDSTRÖMBRYTARE

Nödstoppskontakten trycks ner under körning
Risk för omkullkörning på grund av blockerat bakhjul - Manövrera inte nödström-brytaren för tändning under körning.
Med hjälp av nödströmbryta- ren kan du snabbt och enkelt stänga av motorn.

text_image
A B STOPA Motorn avstängd
B Driftläge

Motorn kan endast startas i körläget.
BELYSNING
Halvljus och parkeringsljus
Parkeringsljustet tänds automatiskt när du sätter på tändningen.

Positionsljuset belastar batteriet. Koppla till tänden endast en kort stund.
Halvljuset kopplas till automatiskt när motorn startas.
Helljus och ljustuta
• Slå på tändningen. (64)
66 MANÖVRERING

- Tryck kontakten 1 framåt för att koppla till helljuset.
- Dra kontakten 1 bakåt för att använda ljustutan.
• Slå av tändningen. (64)

- Slå av tändningen, dra ome-delbart kontakten 1 bakåt och håll kvar den tills follow-me-home-belysningen tänds.
» Fordonsbelysningen lyser i en minut och släcks automatiskt igen.
-Detta kan t.ex. användas till att lysa upp vägen fram till husdörren när fordonet har parkerats.
Automatiskt varselljus
Omkopplingen mellan varselljus och halvljus inkl. främre positionsljus kan ske automatiskt.
! WARNING
Automatiskt varselljus er- sätter inte den personliga uppskattningen av ljusförhål- landen
Olycksrisk
- Stäng av det automatiska varselljuset vid dåliga ljusförhållanden.
- Öppna menyn Settings, Vehicle settings, Lights och slå på funktionen Auto. daytime light.
» Om omgivningsljusstyrkan sjunker under ett visst värde tänds halvljuset automatiskt (t.ex. i tunnlar). Är omgivningens ljusstyrka tillräcklig tänds varselljuset igen.
Om varselljuset är aktivt lyser kontrollampan för varselljus.
Använda varningsblinker
• Slå på tändningen. (64)
Varningsblinkern belastar batteriet. Tänd varnings-blinkern endast en kort stund.

- Tryck på knappen 1 för att sätta på varningsblinkers.
» Tändningen kan slås av. - För att koppla från varningsblinkern slår du på tändningen och trycker på knappen 1 en gång till.
Använd blinkern
• Slå på tändningen. (64)
- Öppna menyn Settings, Vehicle settings, välj sedan menyalternativet Lights.
- Slå på eller stäng av Comfort turn indicator.

- Tryck knappen 1 åt vänster eller höger för att koppla till blinkern.
»Om komfortblinkern är påslagen kopplar den automatiskt ifrån efter den hastighetsberoende vägsträckan.
- Alternativ: Tryck på knappen 1 för att koppla ifrån blinkern.
DYNAMISK VÄGGREPPS- KONTROLL (DTC)
Koppla ifrån DTC
•Slå på tändningen.
Den dynamiska väggreppskontrollen (DTC) kan även kopplas från under körning.

- Håll knappen 1 intryckt tills DTC-kontrollampan ändrar indikeringssätt.
Omedelbart efter tryckning på knappen 1 visas DTC-systemstatus ON och aktuell ABS-systemstatus.

68 MANÖVRERING
Möjlig DTC-systemstatus OFF! visas.
- Släpp knappen 1 när statusen har kopplats om.

fortsätter att lysa.
Den nya DTC-systemstatusen OFF! visas en kort stund. ABS-systemstatusen förblir oförändrad.
»DTC-funktionen är frånkopplad.
Koppla till DTC

- Håll knappen 1 intryckt tills DTC-kontrollampan ändrar indikeringssätt.
Omedelbart efter tryckning på knappen 1 visas DTC-systemstatus OFF! och aktuell ABS-systemstatus.

slocknar, om självdiagno- sen inte är avslutad börjar den att blinka.
Möjlig DTC-systemstatus ON visas.
- Släpp knappen 1 när statusen har kopplats om.

upphör resp. fortsätter att blinka.
Den nya DTC-systemstatusen ON visas en kort stund. ABS-systemstatusen förblir oförändrad.
» DTC-funktionen är tillkopplad.
- Alternativt kan man koppla från tändningen och sedan koppla till den igen.

Lyser DTC-kontrollam- pan efter att tändningen plats från och till och kört vidare med följande a hastighet så föreligger DTC-fel.
min 5 km/h
- Mer information om dynamisk antispinn (DTC) finns i kapitlet Tekniken i detalj (107).
KÖRLÄGE
Använda körlägena
BMW Motorrad har utvecklat användningsscenarier för motorcykeln som du kan välja mellan, beroende på den aktuella situationen:
Serie
-RAIN: Körning på regnvåta vägar.
-ROAD: Körning på torra vägar.
-ENDURO: Körning i terräng med vägdäck.
-med körlägen Pro ^SA
Med körlägena Pro
-ENDURO PRO: Körning i terräng med grovmönstrade off-road-däck.
För vart och ett av dessa körlägen finns en anpassad inställning för systemen ABS, DTC, motorbromsmomentreglering samt för gasupptagningen. Mer information om körlägena finns i kapitlet Tekniken i detalj (109).
Förval av körläge
-med körlägen Pro ^SA
Med hjälp av körlägesförvalet går det att samla individuella körlägespreferenser som förval. Två till högst fyra olika körlägen går att lägga till som körlägesförval.
Fabriksinställning: RAIN, ROAD och ENDURO
Konfigurera körlägesförval
-med körlägen Pro ^SA
• Slå på tändningen. (64)
- Öppna menyn Settings, Vehicle settings, Ri- ding mode preselection.
- Aktivera eller avaktivera körlägen för körlägesförval.
» De aktiverade körlägena är tillgängliga för urvalet.
»Aktiveras färre än två körlägen visas meddelandet: Action not possible. Min. number reached.
»Sammanställningen av körlägen i körlägesförvalet sparas även efter att tändningen slås från.
Välja körläge
• Slå på tändningen. (64)

• Tryck på knappen 1.
70 MANÖVRERING

text_image
43955 km ROAD ROAD 2 6 5 10 3 4 NDet aktiva körläget 2 hamnar i bakgrunden och visas i popupfönstret 3. Orienteringshjälpen 4 visar hur många körlägen som är tillgängliga.

OBSERVERA
Tillkoppling av terrängläge (Enduro och Enduro Pro) körning på väg
Risk att köra omkull på grund av instabila körtillständ vid bromsning eller accelerering i reglerområdet för ABS eller DTC
- Sätt endast på terrängläge (Enduro och Enduro Pro) vid terrängkörning.
- Tryck upprepade gånger på knappen 1 tills önskat körläge visas i popup-fönstret. - med körlägen Pro ^SA

Beroende på körläge och konfiguration kan ingreppet för kördynamikens reglersystem vara begränsat.
Eventuella begränsningar visas som meddelande i ett popupfönster, t.ex. Warning! ABS setting..
ABS-kontrollampan blinkar ore-gelbundet.
Mer information om kördynamikens reglersystem som ABS finns i kapitlet Tekniken i detalj.
-med körlägen Pro ^SA
»Körlägenas tillgänglighet be- ror på den individuella konfi- gurationen av det valda körlä- get.
» Står motorcykeln stilla aktive- ras det valda körläget efter ca id² sekunder.
»Aktivering av det nya körläget under körning kan bara ske under följande förutsättningar:
-Gashandtaget står på tom- gång.
-Bromsen inte manövrerad.
» Det inställda körläget med motsvarande anpassningar av motorkarakteristiken, ABS och DTC bibehålls även efter frånkoppling av tändningen.
KÖRLÄGE PRO
-med körlägen Pro ^SA
Inställningsmöjlighet
Körlägena Pro kan ställas in individuellt.
Välja körläge Pro
• Slå på tändningen. (64)
- Öppna menyn Settings, Vehicle settings, Ri-ding mode preselection.
• Välj ENDURO PRO riding mode.
Ställa in Enduro Pro
-med körlägen Pro ^SA
• Välj körläge Pro. (→71)
- Öppna Configuration.

text_image
245 km RAIN 1 << ENDURO PRO RIDING MODE Engine DTC ABS Reset Rain Throttle response 26°C 20:35Systemet Engine är valt. Den aktuella inställningen visas som diagram 1 med förklaringar till systemet 2.
• Välj system och bekräfta.

text_image
ENDURO PRO Setting for optimal throttle response. Dynamic > OK 2:35 20:35Det går att bläddra igenom de möjliga inställningarna 3 och tillhörande förklaringar 4.
• Ställ in systemet.
»Systemen Engine, DTC och ABS kan ställas in på samma sätt.
Återställ
körlägesinställningarna
• Välj körläge Pro. (71)
• Välj Reset och bekräfta.
»För ENDURO PRO RIDING MODE gäller följande fabriksinställningar:
-ENGINE: Road
-DTC: Enduro Pro
-ABS: Enduro Pro
HANDTAGSVÄRME
Använda handtagsvärme
- Starta motorn. (90)
Handtagsvärmen funge-rar endast när motorn är igång.
72 MANÖVRERING
Den högre strömförbrukningen från handtagsvärmen kan medföra att batteriet laddas ur vid körning på låga varvtal. Vid otillräckligt laddat batteri kopplas handtagsvärmen från för att bibehålla motorns startförmåga.

text_image
1 2 3 3 RPM x 1000- Tryck flera gånger på knappen 1 tills önskat värmesteg visas framför handtagsvärmesymbolen 3.
Styrhandtagen kan värmas upp i tre steg. Hög värmeeffekt är avsedd för att snabbt värma upp handtaget, växla därefter till en lägre värmeeffekt.

Hög värmeeffekt

Medelhög värmeeffekt

Låg värmeeffekt
» Om inga fler ändringar görs, ställs det valda värmesteget in.
- För att koppla från hand- tagsvärmen, tryck upprepade gånger på knappen 1 tills handtagsvärmesymbolen 3 inte längre visas på displayen.
VÄXLINGSLAMPA
Funktion

Växlingslampan 1 signalerar 2 det varvtal vid vilken föraren ska växla till nästa högre växel. -Växlingslampan blinkar med den inställda frekvensen: Växlingsvarvtalet har uppnåtts
Till- och frånkoppling av växlingslampa
- Öppna menyn Settings, Vehicle settings.
- Slå på eller stäng av Shift light.
Ställa in växlingslampa
- Sätt på funktionen Shift light.
- Öppna menyn Settings, Vehicle settings,
Configuration (i Shift light).
» Följande inställningar är möjliga:
-Start RPM
-End RPM
-Brightness
-Frequency. En blinkfrekvens på 0 Hz motsvarar permanent ljus.
» Ändringar av ljusstyrkan och blinkfrekvensen förtydligas genom att växlingslampan tänds eller blinkar.
FÖRAR- OCH PASSAGERAR-SADEL
Demontera passagerarsadel
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.

• Vrid tändningsnyckeln 1 moturs och håll kvar den där.
- Luft upp passagerarsadeln 2 baktill och släpp tändningsnyckeln.
- Lägg undan passagerarsadeln med klädseln nedåt på ett rent och torrt underlag.
Montera passagerarsadel

- Sätt dit passagerarsadeln 1 fram på bakramen och tryck ned den baktill.
»Det ska höras att passagerar-sadeln hakar i.
Demontera förarsadel Förutsättning
Passagerarsadelen är demonterad.

• Ta bort skruvarna 1 och ta bort sätet 2 från spärranordningen pil bakåt.
74 MANÖVRERING
- Lägg undan förarsadeln med klädseln nedåt på ett rent och torrt underlag.
Montera förarsadel

- Sätt i förarsadeln 2 i fästet pil och rikta in den.
• Skruva i skruvarna 1.
Förarsadel på hållare |
| M5×20 |
| 4 Nm |
INSTÄLLNING
06
SPEGLAR 78
STRÅLKASTARE 78
KOPPLING 79
BROMS 79
• Ställ in spegeln genom att vrida den till önskat läge.
Ställa in spegelarm

- Skjut upp skyddskåpan 1 över skruvförbandet på spegelarmen.
- Lossa muttern 2.
• Vrid spegelarmen till önskat läge. - Dra åt muttern till angivet åt- dragningsmoment samtidigt som du håller fast spegelar- men.
| Spegel på vänster sida (stoppmutter) på adapter |
| M10 × 1,25 |
| 22 Nm |
| Spegel på höger sida (stoppmutter) på adapter |
| M10 × 1,25 |
| 22 Nm (Vänstergänga) |
- Skjut skyddslocket över skruvförbandet.
STRÅLKASTARE
Ljusvidd och
fjäderförspänning
Genom att fjäderförspänningen anpassas till mättnadstillståndet förblir ljusvidden i regel kon- stant.
Endast vid mycket hög lastvikt är det möjligt att anpassningen av fjäderförspänningen inte är tillräcklig. I detta fall måste ljus-vidden anpassas efter vikten.
Vid tvivel beträffande korrekt ljusvidd, låt en fackverkstad kontrollera inställningen, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Ställa in ljusvidd

Om anpassningen av fjäderför- spänningen vid hög lastvikt inte räcker för att mötande trafik inte ska bländas:
- Ställ in ljusvidden på ställskruven 1 med fordonets verktygssats.
När motorcykeln körs med låg lastvikt igen:
- Återställ strålkastarens grundinställning.
KOPPLING
Ställa in kopplingshandtag

WARNING
Inställning av kopplings- handtaget under körning
Olycksrisk
- Ställ in kopplingshandtaget när motorcykeln står stilla.

Det går lättare att vrida på ställskruven om kopplings- taget trycks framåt.

- Vrid ställskruven 1 medurs för att öka avståndet mellan kopplingshandtag och styrhandtag.
- Vrid ställskruven 1 moturs för att minska avståndet mellan kopplingshandtag och styrhandtag.
- Kontrollera handskyddet. (93)
BROMS
Ställa in bromshandtag

WARNING
Inställning av bromshandtaget under körning
Olycksrisk
- Ställ endast in bromshandtaget när fordonet står still.

Det går lättare att skjuta på inställningsspaken om shandtaget trycks framåt.
80 INSTÄLLNING

- Vrid ställskruven 1 medurs för att öka avståndet mellan kopplingshandtag och styrhandtag.
- Vrid ställskruven 1 moturs för att minska avståndet mellan kopplingshandtag och styrhandtag.
- Kontrollera handskyddet. (93)
Ställ in bromspedalens trampdel

- Placera trampdelen i läge A eller B.
» Läge A: Trampdelens lågläge
» Läge B: Trampdelens högläge

- Skruva i skruven 1 och dra åt den med åtdragningsmoment.
| Fotsteg på bromspedal |
| M6 × 16 |
| 8 Nm |
FJÄDERFÖRSPÄNNING
Inställning vid bakhjulet
Bakhjulets fjäderförspänning måste anpassas till motorcykelns last. Vid tyngre lastvikt måste fjäderförspänningen ökas, vid lättare vikt måste fjäderförspänningen minskas i motsvarande grad.
Ställ in bakhjulets fjäderförspänning
• Demontera passagerarsadeln.
(73)
• Ta fram fordonets verktygs-sats.

text_image
1 2
WARNING
Ej avstämda inställningar av fjäderförspänningen och fjäderbensdämpningen.
Försämrade köregenskaper.
- Anpassa fjäderbensdämpningen och fjäderförspänningen.
- Öka fjäderförspänningen genom att vrida inställningshjulet 1 medurs med hjälp av fordonets verktygssats 2.
- Minska fjäderförspänningen genom att vrida justerenheten 1 moturs med hjälp av fordonets verktygssats 2.

Grundinställning av fjäderförspänning bak
Nivå 2 av 10 (Solokörning utan last)
Nivå 5 av 10 (Solokörning med last)
Nivå 10 av 10 (Körning med passagerare och last)
- Sätt tillbaka fordonets verk-
tygssats.
• Montera passagerarsadeln. (73)
DÄMPNING
Dämpningens inverkan på körförhållandena
Målet med inställningen är att anpassa dämpningen till fjäderförspänningen, vägbanans beskaffenhet, önskade körförhållanden och mättnadsgraden.
82 INSTÄLLNING
Ökad kompressionsdämpning
-Direkta körförhållanden.
-Ökad återkoppling om vägbanans beskaffenhet.
-Försämrad komfort vid gupp eller ojämnheter i vägbanan.
Minskad
kompressionsdämpning
-Behagligt körförhållande.
-Minskad återkoppling om vägbanans beskaffenhet.
-Ökad tendens till vibrationer.
Ökad returdämpning
-Direkta körförhållanden.
-Ökad återkoppling om vägbanans beskaffenhet.
-Minskad tendens till vibrationer.
-Förlorad komfort vid flera gupp efter varandra.
Minskad returdämpning
-Behagligt körförhållande.
-Minskad återkoppling om vägbanans beskaffenhet.
-Ökad tendens till vibrationer.
Ställ in
kompressionsdämpningen på framhjulet
-med sportfjädring ^SA

- Ställ in kompressionsdämpningen med ställskruven 1 på vänstra gaffelbenet.
- Öka dämpningen: Vrid ställskruven 1 medurs.
- Minska dämpningen: Vrid ställskruven 1 moturs.

Grundinställning av kompression fram
Vrid ställskruven medurs ända till anslaget, sedan 10 klick tillbaka (Standard)
Ställ in framhjulets returdämpning
-med sportfjädring ^SA

text_image
FAEROUND 1- Ställ in returdämpningen med ställskruven 1 på högra gaffelbenet.
- Öka dämpningen: Vrid ställskruven 1 medurs.
- Minska dämpningen: Vrid ställskruven 1 moturs.

Grundinställning av re- turdämpning fram
Vrid ställskruven medurs ända till anslaget, sedan 10 klick tillbaka (Standard)

- Öka dämpningen genom att vrida ställskruven 1 medurs.
- Minska dämpningen genom att vrida ställskruven 1 moturs.

Bakhjulsdämpningens grundinställning
Vrid ställskruven medurs ända till anslaget, sedan 10 klick tillbaka. (Standard)
Ställ in bakhjulets dämpning
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.

- Ställ in dämpningen med hjälp av ställskruven 1.
KÖRNING
07
SÄKERHETSANVISNINGAR 86
Kör aldrig utan denna utrustning! Använd alltid
-Hjälm
-Ställ
-Handskar
-Stövlar
Det gäller också för korta sträckor, oavsett årstid. Din BMW Motorrad återförsäljare hjälper dig gärna och kan erbjuda rätt klädsel för olika användningsområden.

WARNING
Indragning av textilier, väskor eller remmar i öppna, roterande fordonsdelar (hjul, kardanaxel)
Olycksrisk
- Säkerställ att inga lösa textilier kan dras in i öppna, roterande fordonsdelar.
- Håll väskor samt spänn- och packremmar borta från öppna, roterande fordonsde- lar.
Fordonsutrustning

FARA
Otillåten körning med passagerare
Olycksrisk
- Kör enbart med passagerare när fordonet uppfyller de rättsliga kraven för detta.
Lasta på rätt sätt

WARNING
Försämrad körstabilitet på grund av överbelastning eller ojämn belastning
Risk för omkullkörning
- Överskrid inte den tillåtna totalvikten och följ lastanvisningarna.
- Anpassa inställningen av fjäderförspänningen och dämpningen till totalvikten.
-med toppbox ^SZ
- Observera den maximala lastvikten och maxhastigheten, se även kapitlet Tillbehör (156).

| Högsta tillåtna hastighetför körning med lastadtoppbox |
| max 130 km/h |
-med tankväskaSZ
- Observera maximal lastvikt för tankväskan.
| Tillåten last i tankväskan |
| max 5 kg |
| Maxhastighet för körning med lastad tankväska |
| max 130 km/h |
-med bakre väskaSZ
- Observera den bakre väskans maximala lastvikt.
| Tillåten last i bakre väskan | |
| max 5 kg | |
| Maxhastighet för kör-ning med lastad bakre väskä |
| max 130 km/h |
-med sidofickaSZ
- Observera sidoväskans maximala lastvikt.
| Lastvikt för sidoväska |
| max 5 kg (per väska) |
| Hastighetsbegränsningför sidoväska |
| max 130 km/h |
Hastighet
För att förlänga däckens livslängd och säkerställa optimalt väggrepp ska kalla däck varmköras försiktigt. Vid kalla däck undvik kraftig acceleration. Öka långsamt lutningslägena under varmkörningen.
För att förhindra överhettning av däcken och förlänga däckens livslängd bör du undvika att köra i maxhastighet under längre perioder.
Vid körning i hög hastighet kan olika förhållanden påverka for- donets köregenskaper negativt. Några exempel:
-Inställning av chassit
-Ojämnt fördelad last
-Löst hängande klädsel
-För lågt däcktryck
-Dålig däckprofil
88 KÖRNING
Maxhastighet med terräng- eller vinterdäck

FARA
Motorcykelns maxhastighet högre än däckens tillåtna maxhastighet
Olycksrisk på grund av däckskador om hastigheten är för hög
- Observera däckens tillåtna maxhastighet.
Observera den tillåtna max-hastigheten med terräng- eller vinterdäck.
Klistra fast en dekal med den tillåtna maxhastigheten i siktfältet på kombiinstrumentet.
Risk för förgiftning
Avgaserna innehåller giftig kolmonoxid som är färg- och luktlös.

WARNING
Hälsofarliga avgaser
Kvävningsrisk
•Andas inte in avgaser.
- Låt aldrig motorn gå i stängda utrymmen.

WARNING
- Undvik inandning av ångor från förbrukningsmedel och plast.
- Använd endast fordonet utomhus.
Risk för brännskador

OBSERVERA
Kraftig uppvärmning av motor och avgassystem under körning
Risk för brännskador
- Bär alltid hjälm, ställ, handskar och stövlar.
- Se alltid till att ingen person eller objekt kommer i kontakt med motorn och avgassystemet under körning eller vid parkering.
Katalysator

OBSERVERA
Oförbränt bränsle i katalysa- torn
Skador på katalysatorn
- laktta ovanstående punkter, för att skydda katalysatorn.
Om katalysatorn tillförs oförbränt drivmedel på grund av förbränningsmissar, finns det risk för att den överhettas och skadas.
Följande regler måste tillämpas:
–Kör inte tills bränsletanken är tom.
–Låt inte motorn vara igång med lossad tändstiftskontakt.
-Stäng av motorn omedelbart vid förbränningsmissar.
-Tanka endast blyfritt drivme-del.
-Följ fastställda serviceintervall.
Överhettningsrisk

OBSERVERA
Längre motorgång när for- donet står stilla
Överhettning på grund av otillräcklig kylning, i extrema fall brand i fordonet
- Låt därför inte motorn gå på tomgång i onödan.
• Kör iväg direkt efter start.
Manipulationer

OBSERVERA
Skador på berörda komponenter, bortfall av säkerhetsrelaterade funktioner, garantin upphör att gälla
- Inga åtgärder får utföras.
- Använd denna checklista för att kontrollera motorcykeln regelbundet.
Vid ändring av mättnadstillståndet:
- Ställ in bakhjulets fjäderför-
spänning. (81)
• Ställ in bakhjulets dämpning. (83)
-med sportfjädring ^SA - Ställ in framhjulets kompressionsdämpning. (82)
Före varje avfärd:
- Kontrollera att bromssystemet fungerar.
- Kontrollera att belysningen och signalsystemet fungerar.
- Kontrollera att kopplingsvajern inte är skadad.
90 KÖRNING
- Kontrollera kopplingsfunktionen. (127)
- Kontrollera däckens mönsterdjup. (130)
- Kontrollera däcktrycket. (129)
- Kontrollera att bagaget är ordentligt fastsurrat.
Vid var 3:e tankning:
- Kontrollera motoroljenivån. (120)
- Kontrollera bromsbeläggstjockleken fram. (122)
- Kontrollera bromsbeläggstjockleken bak. (123)
- Kontrollera bromsvätskenivån fram. (125)
- Kontrollera bromsvätskenivån bak. (126)
- Kontrollera kylvätskenivån.
(128)
• Smörja drivkedjan. (140) - Kontrollera kedjespänningen. (140)
STARTA
Starta motorn

OBSERVERA
Växellådan smörjs tillräckligt endast när motorn är igång.
Växellådsskador
- Låt inte motorcykeln rulla en längre stund och led den inte långa sträckor med motorn avstängd.
• Slå på tändningen. (64)
» Pre-Ride-Check och självdiagnos utförs. (91)
- Lägg i tomgångsläget eller dra in kopplingen om en växel är ilagd.
Motorcykeln kan inte startas när sidostödet är nedfällt och en växel ilagd. Om motorn startas i friläge och en växel därefter läggs i när sidostödet är nedfällt, stannar motorn.

• Tryck på startknappen 1.

Om batterispänningen är otillräcklig avbryts starten automatiskt. Ladda batteriet in- nan du försöker starta motorn igen eller starta med startkab- lar.
För närmare detaljer, se kapitlet Underhåll under Starthjälp.

Motorn startar.
» Om motorn inte startar kan felsökningstabellen i kapitlet Tekniska data vara till hjälp. (170)
-med Easy Ride Clutch ^SA
» Om det inte går att lägga i 1:an felsökningstabellen i kapitlet Tekniska data vara till hjälp. (170)
Pre-Ride-Check och självdiagnos
När tändningen har kopplats till testar kombiinstrumentet indikeringar samt kontroll- och varningslampor. Under Pre-Ride-Check tänds alla kontroll- och varningslampor.
» Om kombiinstrumentet för-
blir mörkt efter att tändningen
slagits på kan felsöknings-
schemat i kapitlet Tekniska
data vara till hjälp. (172)
» Självdiagnosen kontrollerar funktionsberedskapen hos
BMW Motorrad ABS, samt BMW Motorrad ASC/DTC.

blinkar.

blinkar långsamt.
»Kontroll- och varningslam-porna släcks när en körhastighet på 5 km/h uppnås.
» Självdiagnosen är avslutad.
Om ett felmeddelande visas efter avslutad självdiagnos:
- Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
KÖRA IN
Motor
- Kör med varierande gaspådrag och varvtal fram till den första inkörningskontrollen, undvik att köra längre stunder med konstant varvtal.
- Välj kurviga och lätt kuperade vägar, undvik om möjligt motorvägar.
- Observera inkörningsvarvtalen.
| Inkörningsvarvtal |
| <6500 min-1(Kilometerställning 0...1200 km) |
| Inte full belastning (Kilometerställning 0...1200 km) |
92 KÖRNING
- Var uppmärksam på antalet körda kilometer då inkörningskontrollen bör genomföras.
Antal körda kilometer till den första inkörningskontrollen
500...1200 km
Bromsbelägg
Nya bromsbelägg måste köras in innan de uppnår sin optimala friktionskraft. Den reducerade bromsverkan kan kompenseras med kraftigare tryck på bromshandtaget.

WARNING
Nya bromsbelägg
Längre bromssträcka, olycksrisk
• Bromsa i god tid.
Däck
Ytan på nya däck är slät. Den måste därför ruggas upp under försiktig inkörning i varierande lutningslägen. Först efter inkörningen har däcken fullt grepp. Följ däcktillverkarens anvisningar om korrekt inkörning av nya däck.

WARNING
Nya däck har sämre grepp på våt körbana och i extrema snedlägen
Olycksrisk
- Kör med framförhållning och undvik extrema snedlägen.
TERRÄNGKÖRNING
Efter körning i terräng
BMW Motorrad rekommende- rar att du kontrollerar följande punkter efter körning i terräng:
Däcktryck

WARNING
Körning på aslfalterade vägar med sänkt däcktryck för terrängkörning
Olycksrisk på grund av försämrade köregenskaper.
- Kontrollera att däcken har rätt lufttryck.
Bromsa

WARNING
Körning på grusvägar och smutsiga vägar
Fördröjd bromsverkan på grund av smutsiga bromsskivor och bromsbelägg
- Bromsa i god tid, tills brom-sarna är renbromsade.

OBSERVERA
Körning på obelagda vägar eller på smutsiga vägar
Ökat bromsbeläggsslitage
- Kontrollera bromsbelägg- stjockleken oftare och byt bromsbelägg i god tid.
Fjäderförspänning och dämpning

WARNING
Ändrade värden för fjäderförspänning och fjäderbensdämpning för körning i terräng
Försämrade köregenskaper på asfalterade vägar
- Ställ in korrekt fjäderförspänning och korrekt fjäderbensdämpning innan du lämnar terrängen.
Fälgar
BMW Motorrad rekommen- derar en kontroll beträffande eventuella skador på fälgarna efter körning i terräng.
Luftfilterinsats

OBSERVERA
Smutsig luftfilterinsats
Motorskador
- Kontrollera med jämna mellanrum om luftfilterinsat-sen är smutsig vid körning i dammig terräng, rengör den eller byt ut den om det behövs.
Vid mycket dammiga förhållanden (öken, stäpp el. dyl.) måste särskilt anpassade luftfilterin-satser användas.
Kontrollera handskydd
Om handskyddet är vridet kan det göra att avståndet mellan handskydd och handtagsgrepp blir mindre, vilket i sin tur kan leda till långvarig aktivering av handtagsgreppet. Det kan or-saka störningar för kopplings- och bromsfunktionen.
- Kontrollera handskyddets position samt att handtagsgreppet inte kärvar, särskilt efter följande situationer:
94 KÖRNING
-Ergonomiinställningarna har ändrats
-Olycka eller omkullkörning
-Transport på icke avsett sätt
-Lossade skruvförband

- Kontrollera spelrummet mellan handskydd 1 och handtagsgrepp 2 på vänster och höger sida.
Om handtagsgreppet tar i handskyddet eller inte går att vrida framåt från normalläget utan ansträngning:
- Låt en fackverkstad rikta in handskyddet, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
VÄXLINGSASSISTENT PRO
-med växelassistent Pro ^SA
Växlingsassistent Pro

- Lägg i växlarna som vanligt med foten på växelspaken.
» Växlingsassistenten stödjer föraren vid upp- och nedväx- ling, utan att kopplingen eller gashandtaget skadas.
-Det handlar inte om en automatisk funktion.
-Föraren är en viktig del i systemet och bestämmer själv när växlingen ska ske.
-Sensorn 1 på växelföraraxeln identifierar växlingskommandot och inleder växlingshjälpen.
» Vid konstant körning på låga växlar med högt varvtal, kan växling utan koppling medföra kraftiga lastväxelreaktioner.
-BMW Motorrad rekommende-rar i dessa körsituationer att man endast växlar med kopp-ling.
-Använd inte Pro-växlingsassistenten inom varvtalsbegrän-sarens område.
» I följande situationer fungerar inte växlingsassistenten:
-Med intryckt koppling.
–När fotväxelspaken inte är i utgångsläget
–Vid uppväxling med stängt gasspjäll (motorbromsning) eller vid fartminskning.
-Vid nedväxling med öppet gasspjäll eller vid gasgivning.
- Släpp upp fotväxelspaken helt efter växling, så att Proväxlingsassistenten kan fortsätta att växla. Mer information om växlingsassistent Pro (112).
BROMSA
Hur uppnår man kortast bromssträcka?
Vid en bromsning förändras den dynamiska viktfördelningen mellan framhjulet och bakhjulet. Ju kraftigare bromsningen är, desto mer belastas framhjulet. Ju högre belastning på hjulet, desto mer bromskraft kan överföras.
För att uppnå så kort bromssträcka som möjligt, måste framhjulsbromsen dras åt snabbt och allt kraftigare. Däri-genom utnyttjas den dynamiska ökningen av belastningen på framhjulet optimalt.
Vid de ofta övade "nödbromsningarna", där bromstryck skapas så snabbt som möjligt och med full kraft, kan den dynamiska belastningsfördelningen inte tillämpa den gradvisa ökningen och bromskraften kan inte överföras helt och hållet till vägbanan.
Blockeringen av framhjulet förhindras av BMW Motorrad ABS Pro.
Panikbromsning
Vid kraftig inbromsning i tillräcklig hastighet blinkar bromslampan snabbt för att varna bakomvarande trafikanter.
Om föraren bromsar in till <15 km/h slås varningsblinkern på. När hastigheten överskrider 20 km/h släcks varningsblinkern automatiskt igen.
96 KÖRNING
Körning i nedförsbacke

WARNING
Övervägande bromsning med bakhjulsbromsen vid utförsåkning på slingriga vägar
Förlust av bromsverkan, för- störing av bromsarna genom överhettning
- Använd framhjuls- och bak-hjulsbromsen, samt motor-bromsen.
Våta och smutsiga bromsar

WARNING
Försämrad bromsverkan pga. väta och smuts
Olycksrisk
- Bromsa bromsarna torra och rena, rengör dem vid behov.
- Bromsa tidigt tills du återigen uppnår full bromsverkan.
Väta och smuts på bromsskivor och bromsbelägg försämrar bromseffekten.
I följande situationer måste man räkna med fördröjd eller försämrad bromsverkan:
–Vid körning i regn och i vat-tenpölar.
-Efter en fordonstvätt.
–Vid körning på saltade vägar.
-Efter arbeten på bromsarna på grund av kvarvarande olja eller fett.
–Vid körning på dammiga vägbanor eller i terräng.
ABS Pro
Körfysikaliska gränser

WARNING
Bromsning i kurvor
Risk för omkullkörning trots ABS Pro
- Det är alltid föraren som an-svarar för att körsättet an-passas till trafiken.
- Den extra säkerhetskänslan får inte leda till ökat risktagande.
ABS Pro och hjälpfunktionen Dynamic Brake Control går att använda i alla körlägen utom Enduro PRO.
Omkullkörning kan inte uteslutas
Även om ABS Pro och Dynamic Brake Control är en värdefull hjälp för föraren och en enormt säkerhetshöjande faktor vid inbromsning i lutande läge, kan funktionen inte sätta fysikens
lagar ur spel. Som tidigare kan föraren överskrida gränserna genom felaktiga uppskattningar eller felaktig körning. I extrema fall kan detta leda till att man kör omkull.
Användning på allmänna vägar
På allmän väg hjälper ABS Pro och Dynamic Brake Control föraren att köra motorcykeln säkrare. Vid inbromsning på grund av oväntade faror i kurvor förhindrar ABS Pro att hjulen låses och sladdar, inom ramen för de körfysikaliska gränserna. Vid panikbromsning ökar Dynamic Brake Control bromsverkan och ingriper om gashandtaget av misstag aktiveras under bromsningen.

ABS Pro har inte utveck- lats för att öka den indi- ella bromsprestandan i lu- e läge.
PARKERA MOTORCYKEL
Sidostöd
• Slå av tändningen. (64)

OBSERVERA
Dåligt underlag under stödet Komponenter kan skadas om fordonet välter
- Kontrollera att underlaget vid stödet är jämnt och fast.

OBSERVERA
Extra viktbelastning på sidostödet
Komponenter kan skadas om fordonet välter
- Sitt inte på motorcykeln när den är uppställd på sidostödet.
- Fäll ut sidostöden och parkera motorcykeln.
• Vrid styret åt vänster. - I nedförsbacke ska motorcykeln vändas och ställas i "uppförsbacke" med 1:ans växel ilagd.
98 KÖRNING
-med Easy Ride Clutch ^SA

OBSERVERA
Rulla iväg det parkerade donet
Skaderisk
- I nedförsbacke ska motorcykeln säkras mot att rulla iväg. Parkera inte motorcykeln i lutningar där det inte går att skydda den mot att rulla iväg.

Tack vare funktionssättet hos ERC kan motorcykeln även med växeln ilagd.
• För mer information om ERC, se kapitlet Tekniken i detalj (113).
TANKA
Bränslekvalitet Förutsättning
För optimal bränsleförbrukning bör drivmedlet vara svavelfritt eller ha så låg svavelhalt som möjligt.

OBSERVERA
Tankning av blyhaltigt
forbränsle
Skador på katalysatorn
- Tanka inte blyhaltigt bränsle eller bränsle med metalltillsatser (t.ex. mangan eller järn).
- Observera maximal etanolhalt i drivmedlet.

Bränsletillsatser rengör bränsleinsprutningen och förbränningsrummet. Om du tankar med drivmedel av låg kvalitet eller vid längre stilleståndstider ska du tillsätta bränsletillsatser. Mer information hittar du hos din BMW Motorrad återförsäljare.

Rekommenderad bräns- lekvalitet

Blyfri 95 oktan (max 10 % etanol, E10) 95 ROZ/RON 90 AKI

Normalt blyfritt (be-gränsningar vad gäller effekt och förbrukning). (max 10 % etanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI
» Observera följande symboler i tanklocket och på bensinpumpen:


Tanka

WARNING
Bränsle är lättantändligt
Brand- och explosionsrisk
- Öppen eld och rökning är förbjudet vid alla arbeten i närheten av tanken.

WARNING
När tanken är överfull kan bränsle rinna ut på grund av utvidgning vid värmepåverkan
Risk för omkullkörning
- Överfyll inte bränsletanken.

OBSERVERA
Kontakt mellan bränsle och plastytor
Ytorna skadas (blir fula eller matta)
- Rengör omedelbart plastytor som kommit i kontakt med bränsle.
- Ställ motorcykeln med sidostödet på ett jämnt och fast underlag.

text_image
1 2- Öppna skyddsluckan 1.
- Lås upp locket till bränsletanken medurs med tändningsnyckeln 2 och fäll upp det.
100 KÖRNING

- Tanka drivmedel maximalt upp till bränslepåfyllningsrörets underkant.
Om man tankar efter att bränslereserven underskridits måste påfyllningsvolymen vara större än bränslereserven för att den nya nivån ska identifieras och bränslereservkontrollampan ska släckas.
Den "mängd bränsle som kan användas" som anges i Tekniska data motsvarar bränslemängden som kan tankas när bränsletanken körts tom, dvs. när motorn stannat pga. bränslebrist.

Effektiv bränslevolym
ca 14 I

Bränslereservens storlek
ca 2,5 l
- Stäng locket till bränsletanken med en kraftig tryckning.
• Ta ur tändningsnyckeln och stäng skyddsluckan.
SÄTTA FAST MOTORCYKELN FÖR TRANSPORT
- Alla komponenter som spänn-band ligger an mot måste skyddas mot repor (använd t.ex. tejp eller mjuka trasor).

Fordonet kan välta åt sidan när det ställs upp
Komponenter kan skadas om fordonet välter
- Säkra fordonet så att det inte kan välta. Ha helst en medhjälpare.
- Rulla upp på transportytan, ställ den inte på sidostödet eller centralstödet.

Klämning av komponenter
Komponentskada
- Komponenter, t.ex. bromsledningar eller kabelstammar, får inte komma i kläm.
- Fäst spännband fram på båda sidor vid den nedre gaffel-bryggan och spänn dem.

- Fäst spännbanden på båda sidor av bakramen och spänn dem.
- Dra åt alla spännband lika hårt.
TEKNIKEN I DETALJ
08
ALLMÄNNA ANVISNINGAR 104
LÅSNINGSFRIA BROMSAR (ABS) 104
DYNAMISK VÄGGREPPSKONTROLL (DTC) 107
MOTORBROMSMOMENTREGLERING 108
KÖRLÄGE 109
DYNAMIC BRAKE CONTROL 111
VÄXLINGSASSISTENT 112
EASY RIDE CLUTCH 113
temat teknik finns på
bmw-motorrad.com/technik.
LÅSNINGSFRIA BROMSAR (ABS)
Hur fungerar ABS?
Hur stor bromskraft som maximalt kan överföras till vägbanan beror bland annat på vägbeläggningens friktionsvärde. Grus, is och snö och våta vägbanor har ett betydligt lägre friktionsvärde än en torr och ren asfaltväg. Ju sämre vägbanans friktionsvärde är, desto längre blir bromssträckan.
Om den maximalt överförbara bromskraften överskrids genom att föraren ökar bromstrycket, låses hjulen och körstabiliteten försämras; risken för en omkullkörning är stor. Innan den här situationen inträffar, aktiveras ABS och bromstrycket anpassas till den maximalt överförbara bromskraften. Hjulen fortsätter att rotera och körstabiliteten bibehålls oberoende av vägförhållandena.

I fabriksinställningen är ABS-regleringen för bakhjulet avaktiverad, om körläget ENDURO PRO är aktivt.
Vad händer vid ojämnheter i vägbanan?
Ojämnheter i vägen kan leda till kortvarig kontaktförlust mellan däck och vägbeläggning.
Den överförbara bromskraften går då tillbaka till noll. Om bromsning sker i denna situation måste ABS reducera bromstrycket för att säkerställa körstabiliteten när däcken återfår väggreppet. Då måste ABS utgå från extremt låga friktionsvärden (grus, is, snö), så att hju- len under alla omständigheter roterar och körstabiliteten där- med säkerställs. Systemet identifierar först de faktiska förhållandena och ställer därefter in det optimala bromstrycket.
Bakhjulet kan lyfta
Vid mycket kraftiga och snabba retardationer kan det under vissa omständigheter hända att BMW Motorrad ABS inte kan förhindra att bakhjulet lyfts. I sådana fall kan motorcykeln också slå runt.

WARNING
Bakhjulet lyfter på grund kraftig inbromsning
Risk för omkullkörning
- Om man bromsar kraftigt måste man räkna med att ABS-regleringen inte alltid förhindrar att bakhjulet lättar.
Hur är BMW Motorrad ABS avstämt?
BMW Motorrad ABS säkerställer körstabiliteten på alla sorters underlag inom körfysikens ramar.
Från hastigheter över 4 km/h kan BMW Motorrad ABS säkerställa körstabiliteten på alla underlag – inom ramen för körfysikens lagar. I lägre hastigheter kan BMW Motorrad ABS av systemskäl inte ge optimalt understöd på alla underlag.
Systemet är inte optimerat för de speciella krav som uppstår vid extrema tävlingsförhållanden i terräng eller på tävlingsbanor.
Särskilda situationer
För att kunna fastställa om hju- len visar tecken på att läsa sig, av. jämförs bland annat framhju- lets och bakhjulets varvtal. Om orimliga värden registreras un- der en längre tid kopplas ABS- funktionen ifrån av säkerhets- skäl och ett ABS-fel visas. För- utsättning för ett felmedde- lande är att självdiagnosen har slutförts.
Förutom problemen i BMW Motorrad ABS kan även ovanliga körtillständ leda till en felindikering:
-Körning på bakhjulet (wheelie) under en längre tid.
-Spinnande bakhjul med åtdragen framhjulsbroms (burnout).
-Varmkörning på central- eller hjälpstödet i friläge eller med ilagd växel.
-Låst bakhjul vid motorbromsning under en längre tid, t.ex. vid körning nedför på slirigt underlag.
Om en felindikering visas på grund av ett av ovanligt kör- tillstånd kan ABS-funktionen aktiveras igen genom att tänd- ningen stängs av och sedan sätts på igen.
Hur viktigt är regelbundet underhåll?

WARNING
Oregelbundet underhåll av bromssystemet
Olycksrisk
- För att vara säker på att BMW Motorrad ABS alltid är i optimalt tillstånd, måste de föreskrivna serviceintervallerna absolut följas.
Reserver för säkerheten
Tilliten till kortare bromssträckor tack vare BMW Motorrad ABS får inte inbjuda till ett riskfyllt körsätt. Systemet är i första hand en extra säkerhetsåtgärd för nödsituationer. Var försiktig i kurvor! Vid bromsning i kurvor gäller särskilda fysiska lagar som inte ens BMW Motorrad ABS kan upphäva.
Vidareutveckling av ABS till ABS Pro
Hittills har BMW Motorrad ABS gett mycket hög säkerhet vid bromsning med fordonet i körläge rakt fram. Nu erbjuder ABS Pro mer säkerhet även vid bromsning i kurvor. ABS Pro förhindrar även vid snabb bromsmanövrering att hjulen
läser sig. ABS Pro minskar – i synnerhet vid panikbromsning – plötsliga förändringar i styrkraften och därmed risken för att fordonet stegrar sig.
ABS-reglering
ABS Pro ABS-regleringen till motorcykelns lutningsvinkel, beroende på körsituationen. Motorcykelns lutning fastställs med hjälp av signaler för hjul- och girhastighet samt tväracceleration.
När lutningen ökar, fortsätter bromstrycksgradienten vid inbromsningens början att begränsas. På så sätt byggs trycket upp långsammare. Dessutom sker tryckmoduleringen inom ABS-regleringsområdet jämnare.
Fördelar för föraren
Fördelarna med ABS Pro för föraren är en finkänslig respons samt hög broms- och körstabilitet med bästa möjliga retardation, även i kurvor.
DYNAMISK VÄGGREPPS- KONTROLL (DTC)
Hur fungerar antispinn?
Antispinn jämför periferihastigheterna för fram- och bakhjulet. Ur hastighetsskillnaden fastställs hjulens spinn och därmed stabilitetsreserverna i bakhjulet. När en av hjulens spinngränser överskrids anpassar motorstyrningen motorns vridmoment. Den DTC tar hänsyn till det lutande läget och reglerar med hjälp av informationen om lutande läge och acceleration mer noggrant och bekvämare. BMW Motorrad DTC är ett assistanssystem avsett för föraren och för körning på allmän väg. Särskilt vid körning nära gränsen till det fysikaliskt möjliga påverkar föraren märkbart regleringsmöjligheterna för DTC (viktförskjutning i kurvor, last som rör på sig).
Vid terrängkörning bör körläget ENDURO aktiveras. I detta läge ingriper DTC senare, så att en kontrollerad sladd är möjlig. Systemet är inte optimerat för de speciella krav som uppstår vid extrema tävlingsförhållanden i terräng eller på tävlingsbanor. För sådana fall kan BMW Motorrad DTC stängas av.

WARNING
Riskabelt körsätt
Olycksrisk trots DTC
- Det är alltid föraren som an-svarar för att körsättet an-passas till trafiken.
- Den extra säkerhetskänslan får inte leda till ökat risktagande.
Särskilda situationer
När lutningen ökar, försämras accelerationsförmågan på grund av de fysiska lagarna. Vid körning ut ur mycket skarpa kurvor är det därför möjligt att accelerationen minskar.
För att kunna identifiera att bakhjulet spinner eller sladdar jämförs bland annat fram- och bakhjulets varvtal och tas hän-syn till lutningen.
Om det inte går att identifiera värdena för lutningen under en längre tid, används ett ersättningsvärde för lutningen och DTC kopplas ifrån. I dessa fall visas ett DTC-fel. Förutsättning för ett felmeddelande är att självdiagnosen har slutförts.
I följande ovanliga körtillstånd kan BMW Motorrad traktionsreglering kopplas ifrån automatiskt.
Ovanliga körsituationer:
-Körning på bakhjulet (wheelie) under en längre tid.
-Spinnande bakhjul med åtdragen framhjulsbroms (burnout).
-Varmkörning på hjälpstöd på tomgång eller med ilagd växel.
DTC aktiveras igen efter ett fel genom att man kopplar från och till tändningen och sedan kör med mycket låg hastighet.

Lägsta hastighet för aktivering av DTC
min 5 km/h
Om framhjulet tappar mark- kontakten när man accelererar extremt snabbt, reducerar DTC i körlägena RAIN och ROAD motorvridmomentet, tills fram- hjulet får kontakt med marken igen.
Körlägena ENDURO och ENDURO PRO är avsedda för terrängkörning och inte lämpliga för vägkörning.
I körläge ENDURO tillåter hjul- lyftsidentifieringen för framhju- let kortvariga wheelies.
I körläget ENDURO PRO är framhjulets hjullyftsidentifiering frånkopplad.
BMW Motorrad rekommen- derar att du släpper lite på gashandtaget om framhjulet lyfter från marken, för att så snabbt som möjligt återupp-rätta ett stabilt körtillstånd.
I körlägena RAIN, ROAD och ENDURO motsvarar DTC-inställningen körläget.
I körläget ENDURO PRO kan DTC ställas in individuellt.
MOTORBROMSMOMENTRE- GLERING
Hur fungerar motorbromsmo- mentregleringen?
Motorbromsregleringen har till uppgift att på ett säkert sätt förhindra instabila körsituationer som kan uppstå på grund av för stark släpmoment på bakhjulet. Beroende på vägförhållandena och kördynamiken kan ett för högt släpmoment få bakhjulet att slira så mycket att körstabiliteten försämras. Motorbromsmomentregleringen reducerar en för hög slirning hos bakhjulet till ett säkert börvärde som beror på körläget.
Orsaker till för hög slirning KÖRLÄGE
bakhjulet:
-Motorbromsning (strypning av gasen) på vägbana med för lågt friktionsvärde (t.ex. våta löv).
–Låsning av bakhjulet vid nedväxling.
-Hård inbromsning vid sportigt körsätt.
I likhet med antispinn BMW Motorrad DTC jämför motorbromsmomentregleringen den beräknade hjulperiferihastigheten hos fram- och bakhjulet baserat på hjulvarvtal och däckradie. Ur hastighetsskillnaden kan motorbromsmomentregleringen beräkna slirningen och därmed stabilitetsreserven hos bakhjulet.
Om slirningen överstiger det aktuella gränsvärdet, ökas motorvridmomentet genom att gasspjället öppnas något. Slirningen minskar och fordonet stabiliseras.
Val
Du kan välja mellan följande körlägen för att anpassa motorcykeln till vägförhållandena och den körupplevelse du vill ha:
Serie
-RAIN
-ROAD (standardläge)
-ENDURO
-med körlägen Pro ^SA
Med körlägena Pro
-ENDURO PRO
För vart och ett av dessa körlägen finns en anpassad inställning för systemen ABS, DTC, motorbromsmomentreglering samt för gasupptagningen.
I körläget ENDURO PRO kan gasupptagning, ABS och DTC ställas in individuellt. (71)
I varje körläge kan DTC stängas av. Följande förklaringar avser alltid påslagna körsäkerhetssystem.
Gasupptagning
-RAIN: mjuk gasupptagning.
-ROAD: optimal gasupptagning.
-ENDURO: mjuk gasupptagning.
med körlägen Pro ^SA
ENDURO PRO: Gasupptagningen kan ställas in individuellt (71).
ABS
I fabriksinställningen är
ABS-regleringen för bak-hjulet avaktiverad, om körläget ENDURO PRO är aktivt.
Inställning
RAIN och ROAD: ABS-inställningen motsvarar körläget ROAD.
ENDURO och ENDURO PRO: ABS-inställningen motsvarar det aktuella körläget.
Anpassning
RAIN och ROAD: ABS är anpassad för landsvägskörning. ENDURO: ABS är anpassat till terrängkörning med landsvägsdäck.
ENDURO PRO: På bakhjulet sker ingen ABS-reglering när bromspedalen används. ABS är anpassat till terrängkörning med dubbdäck.
Hjullyftsidentifiering för bakhjul
RAIN och ROAD: Föraren får maximalt stöd av bakhjulets hjullyftsidentifiering.
ENDURO: Hjullyftsidentifieringen för bakhjulet ger ett
begränsat stöd och tillåter att bakhjulet lyfts en bit.
ENDURO PRO: Hjullyftsidentifieringen för bakhjulet är inaktiv.
ABS Pro
RAIN och ROAD: ABS Pro är tillgänglig i full omfattning.
ENDURO: Stödet från ABS Pro är reducerat jämfört med RAIN och ROAD.
ENDURO PRO: I standardinställningen är ABS Pro inte tillgänglig.
DTC
Däck
RAIN och ROAD: DTC är an- passad till landsvägskörning med landsvägsdäck.
ENDURO: DTC är anpassad till terrängkörning med landsvägsdäck.
ENDURO PRO: DTC är anpassad till terrängkörning med dubbdäck.
Körstabilitet
RAIN: DTC-ingreppet sker så tidigt att maximal körstabilitet uppnås.
ROAD: Ingreppet från DTC sker senare än i körläget RAIN. Spinnande bakhjul undviks alltid i möjligaste mån.
-RAIN och ROAD: Det förhindrar att framhjulet lyfts upp.
-ENDURO: Ingreppet på DTC är anpassat till terrängkörning. Kortvariga wheelies blir möjliga vid kurvans utgång.
-ENDURO PRO: DTC-regle-
ringen utgår från att dubb-
däck används i terräng. In-
greppet från DTC sker senare
än i körläget ENDURO.
–I körlägena ENDURO PRO är identifieringen av framhjuls-släpp avaktiverad så att så långa och branta wheelies som önskas är möjliga. I extrema fall kan motorcykeln slå över bakåt!
Motorbromsmomentregleringens påverkan
-RAIN och ROAD: Maximal stabilitet.
-ENDURO: Reducerad stabilitet.
-med körlägen Pro ^SA
- I ENDURO PRO är inte motorbromsmomentregleringen aktiv.
DYNAMIC BRAKE CONTROL
Funktion hos Dynamic Brake Control

Funktionen Dynamic Brake Control är inte aktiv läget ENDURO PRO.

Vid frånkoppling av ABS kopplas samtidigt
Dynamic Brake Control- funktionen från.
Dynamic Brake Control-funktionen hjälper föraren vid panikbromsning.
Identifiering av en panikbromsning
-En panikbromsning identifieras om framhjulsbromsen aktiveras snabbt och kraftigt.
Beteende vid panikbromsning
–Vid panikbromsning i hastigheter över 10 km/h aktiveras utöver ABS-funktionen även Dynamic Brake Control.
Beteende när gashandtaget aktiveras av misstag
-Om gashandtaget aktive-ras av misstag vid en panik-bromsning (handtagsläge > 5 %), säkerställs den fak-tiskt utlösta bromsverkan av Dynamic Brake Control genom att denna ignorerar det ökade gaspådraget. Panik-
bromsningens verkan säkerställs.
-Om gasen stängs av (handtagsläge < 5 %) medan Dynamic Brake Control ingriper återställs det motorvridmoment som ABS-bromssystemet kräver.
-Om panikbromsningen avslutas och gashandtaget fortfarande är aktiverat, reglerar Dynamic Brake Control motorvidmomentet kontrollerat tillbaka till förarens val.
VÄXLINGSASSISTENT
-med växelassistent Pro ^SA
Växlingsassistent Pro
Ditt fordon är utrustat med växlingsassistenten Pro, som utvecklats inom racersporten, men nu anpassats för användning inom touring-området. Med hjälp av denna kan man växla upp och ner, utan att använda koppling eller gashandtag, inom nästan alla last- och varvtalsområden.
Motorstyrningen stödjer väx- lingen beroende på:
-Önskad målväxel
-Motorvarvtal
-Gashandtagets läge
Det är föraren som beslutar om växlingsassistenten ska användas, varvid denne måste ta hänsyn till körsituationen samt säkerhets- och komfortaspekter.
Fördelar
-En större del av växlingsförloppet kan utföras utan koppling.
-Mindre rörelser mellan föraren och passageraren tack vare kortare växlingspauser.
–Vid acceleration behöver gashandtaget inte vara stängt.
–Vid nedväxling (gashandtaget stängt) sker en varvtalsanpassning via mellangas.
-Växlingstiden reduceras jämfört med ett växlingsförlopp med kopplingsmanövrering.
För att känna igen en växlingsbegäran måste föraren aktivera den tidigare opåverkade växelspaken i önskad riktning, normalt eller snabbt, och flytta den till det mekaniska stoppet för växlingsmanövreringen. Efter ett växlingsförlopp ska växelspaken avlastas helt och hållet, för att man ska kunna göra ytterligare en växling med växlingsassistenten Pro. För att uppnå optimal växlingskvalitet med växlingsassistenten
Pro måste respektive belastningstillstånd (gashandtagsläge) hållas konstant före och efter växlingsförloppet. Under växlingsförlopp med kopplingsmanövrering hjälper inte växlingsassistenten till Pro.
Nedväxling
-Nedväxlingen stöds tills maxvarvtalet uppnåtts i målväxeln. Därmed undviks övervarvning.

Maxvarvtal
max 10000 miñ ^1
Uppväxling
-Uppväxling stöds tills man underskrider tomgångsvarvtalet i önskad växel. På så sätt undviks att tomgångsvarvtalet underskrids.
–Vid uppväxling i drivkraftsläge, särskilt i låga växlar, kan det uppstå förlust av komfort och kraftigare lastväxlingsreaktioner på grund av denna princip.
EASY RIDE CLUTCH
-med Easy Ride Clutch ^SA
Easy Ride Clutch (ERC)
ERC är en centrifugalkoppling som gör att du kan starta utan att använda kopplingshandtaget.
ERC är alltid öppen vid stillastående. Motorcykeln kan rullas även med en växel ilagd. För att underlätta rullning, t.ex. vid förflyttningar, bör neutral växel läggas i.
Du startar genom att aktivera gasen med växeln ilagd. När inkopplingsvarvtalet har nätts stänger centrifugalenheten ERC. Om du vill öka startvarvtalet kan du åsidosätta ERC genom att aktivera kopplingshandtaget.

OBSERVERA
Fel växelval
Komponentskador, ökat sli- tage
- Starta bara på ettan eller tvåan.
- Undvik längre körning med kopplingen inte helt stängd.
I drivkraftsläge förblir ERC stängd oavsett dess inkopplingsvarvtal. Motorbromsmomentet är jämförbart med en konventionell koppling. När tomgångsvarvtalet närmar sig
öppnas ERC för att inte strypa fordonet.
Om fordonet rullar växeln ilagd, t.ex. i en utförsbacke, stängs ERC och motorbromsen aktive-ras.
Under körningen kan kopp- lingshandtaget användas för manuell till- och frånkoppling.
UNDERHÅLL
09
ALLMÄNNA ANVISNINGAR 118
I kapitlet Underhåll beskrivs hur du snabbt och enkelt själv kan kontrollera och byta ut slitdelar. Om du måste tänka på speciella åtdragningsmoment vid monteringen, finns dessa angivna. En översikt över alla nödvändiga åtdragningsmoment finns i kapitlet Tekniska data.
För att kunna utföra vissa av de beskrivna arbetena behöver du speciella verktyg och goda fackkunskaper. Vid tveksamheter ska du vända dig till en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Mikroinkapslad skruv
Mikroinkapslingen är en ke- misk gängsäkring. Den funge- rar som ett lim och skapar ett fast förband mellan skruv och mutter eller skruv och kompo- nent. Mikroinkapslade skruvar är därför endast avsedda att användas en gång. Gänghålen ska alltid rengöras vid både montering och de- montering. När de har tagits bort måste limmet avlägsnas från den invändiga gångan. Vid montering måste en ny mikro- inkapslad skruv användas. Se till att du har ett lämpligt verk- tyg för rengöring av gängorna och en ersättningsskruv till hands före demonteringen. Om arbetet utförs på fel sätt är det inte längre säkert att skruven låser. Det kan innebära en fara för dig!
Enkelt buntband
Kablar och ledningar fästs med enkla buntband. För att förhindra skador på kablar och ledningar vid demontering måste lämpligt verktyg användas, t.ex. sidavbitare. När kablarna och ledningarna ska sättas tillbaka igen ska de fästas med nya buntband. Utskjutande buntbandsrester ska kapas med buntbandstång.
-Ställ in kedjespänningen.
(141)
2 U-nyckel
Nyckelvidd 10/16 mm
-Ställ in spegelarmen.
(78)
-Demontera batteriet.
(148)
3 Haknyckel
-Ställ in bakhjulets fjäderförspänning. ( 81)
4 Förlängning för hak- och ringnyckel
5 Skruvmejselinsats med utbytbart mejselblad med kryss-spår
6 Skruvmejselgrepp
7 Insexkant
5 mm
-Ställ in Ijusvidden.
(79)
FRAMHJULSSTÖD
Montera framhjulsstöd

OBSERVERA
Användning av
BMW Motorrad-fram-hjulsstöd utan extra hjälpstöd
Komponenter kan skadas om fordonet välter
- Ställ motorcykeln på ett hjälpstöd innan den lyfts upp med BMW Motorrad-fram-hjulsstödet.
- Kontrollera att motorcykeln står stadigt.
- Ställ motorcykeln på ett hjälpstöd; BMW Motorrad rekommenderar BMW Motorrad-hjälpstödet.
• Montera bakhjulsstödet. (120)

- Beskrivning av korrekt montering hittar du i framhjulsstödets anvisning.
120 UNDERHÅLL
- BMW Motorrad har en passande verkstadslyft till varje fordon. Din BMW Motorrad-partner hjälper dig gärna att välja passande verkstadslyft.
BAKHJULSSTÖD
Montera bakhjulsstöd

- Beskrivning av korrekt montering hittar du i bakhjulsstödets anvisning.
- BMW Motorrad har en passande verkstadslyft till varje fordon. Din BMW Motorrad-partner hjälper dig gärna att välja passande verkstadslyft.
MOTOROLJA
Kontrollera motoroljenivån

För att inte belasta miljön i onödan, rekommenderar BMW Motorrad att motoroljan kontrolleras efter körning min 50 km.

OBSERVERA
Feltolkning av oljepåfyllningsmängden, eftersom oljenivån är temperaturberoende (ju högre temperatur, desto högre är oljenivån)
Motorskador på grund av fel påfyllningsmängd
- Kontrollera endast oljenivån efter en längre körsträcka samt när motorn är varm.
- Rengör området runt oljepåfyllningsöppningen.
- Låt motorn gå på tomgång tills fläkten startar och låt den därefter gå ytterligare en minut.
• Stäng av motorn.

OBSERVERA
Fordonet tippar åt sidan
Skador på grund av fall
- Säkra fordonet så att det inte tippar åt sidan. Ta helst hjälp av en annan person.
- Håll den driftvarma motorcykeln upprätt och se till att den står på ett jämnt och fast underlag. BMW Motorrad re-kommenderar att du använder ett lämpligt hjälpstöd.

• Vänta ett par minuter så att oljan samlar sig i oljetråget.
- Dra ut oljestickan 1.

• Rengör mätområdet 2 med en torr trasa.
- Sätt in oljestickan i oljepåfyllningsöppningen utan att skruva fast den. Vrid den bakåt ett varv för lättare avläsning.
• Ta ut oljestickan och läs av oljenivån.

Mellan marking MIN och markering MAX

Motorolja, påfyllningsmängd
max 0,5 l (Skillnad mellan MIN och MAX)
Vid en oljenivå under MIN-markeringen:
• Fyll på motorolja. (121)
Vid en oljenivå över MAX-mar- keringen:
- Låt en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare, justera oljenivån.
• Sätt i oljestickan.
Fylla på motorolja
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.
- Rengör området runt påfyllningsöppningen.
122 UNDERHÅLL

För lite eller för mycket torolja
Motorskador på grund av fel påfyllningsmängd
- Kontrollera att motoroljeni-vån är korrekt.
- Fyll på motorolja upp till angiven nivå.
- Kontrollera motoroljenivån.
(120)
• Sätt i oljestickan.
BROMSSYSTEM
Kontrollera bromsarnas funktion
• Manövrera bromshandtaget.
» Du måste känna en tydlig tryckpunkt.
• Manövrera bromspedalen.
» Du måste känna en tydlig tryckpunkt.
Om du inte kan känna några tydliga tryckpunkter:

OBSERVERA
Icke fackmässigt arbete på bromssystemet
Risk för bromssystemets driftsäkerhet
- Låt fackkompetens utföra alla arbeten på bromssystemet.
mo-Låt en BMW affärspartner kontrollera bromsarna, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Kontrollera bromsbeläggstjocklek fram
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.

- Gör en visuell kontroll av bromsbeläggens tjocklek på vänster och höger sida. Titta på bromsoket mellan hjulet och framhjulsstyrningen 1.

Bromsbeläggsslitage- gräns fram
min 4 mm (Friktionsbelägg med fästplatta)
Om slitagemarkeringarna inte syns tydligt längre:

WARNING
Beläggets min-tjocklek un- derskrids
Reducerad bromseffekt, skador på bromsen
- För att garantera bromssystemets driftsäkerhet, får minsta tillåtna bromsbelägg-tjocklek inte underskridas.
- Byt ut bromsbeläggen hos en fackverkstad, helst hos en BMW Motorrad återförsäljare.
Kontrollera bromsbeläggstjocklek bak
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.

- Utför en okulärbesiktning av bromsbeläggstjockleken. Titta bakifrån på bromsoket 1.
124 UNDERHÅLL

Bromsbeläggsslitage- gräns bak
min 4,3 mm (friktionsbelägg med bärplatta. Slitagemärkena, dvs. spåren, måste synas tydligt.)
Om bromsbeläggen är nedslitna:

WARNING
Beläggets min-tjocklek un- derskrids
Reducerad bromseffekt, skador på bromsen
- För att garantera bromssystemets driftsäkerhet, får minsta tillåtna bromsbelägg-tjocklek inte underskridas.
- Byt ut bromsbeläggen hos en fackverkstad, helst hos en BMW Motorrad återförsäljare.
Kontrollera bromsvätskenivån fram

WARNING
För lite eller förorenad bromsvätska i bromsvätskebehållaren
Avsevärt reducerad broms-prestanda på grund av luft, smuts eller vatten i bromssystemet
- Avbryt omedelbart körningen tills defekten har åtgärdats.
- Kontrollera bromsvätskeni-vån regelbundet.
- Se till att rengöra locket på bromsvätskebehållaren innan det öppnas.
-
Se till att endast använda bromsvätska ur en förseglad behållare.
-
Håll motorcykeln upprätt och se till att underlaget är jämnt och fast.
• Ställ styret rakt.

- Läs av bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren fram 1.
Genom slitaget på bromsbeläggen sjunker bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren.

text_image
MIN MIN
Bromsvätskenivå fram
Bromsvätska, DOT4
Bromsvätskenivån får inte ligga under MIN-markeringen. (Bromsvätskebehållaren vågrät, fordonet står rakt)
126 UNDERHÅLL
Om bromsvätskenivån har sjunkit under den tillåtna nivån:
- Låt en fackverkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Kontrollera bromsvätskenivån bak

WARNING
För lite eller förorenad bromsvätska i bromsvätskebehållaren
Avsevärt reducerad broms-prestanda på grund av luft, smuts eller vatten i bromssystemet
- Avbryt omedelbart körningen tills defekten har åtgärdats.
- Kontrollera bromsvätskeni- vån regelbundet.
- Se till att rengöra locket på bromsvätskebehållaren innan det öppnas.
- Se till att endast använda bromsvätska ur en förseglad behållare.
- Håll motorcykeln upprätt och se till att underlaget är jämnt och fast.

- Läs av bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren för bakhjulsbromsen 1.
Genom slitaget på bromsbeläggen sjunker bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren.

Bromsvätskenivå bak (visuell kontroll)
Bromsvätska, DOT4
Bromsvätskenivån får inte ligga under MIN-markeringen.
Om bromsvätskenivån har sjunkit under den tillåtna nivån:
- Låt en fackverkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
KOPPLING
Kontrollera kopplingens funktion
- Manövrera kopplingshandtaget.
» Du måste känna en tydlig tryckpunkt.
Om ingen tydlig tryckpunkt känns:
- Låt en fackverkstad kontrollera kopplingen, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
Kontrollera spelet för kopplingen

text_image
A 1- Tryck in kopplingshandtaget 1 flera gånger mot styrhandtaget.
- Manövrera kopplingshandtaget 1 lätt tills det känns ett motstånd och iaktta därvid kopplingsspelet A.
-med Easy Ride Clutch ^SA
Konpplingsvajerns spel kan variera med hastigheten. Kontrollera kopplingsvajerns spel när motorcykeln står stilla och justera det vid behov.

Kopplingsvajerspel
3...5 mm (På handtaget utvändigt, med styret i läget rakt fram och med kall motor)
Om kopplingsspelet ligger ut- anför toleransen:
- Justera spelet för kopplingsvajern. (127)
Justera spelet för kopplingsvajern

text_image
2 1- Lossa läsmuttern 1.
- Så här ökar du spelet för kopplingsvajern: Skruva in ställskruven 2 i handtagsreglaget.
- Så här minskar du spelet för kopplingsvajern: Skruva ut
128 UNDERHÅLL
ställskruven 2 ur handtagsreglaget.

Avståndet mellan läsmuttern och muttern (mätt på insidan) får inte vara större än 8^±1,5 mm.
Vänd dig till en fackverkstad, om rätt kopplingsspel endast kan ställas in med ett större avständ, helst till en BMW Motorrad-återförsäljare.
- Kontrollera spelet för kopplingen. (127)
- Dra åt låsmuttern 1 samtidigt som du håller fast ställskruven 2.
KYLVÄTSKA
Kontrollera kylvätskenivå
- Ställ motorcykeln rakt och se till att underlaget är jämnt och fast.
• Vrid styret åt höger.

- Avläs kylvätskenivån på expansionskärlet 1.

text_image
MAX MIN
Kylvätskans börnivå
Mellan MIN- och MAX-markeringen på expansionskärlet (Kall motor)
Om kylvätskenivån har sjunkit under den tillåtna nivån:
• Fyll på kylvätska.
Fyll på kylvätska

WARNING
Öppna kylarlocket
Risk för brännskador
- Öppna inte kylarlocket när det är varmt.
- Kontrollera endast kylvätskenivån i expansionskärlet och fyll på vid behov.

- Öppna locket 1 på expansionskärlet.
- Fyll på kylvätska upp till börni-vån med lämplig tratt.
- Kontrollera kylvätskenivån. (128)
- Stäng locket 1 på expansionskärlet.
DÄCK
Kontrollera däcktryck

WARNING
Felaktigt däcktryck
Försämrade köregenskaper, däcken slits snabbare
- Kontrollera att däcken har rätt lufttryck.

WARNING
Lodrätt monterade ventilin-satser kan öppnas automatiskt i höga hastigheter.
Däcktrycket försvinner plöts- ligt
-
Använd ventilhattar med gummitätningsring och skruva fast dem ordentligt.
-
Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.
- Kontrollera däcktrycket med hjälp av följande värden.

Däcktryck fram
1,7 bar (Solokörning, med kalla däck)
1,7 bar (Körning med pas-
sagerare och/eller last, med
kalla däck)

Däcktryck bak
1,9 bar (Solokörning, med kalla däck)
2,2 bar (Körning med pas-
sagerare och/eller last, med
kalla däck)
Vid felaktigt däcktryck:
- Justera däcktrycket.
130 UNDERHÅLL
Kontrollera däckmönsterdjupet

WARNING
Olycksrisk på grund av för- sämrade köregenskaper
- Byt eventuellt däcken innan de när det enligt lag minsta tillåtna profildjupet.
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.
- Mät däckmönsterdjupet i huvudprofilspåren med slitage-markeringarna.

Varje däck har slitagemarkeringar i huvudprofilspå- ret. När mönsterdjupet har slitits ner ända till markeringarna, är däcket helt nedslitet. Markeringarnas läge är angivna på däckkanten, t ex med bokstäverna TI, TWI eller med en pil.
Om minsta tillåtna mönsterdjup har nätts:
- Byt ut det aktuella däcket.
FÄLGAR
Kontrollera fälgar
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.
- Kontrollera om det syns några skador på fälgarna.
- Vid misstanke om skador, se till att fälgarna kontrolleras och vid behov byts av en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
HJUL
Hjuldimensionernas inverkan på chassireglersystemen
Hjuldimensionen spelar stor roll för chassireglersystemet ABS. Det är framför allt hjulens diameter och bredd som används i styrenheten som utgångspunkt för alla nödvändiga beräkningar. Om hjul med en annan dimension än standard-hjulen monteras så att dessa mått ändras, kan det allvarligt inverka på systemens regleringsförmåga.
Även givarringarna för hjulvarv- talsavkänningen måste passa till de monterade reglersyste- men och får inte bytas ut.
Om du vill montera andra hjul på din motorcykel bör du först rådgöra med en fackverkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. I vissa fall kan de data som har lagrats i styrenheterna anpassas till de nya hjuldimensionerna.
Demontera framhjul
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.

text_image
BMW 1 2 3• Ta bort hjulvarvtalssensorn 1 från hållarclipset 2.
• Ta bort skruvarna 3 med hållarclipset 2.

text_image
4 5 6- Tryck isär bromsbeläggen 4 något genom att vrida brom-soket 5 mot bromsskivan 6.

OBSERVERA
Användning av hårda eller vassa föremål i närheten av komponenterna
Komponentskada
- Repa inte komponenterna utan tejpa eller täck över, om det behövs.
- Klistra över de ställen på fälgarna, som kan repas när bromsoket demonteras.

OBSERVERA
Oavsiktlig ihoptryckning av bromsbeläggen
Komponentskador när bromsoket monteras eller när bromsbeläggen trycks isär
- Manövrera inte bromsen när bromsoket lossats.
- Dra försiktigt ut bromsoket bakåt från bromsskivan.
- Ställ motorcykeln på ett lämpligt hjälpstöd.
•Montera bakhjulsstödet. (120) - Lyft upp motorcykeln fram- till tills framhjulet kan rotera fritt. BMW Motorrad rekom- menderar att du använder BMW Motorrad-framhjulsstö- det för att lyfta upp motorcy- keln.
132 UNDERHÅLL
• Montera framhjulsstödet. (19)

text_image
7 8- Lossa klämskruvarna 7 till vänster.
- Lossa skruven 8 men ta inte bort den.

text_image
9- Lossa klämskruvarna 9 till höger.

- Tryck insticksaxeln med skruv 8 en aning inåt för att få bättre grepp på den högra sidan. - Skruva ur skruven 8.

• Ta bort axeln 10 samtidigt som du stöttar upp hjulet. • Ta inte bort fettet på axeln. • Rulla ut framhjulet framåt.
Skada inte hjulvarvtalssensorn vid demontering och montering av hjulet.

• Ta ut distanshylsan 11 på vänster sida från hjulnavet.
Montera framhjul

WARNING
Användning av däck som inte är avsedda för serien
Funktionsstörningar vid regle- ringrepp av ABS och DTC
- Observera anvisningarna om hjuldimensionernas inverkan på stabilitetssystemen ABS och DTC i början av detta kapitel.

OBSERVERA
Skruvförbanden dras åt med felaktigt åtdragningsmoment
Skruvförbanden skadas eller lossnar
- Låt alltid kontrollera åtdragningsmomenten hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare.

- Smörj löpytan på distanshyl-san 11.

Smörjmedel
Hjullagerfett Unirex N3
- Sätt in distansbussningen 14 med krage utifrån på vänster sida i hjulnavet.
134 UNDERHÅLL

OBSERVERA
Framhjulet monterat mot löpriktningen
Olycksrisk
- Beakta riktningspilarna på däcket eller fälgen.
- Rulla in framhjulet i framhjulsupphängningen.

Skada inte hjulvarvtalssensorn vid demontering och montering av hjulet.

Icke fackmässig montering av insticksaxeln
Lossnande framhjul
- Efter att bromsoket har satts fast och fjädergaffeln avlastats ska insticksaxeln och axelklämförbindningen dras åt med föreskrivet åtdragningsmoment.
- Lyft upp framhjulet och för in drivaxeln 10 till anslaget.

text_image
7 8- Skruva i axelskruven 8 med föreskrivet åtdragningsmoment. Håll samtidigt emot insticksaxeln på höger sida.
| Axelskruv i drivaxel fram |
| M12×20 |
| 50 Nm |
- Ta bort framhjulsstödet och fjädra ner framhjulsgaffeln kraftigt flera gånger. Manö-
vrera inte handbromshandtaget under tiden.
• Montera framhjulsstödet.
(119)
- Dra åt vänster axelklämskruvar 7 med föreskrivet åtdragningsmoment.

text_image
3x 3x
Fastspänning av drivax- eln
Åtdragningsordningsföljd:
Dra åt skruvarna 6 ggr väx-elvis
$$ \mathrm{M8} \times 3 0 $$
19 Nm

text_image
9- Dra åt höger axelklämskruvar 9 med angivet åtdragningsmoment.

text_image
3x 3x
Fastspänning av drivax- eln
Åtdragningsordningsföljd: Dra åt skruvarna 6 ggr väx-elvis
$$ \mathrm{M} 8 \times 3 0 $$
19 Nm
- Sätt på bromsoket på bromsskivan.
136 UNDERHÅLL

text_image
1 2 3 BMW- Montera fästskruvarna 3 och fästet för bromsoket 2 och dra åt med åtdragningsmoment.

- Ta bort maskeringen på fälgen.

WARNING
Bromsbeläggen ligger inte an mot bromsskivan
Olycksrisk på grund av fördröjd bromsverkan.
- Kontrollera att bromsen reagerar utan fördröjning, innan du startar.
• Bromsa flera gånger tills bromsbeläggen ligger an.
- Sätt i kabeln för hjulvarvtals-sensorn i hållarclipset 2.
• Ta bort framhjulsstödet.
Demontera bakhjul

OBSERVERA
Oavsiktlig ihoptryckning av bromsbeläggen
Komponentskador när bromsoket monteras eller när bromsbeläggen trycks isär
- Manövrera inte bromsen när bromsoket lossats.
- Ställ motorcykeln med lämpligt hjälpstöd på ett jämnt och fast underlag.
• Montera bakhjulsstödet. (120)
- Sätt till exempel en träkloss under bakhjulet så att det inte faller ner vid demontering av drivaxeln.

- Tryck bromsoket 1 mot bromsskivan 2.
» Bromskolvarna är tryckta tillbaka.

text_image
3- Skruva bort skruven 3 och ta ut hjulvarvtalssensorn ur hålet.

text_image
8 9• Ta bort drivaxeln 8 och ta bort 9 skjutmuffen åt väns- ter och höger.

text_image
4 6 7 5• Demontera axelmuttern 4 och brickan 5.
- Lossa låsmuttrarna 6 på båda sidorna.
- Skruva i 7 så långt som möjligt.

- Rulla fram bakhjulet så längt som möjligt och ta bort kedjan 10 från kedjehjulet.

text_image
11• Rulla bakhjulet bakåt ur svingen och dra samtidigt bromsokshållaren 11 så långt
138 UNDERHÅLL
bakåt att bakhjulsfälgarna kan föras förbi.

Kedjehjulet och vänster och höger distansbussningar sitter löst i hjulet. Kontrollera vid demonteringen att delarna inte skadas eller tappas.
Montera bakhjul

WARNING
Användning av däck som inte är avsedda för serien
Funktionsstörningar vid regle- ringrepp av ABS och DTC
- Observera anvisningarna om hjuldimensionernas inverkan på stabilitetssystemen ABS och DTC i början av detta kapitel.

Kedjehjulet och vänster och höger distansbussningar sitter löst i hjulet. Kontrollera vid monteringen att delarna inte skadas eller tappas bort.
- Rulla in bakhjulet på stödet så långt i svingarmen att brom-sokshållaren kan sättas på plats.

• Sätt i bromsokshållaren 1 i styrningen 2.

OBSERVERA
Skruvförbanden dras åt med felaktigt åtdragningsmoment
Skruvförbanden skadas eller lossnar
- Låt alltid kontrollera åtdragningsmomenten hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återför-säljare.

text_image
11- Rulla bakhjulet längre in i svingarmen och skjut samtidigt bromsokshållaren 11 framåt.

- Rulla fram bakhjulet så längt som möjligt och lägg på kedjan 10 på kedjehjulet.

text_image
11 8 9- Sätt in skjutmuffen till vänster och höger 9 i svängarmen. - Smörj drivaxeln 8 och montera den i bromsokshållaren 11 och bakhjulet.

Smörjmedel
Hjullagerfett Unirex N3
- Kontrollera att axeln passar i urtaget på kedjespännaren.

- Montera brickan 5 och ax- elmuttern 4 men dra inte åt ännu. - Skruva 7 moturs för att dra åt drivkedjan och dra åt läsmut- tern 6 något.

text_image
3- Rengör gängan för skruven 3. - Sätt i hjulvarvtalssensorn i hålet och dra åt den nya skruven 3 med föreskrivet åtdragningsmoment.
| Hjulvarvtalssensor bak på bromsoksfästet |
| M6 × 20 |
| 10 Nm |
140 UNDERHÅLL

WARNING
Bromsbeläggen ligger inte an mot bromsskivan
Olycksrisk på grund av fördröjd bromsverkan.
- Kontrollera att bromsen reagerar utan fördröjning, innan du startar.
- När arbetet är avslutat, ma-növrera bromsen flera gånger tills bromsbeläggen ligger an mot bromsskivorna.
• Ställ in kedjespänningen. (141) - Kontrollera kedjespänningen. (140)
KEDJA
Smörj drivkedjan

OBSERVERA
Otilräcklig rengöring och smörjning av drivkedjan
Ökat slitage
- Rengör och smörj kedjan regelbundet.
- Smörj drivkedjan vid var tredje tankning.
-
Om motorcykeln körs ofta genom vattenpölar eller på dammiga och smutsiga vägar, ska drivkedjan smörjas oftare.
-
Stäng av tändningen och lägg växeln i tomgång.
- Rengör drivkedjan med lämpligt rengöringsmedel, torka av den och smörj med kedjesmörjmedel.
- För en lång kedjelivslängd rekommenderar BMW Motorrad användning av BMW Motorrad kedjesmörjmedel eller:

Smörjmedel
Kedjespray, O-ring-kompati-bel
- Torka bort överflödigt smörjmedel.
Kontrollera kedjespänningen
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.

text_image
A 1- Vrid bakhjulet tills du nätt fram till den punkt där kedjans eftergivlighet är som minst.
- Tryck med hjälp av en skruvmejsel kedjan 1 uppåt och nedåt mitt emellan kedjedre-
vet och kedjehjulet och mät differensen A.

Kedjespel
40...50 mm (Motorcykeln obelastad på sidostödet)
Om det uppmätta värdet ligger utanför den tillåtna toleransen:
• Ställ in kedjespänningen. (41)
Ställ in kedjespänningen
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.

text_image
1 2 3 4- Lossa axelmuttern 1.
- Lossa låsmuttrarna 2 på vänsster och höger sida.
- Ställ in kedjespänningen med ställskruvarna 3 på vänster och höger sida.
- Kontrollera kedjespänningen. (140)
- Se till att samma skalvärde 4 ställs in på vänster och höger sida.
- Dra åt låsmuttrarna 2 till vänster och höger på kedjespännaren.

Låsmutter på spänn- skruv till drivkedja
M8
19 Nm
- Dra åt muttern till insticksaxeln 1 med föreskrivet åtdragningsmoment.

Bakhjulets drivaxel i svingarmen
M18×1,5
100 Nm

text_image
3 5- Kontrollera att skruvhuvudet 3 har full kontakt med tryckstycket 5, korrigerar du vänster och höger vid behov.
Kontrollera kedjeslitaget Förutsättning
Kedjespänningen är korrekt inställd.
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.
142 UNDERHÅLL

- Kontrollera om märket på skjutmuffen 1 ligger inom området för svängarmens sista spår 2.
Om märket 1 är nära markeringen 2 ska du kontrollera kedjans längd:
• Lägg i 1:ans växel.
• Vrid bakhjulet i körriktningen tills kedjan är spänd.
- Fastställ kedjelängden under bakre svingarmen (uppmätt över 10 nitar med kedjan spänd).
• Vrid bakhjulet i färdriktningen och fastställ kedjelängden på 3 olika ställen.

text_image
1 2 3 ... 8 9 10
Tillåten kedjelängd
max 144 mm (centrummått över 10 nitar, spänd kedja)
Om kedjan har nätt maximalt tillåten längd:
- Kontakta en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["Checkmark ✓"]
D["2"] --> E["1"]
E --> F["2"]
F --> G["1"]
G --> H["X"]
- Kontrollera om ett nithuvud 1 har vridit sig.
Nithuvudena står parallellt i för- hållande till kedjans mittlinje 2.
• Nitningen är OK.
Har ett eller flera nithuvuden vridits:
- Kontakta en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
LUFTFILTER
Demontera luftfilter
• Demontera passagerarsadeln.
(73)
• Demontera förarsadeln.
(73)
• Demontera batteriet. (148)

- Lossa skyddet 1 från fästklackarna 2 och ta bort det.

- Skruva loss skruvarna 3 och ta bort luftfilterkåpan 4.

• Ta bort luftfilterinsatsen 5.
• Rengör luftfilterhuset.
Montera luftfilter

OBSERVERA
Bristfällig filterfunktion, insugning av smutspartikel. Luftfilterinsatsen har hamnat fel vid Inskjutningen.
Komponentskada
- Sätt i luftfilterinsatsen korrekt i filterramen och haka fast den i stiften.

- Montera luftfilterkåpan 4 och dra åt 3 skruvarna med åt-dragningsmoment.

Luftfilterlock på insugningsfilter
1,5 Nm

- Montera skyddet 1 med fästklackarna 2.
•Montera batteriet. (149)
•Montera förarsadeln. (74)
• Montera passagerarsadeln. (73)
LJUSKÄLLOR
Byta LED-lampor

WARNING
Fordonet syns inte på vägen om lamporna inte fungerar
Säkerhetsrisk
- Byt ut defekta lampor så snabbt som möjligt. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst till en BMW Motorrad-partner.
Alla ljuskällor på fordonet är LED-lampor. LED-lampornas livslängd är längre än fordonets beräknade livslängd. Vänd dig till en fackverkstad, helst till en BMW Motorrad återförsäljare, om en LED-lampa är defekt.
STARTHJÄLP

OBSERVERA
Vidröring av tändsystemets spänningsförande delar när motorn är igång
Elstöt
- Rör inte tändsystemets delar när motorn går.

OBSERVERA
För stark ström vid extern start av motorcykeln
Kabelbrand eller skador på fordonselektroniken
- Använd inte eluttaget när motorcykeln ska få extern starchjälp, utan ge extern starchjälp endast via batteri-polerna.

OBSERVERA
Kontakt mellan startkabelns polklämmor och fordonet
Risk för kortslutning
- Använd startkablar med helisolerade polklämmor.

OBSERVERA
Starthjälp med spänning över 12 V
Skador på fordonselektroniken
- Batteriet i det strömgivande fordonet måste ha en spänning på 12 V.
• Demontera passagerarsadeln.
(73)
• Demontera förarsadeln.
(73)
- Vid start med starchjälp ska batteriet inte kopplas bort från spänningsnätet.

text_image
1 2 3• Fäll upp pluspolsskyddet 3.
- Koppla det tomma batteriets pluspol 2 till pluspolen på det strömgivande batteriet med den röda startkabeln.
- Kläm fast den svarta start-kabeln på det strömgivande batteriets minuspol och därefter på det tomma batteriets minuspol 1.
- Låt motorn i det strömgivande fordonet vara igång med något förhöjt varvtal under starchjälpen.
Använd inte startgas eller liknande hjälpmedel för att starta motorn.
- Starta motorn i fordonet med det tomma batteriet som vanligt. Om motorn inte startar måste du vänta några minuter innan du försöker igen, detta för att skydda startmotorn
146 UNDERHÅLL
och det strömgivande batteriet.
- Låt båda motorerna vara igång i några minuter innan du lossar startkablarna.
- Ta först bort startkabeln från minuspolen och sedan från pluspolen.
•Montera förarsadeln. (74)
• Montera passagerarsadeln. (73)
BATTERI
Underhållsanvisningar
Fackmässigt underhåll, laddning och lagring ökar batteriets livslängd och är en förutsättning för eventuella garantianspråk.
Observera följande punkter för att förbättra batteriets livslängd:
-Se till att batteriets ytor är rena och torra.
-Öppna inte batteriet.
-Fyll inte på vatten.
-Observera anvisningarna på följande sidor angående laddning av batteriet.
-Ställ inte batteriet upp och ner.
| Batterityp |
| AGM-batteri (Absorbent Glass Mat), underhållsfritt |

OBSERVERA
Det anslutna batteriet laddas ur av fordonselektroniken (t.ex. klockan)
Batteriet är djupurladdat, vilket innebär att alla garantianspråk är uteslutna
- Vid körpauser på mer än 4 veckor ska batteriet anslutas till en underhållsladdare.

BMW Motorrad har ut-vecklat en underhållslad-som är speciellt anpassad elektroniken i motorcykeln.
Ladda snabbt och bekvämt med underhållsladdaren via det inbyggda eluttaget. För att bi-behålla batteriladdningen under längre stilleståndstider rekom-menderar BMW Motorrad att du ansluter underhållsladdaren till det frånkopplade batteriet eller de externa starchjälps-punkterna.
Vänd dig till en BMW Motorrad återförsäljare för mer information.
Ladda anslutet batteri

OBSERVERA
Laddning av det fordonsanslutna batteriet på batteripolerna
Skador på fordonselektroniken
- Lossa batteriet vid polerna före laddningen.
- Ladda batteriet med en lämplig laddare.
- Följ batteriladdarens bruksanvisning.
- Lossa batteriladdarens polklämmor från batteripolerna när laddningen är klar.

Vid längre körpauser måste batteriet underhållsladdas regelbundet. Observera därvid instruktionerna i bruksanvisningen för batteriet. Innan motorcykeln används igen måste batteriet fulladdas.
Koppla loss batteriet från fordonet

OBSERVERA
Risk för kortslutning
• Följ losskopplingsordningen.
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.
• Demontera passagerarsadeln. (73)
• Demontera förarsadeln. (73) - Slå av tändningen.

text_image
1 2 3• Demontera batteriminuskabeln 1.
• Fäll upp pluspolsskyddet 3.
• Demontera batteriets pluska-bel 2.
148 UNDERHÅLL
Ansluta batteriet till motorcykeln

OBSERVERA
Risk för kortslutning
• Följ monteringsordningen.

text_image
2 3•Montera batteriets pluska-bel 2.

Kabelstam till batteri
M6 × 13,5
5 Nm
• Placera pluspolsskyddet 3.

• Montera förarsadeln. (74)
• Montera passagerarsadeln.
(73)
Demontera batteri
- Koppla loss batteriet från motorcykeln. (147)

• Ta ut batteriet 1 uppåt, vicka på det om det går trägt.
Montera batteri

Om fordonet har varit bortkopplat från batteriet en längre tid, måste aktuellt datum ställas in på nytt så att serviceindikeringen fungerar korrekt.

Efter byte av batterityp visas meddelandet Fault in the on-board battery. Limited onward journey possible. Drive care- fully to nearest specia- list workshop. en gång.
Om du vill byta batterityp i din motorcykel bör du först rådgöra med en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.

- Sätt i batteriet 1 i batterifacket med pluspolen åt höger i färdriktningen.
- Ansluta batteriet till motorcykeln. (148)
• Göra systeminställningar. (54)
SÄKRINGAR
Byta säkring

OBSERVERA
Överbryggning av defekta säkringar
Risk för kortslutning och brand
- Överbrygga inte defekta säkringar.
-
Byt defekta säkringar mot nya.
-
Slå av tändningen.
- Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.
• Demontera passagerarsadeln. (73)
• Demontera förarsadeln. (73)

- Öppna skyddet 1 och ta bort den defekta säkringen.

Låt kontrollera elsystemet hos en auktoriserad
BMW Motorrad återförsäljare, om säkringarna bränns ofta.

Säkring 1
30 A (Huvudsäkring)

Säkring 2
3 A (Huvudrelä)

Säkring 3
5 A (Spole skiljerelä, kombiinstrument)

Säkring 4
10 A (CCP, FLC)

Säkring 5
7,5 A (Kylarfläkt)

Säkring 6
15 A (Centralinsprutning)

Reservsäkringar
15 A (Reservsäkring 1)
30 A (Reservsäkring 2)

Säkringar
Alla strömkretsar är elektro- niskt säkrade. Om en strömkrets frånkopplas av den elektroniska säkringen och felet som orsakade felet är åtgärdat, blir strömkretsen aktiv igen när tändningen är tillkopplad.
•Montera förarsadeln. (74)
• Montera passagerarsadeln.
(73)
DIAGNOSUTTAG
Lossa diagnosuttag

OBSERVERA
Felaktig lossning av dia- gnosuttaget för On-Board- diagnos
Funktionsfel för fordonet
- Diagnosuttaget får endast lossas vid BMW Motorrad service av en fackverkstad eller annan likvärdigt auktoriserad personal.
- Arbetet ska utföras av personal med motsvarande utbildning.
• Ta hänsyn till fordonstillverkarens standarder.
• Demontera passagerarsadeln. (73)

text_image
1 2 3- Tryck på låsanordningarna 1 på båda sidor.
- Lossa diagnosuttaget 2 från fästet 3.
» Gränssnittet för diagnos- och informationssystemet kan anslutas till diagnosuttaget 2.
Fästa diagnosuttag
- Lossa gränssnittet för diagnos- och informationssystemet.

Användning av produkter från andra tillverkare
Säkerhetsrisk
- BMW Motorrad kan inte bedöma om främmande produkter kan användas för BMW-fordon utan säkerhetsrisk. Det gäller även om det finns ett landsspecifikt myndighetstillständ. Sådana provningar uppfyller inte all-tid kraven för BMW-fordonen och är därför delvis inte tillräckliga.
- Använd endast reservdelar och tillbehör som godkänts av BMW för ditt fordon.
Delar och tillbehörsprodukter har noggrant testats av BMW med avseende på säkerhet, funktion och lämplighet. Därför tar BMW på sig produktansvaret. För ej godkända delar och tillbehörsprodukter av alla slag tar BMW inget ansvar.
Följ lagbestämmelserna vid alla tekniska modifieringar. Följ trafikförordningen i Sverige.
Hos din BMW Motorrad återförsäljare kan du få kompetenta råd om val av originaldelar,
tillbehör och övriga produkter från BMW.
Mer information om tillbehören finns på:
bmw-motorrad.com/equipment
USB-LADDNINGSUTTAG
Anvisningar för användning

WARNING
Styrutslaget kan hindras samt brandrisk på grund av felaktigt dragna kablar
Försämring av körsäkerheten
- Linda inte kabeln runt styret. Se till att styret är lättrörligt.
- Vid dragning av kabeln ska du se till att den inte kommer i kontakt med varma delar.

OBSERVERA
Vibrationer under körning
Skador på mobiltelefon
- Se till att den medhavda mobiltelefonen är avsedd för användning på fordo-net. Informera dig även om eventuella användningsbegränsningar hos tillverkaren och observera sedan denna information.
Automatisk frånkoppling
Under följande omständigheter kopplas USB-laddningsuttagen ifrån automatiskt:
–Vid för låg batterispänning, för att bibehålla fordonets startförmåga.
-Om den maximala tillåtna be- lastningen som anges i tek- niska data överskrids.
-Under startförloppet.
Utrustning som är ansluten till USB-laddningsuttag fungerar bara när tändningen är påslagen. För att avlasta spänningsnätet kopplas USB-laddningsuttagen ifrån 60 sekunder efter att tändningen har kopplats ifrån.
För att skydda den anslutna enheten ska enheten kopplas loss vid körning i regn.
När ingen enhet är ansluten, ska locket vara stängt för att förhindra att det kommer in smuts.
Kabeldragning
Tänk på följande vid ka- beldragningen mellan USB-laddningsuttag och extrautrustning:
-Kablarna får inte hindra föra-
ren.
-Kablarna får inte begränsa styrutslaget och köregenska-perna.
–Kablarna får inte komma i kläm.
TOPPBOX
-med toppbox ^SZ
Öppna toppbox Light
• Vrid nyckeln till lodrätt läge.

När nyckeln står i vågrätt läge är upplåsningsspa- a spärrade.

- Tryck upplåsningsspaken 2 i pilens riktning.
- Öppna toppboxlocket 1.
Stänga toppbox Light
• Vrid nyckeln till lodrätt läge.
156 TILLBEHÖR

- Stäng toppboxlocket 1. Se till att inget innehåll kommer i kläm och att upplåsningsspacken 2 snäpper fast.
• Vrid nyckeln i toppboxlåset 3 till vågrätt läge och dra ut den.
»Upplåsningsspakarna är spärrade. Toppboxen kan varken öppnas eller tas bort från adaptern.
Ta bort toppbox Light
• Vrid nyckeln till lodrätt läge.

text_image
1 2 3- Tryck upplåsningsspaken 1 i pilens riktning.
- Lyft toppboxen i bakkanten och ta loss den ur haken 2 på adaptern 3.
Montera toppbox Light

WARNING
Felaktigt fastsatt toppbox
Försämring av körsäkerheten
- Toppboxen får inte vicka och måste vara spelfritt fast-satt.
• Vrid nyckeln till lodrätt läge.

text_image
1 2 3 4 5 6• Sätt i sockeln 5 i skåran 4.
• Sätt dit fästet 6 på haken 2.
- Se till att upplåsningsspaken 1 snäpper fast och att toppboxen sitter fast ordentligt på adaptern 3.
- För att spärra upplåsningsspaken, vrid nyckeln till vågrätt läge och dra ut den.
Max. lastvikt och maxhastighet
Observera maximal lastvikt och maxhastighet.
| Högsta tillåtna hastighetför körning med lastadtoppbox |
| max 130 km/h |
| Tillåten last i toppboxen |
| max 3 kg (Tillbehör) |
NAVIGATIONSSYSTEM
-med förberedelse för naviga- tionssystem ^SZ
Fästa navigationsutrustningen säkert
• Slå på tändningen. (64)

• Tryck länge på knappen 1.
» ConnectedRide Mount är upplåst och skyddet 2 kan tas av framåt med en vridrörelse.

- Sätt i navigationsenheten 2 i fästet nedtill 1 och vrid det med en rotationsrörelse bakåt.
»Navigationssystemet hakar i så det hörs i låsanordningen 3. - Se till att navigationssystemet 2 sitter fast ordentligt i ConnectedRide Mount.
• Slå av tändningen. (64)
Ta bort navigationsenhet

OBSERVERA
Damm och smuts på kon- takterna för ConnectedRide Mount
Skada på kontakterna
- Byt ut skyddet efter varje resa.
• Slå på tändningen. (64)
158 TILLBEHÖR

text_image
2 1• Tryck länge på knappen 1.
» ConnectedRide Mount är upplåst och navigationssystemet 2 kan tas av framåt med en rotationsrörelse.

• Tryck länge på knappen 1.
» ConnectedRide Mount är upplåst och skyddet 2 kan tas av framåt med en vridrörelse.

- Sätt i skyddet 2 i fästet nedtill 1 och vrid det med en rotationsrörelse bakåt.
» Skyddet hakar i så det hörs i låsanordningen 3.
• Slå av tändningen. (64)

- Lossa skruvarna 1.
• Rikta ConnectedRide Mount 2 i rätt position och vinkel, var försiktig med kabel 3.
• Dra åt skruvarna 1.
Ställ in ConnectedRide Mount
• Slå på tändningen. (64)

- Sätt i skyddet 2 i fästet nedtill 1 och vrid det med en rotationsrörelse bakåt.
» Skyddet hakar i så det hörs i låsanordningen 3.
• Slå av tändningen. (64)
Använda navigationssystem

Denna beskrivning gäller BMW Motorrad nectedRide Navigator.

Endast den senaste versionen av BMW Motorrad kommunikationssystemet stöds. BMW Motorrad-kommunikationssystemet kan eventuellt behöva uppdateras. Kontakta i så fall din BMW Motorrad återförsäljare.
Om BMW Motorrad ConnectedRide Navigator är monterad och manöverfokus har växlats till Navigator (56) går vissa funktioner att manövrera direkt från styret. Om BMW Motorrad ConnectedRide Navigator är
ansluten kopplas alla förbindelser på motorcykeln från automatiskt och återupprättas via Navigator. Funktionerna Navigation, Media och Telephone styrs nu via Navigator.

Navigationssystemet manövre- ras via Multi-Controllern 1 och vippknappen 2.
Vrid Multi-Controller 1 uppåt/nedåt
-Välja meny
-Ändra ljudvolym
-Zooma in på kartor
Vippa Multi-Controller 1 kort åt vänster/höger
-Bekräfta eller avbryta
Tryck på vippknappen 2 nedåt Ändra manöverfokus till kombi- instrumentet.
160 TILLBEHÖR
Specialfunktioner
Mer information finns i bruks-anvisningen till Connected-Ride Navigator.
Säkerhetsinställningar
Följ säkerhetsanvisning-arna i bruksanvisningen till BMW Motorrad Connected-Ride Navigator.
SKÖTSEL
11
VÅRDPRODUKTER 164
MOTORCYKELTVÄTT 164
RENGÖRING AV KÄNSLIGA FORDONSDELAR 165
LACKSKÖTSEL 166
KONSERVERING 167
STÄLLA AV MOTORCYKEL 167
TA MOTORCYKELN I DRIFT 167
VÄRDPRODUKTER

OBSERVERA
Användning av olämpliga rengörings- och vårdprodukter
Skador på fordonsdelar
- Använd varken lösningsmedel, som förtunning, kallrengörare, bränsle el. dyl., eller alkoholhaltiga rengöringsmedel.

OBSERVERA
Användning av rengörings- medel med hög halt av eller alkalie
Skador på fordonsdelar
- Observera informationen om utspädningsförhållande på rengöringsmedlets förpackning.
- Använd inte rengöringsmedel med hög halt av syra eller alkalie.
BMW Motorrad rekommende- rar att man använder de rengö- rings- och vårdprodukter som finns hos BMW Motorrad åter- försäljaren. BMW Care Pro- ducts har testats i laboratorium och i praktiken och ger optimal vård och optimalt skydd för de material som används på fordo- net.
MOTORCYKELTVÄTT

WARNING
Fuktiga bromsskivor och bromsbelägg efter tvätt, kör- ning genom vatten eller vid regn
Försämrad bromsverkan, olycksrisk
- Bromsa i god tid tills bromsskivorna och bromsbeläggen har torkat respektive torrbromsats.
syra

OBSERVERA
Skador orsakade av högt vattentryck från hög-tryckstvättar eller ångtvättar
Korrosion eller kortslutning, skador på dekaler, tätningar, hydrauliskt bromssystem, el-system och sadel
- Rengör inte förarplats och kontakt med högtrycks- eller ångtvätt.
- Använd högtrycks- eller ångtvätt med försiktighet.
BMW Motorrad rekommende- rar att man blöter upp insekts- rester och fastsittande smuts på lackerade delar med BMW
insektsborttagningsmedel och sedan tvättar bort dem.
För att undvika fläckar bör du inte tvätta fordonet i solen eller omedelbart efter att det har stått i starkt solsken.
Rengör regelbundet gaffelbenen från smuts.
Särskilt under vintermånaderna eller vid körning på saltrika vägar är det viktigt att fordo-net tvättas oftare.

OBSERVERA
Förstärkning av saltets in- verkan på grund av varmt vatten
Korrosion
- Använd endast kallt vatten för att ta bort saltavlagringar.
För att avlägsna saltavlagringar ska du spola av fordonet och ev. monterade delar med kallt vatten omedelbart efter körning.

Efter körning i regn eller efter att fordonet har tvättas kan det skapas kondens i strålkastaren. Strålkastaren är då tillfälligt immig. Om konstant fuktighet samlas i strålkastaren ska du kontakta en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare.
RENGÖRING AV KÄNSLIGA FORDONSDELAR
Plastdelar

OBSERVERA
Användning av olämpliga rengöringsmedel
Skador på plastytor
- Använd inga rengöringsmedel som innehåller alkohol, lösningsmedel eller slipande partiklar.
- Använd inte insektssvampar eller svampar med hård yta.
Rengör plastdetaljer med vatten och BMW plastrengöringsmedel. Detta gäller särskilt: -Vindrutor och vindavvisare -Strålkastarglas av plast -Kombiinstrumentets täckglas -Svarta, olackerade delar

Fastsittande smuts och insektsrester blöter du upp genom att lägga på en våt duk.
Kombiinstrument
Rengör kombiinstrumentet med varmt vatten och diskmedel. Torka sedan av den med en ren trasa, t.ex. en pappershandduk.
166 SKÖTSEL
Krom
Rengör kromdetaljerna noga med rikligt med vatten och mcrengöringsmedel från vårdserien BMW Care Products. Detta gäller särskilt om motorcykeln har utsatts för vägsalt.
Behandla därefter med BMW Motorrad glanspolish.
Kylare
Rengör kylaren regelbundet så att motorn inte överhettas på grund av otillräcklig kylning. Använd t.ex. en trädgårdsslang med lågt vattentryck.

OBSERVERA
Böjda kylarlameller
Skador på kylarlamellerna
- Se till att kylarlamellerna inte böjs vid rengöringen.
Gummi

OBSERVERA
Användning av silikonspray på tätningsgummi
Skador på tätningsgummina
- Använd inte silikonsprayer eller silikonhaltiga underhållsmedel.
Behandla gummidelar med vatten eller BMW gummiskyddsmedel.
LACKSKÖTSEL

OBSERVERA
Lackskada från metallpolish
Risk för skador
- Behandla inte lack eller kromlack med metallpolish.
Tvätta motorcykeln regelbundet för att undvika fläckar eller skador på lacken, särskilt om den används i områden med kraftiga luftföroreningar eller naturliga föroreningar som t.ex. kåda eller pollen.
Starkt verkande ämnen måste genast avlägsnas för att förhindra lackförändringar eller missfärgningar. Detta gäller t.ex. drivmedel, olja, fett, bromsvätska och fågelspillning. Här rekommenderas BMW Motorrad rengöringsmedel med efterbehandling med BMW Motorrad glanspolish för konservering.
När motorcykeln är nytvättad upptäcker man lätt eventuella fläckar på de lackerade ytorna. Avlägsna sådana märken omedelbart med kemiskt ren bensin eller alkohol på en mjuk trasa eller bomullstuss. BMW Motorrad rekommenderar att tjärfläckar tas bort med
BMW tjärborttagningsmedel. Konservera därefter lacken på dessa ställen.
KONSERVERING
Om vattnet inte längre bildar droppar på lacken så måste den konserveras.
BMW Motorrad rekommende- rar att använda BMW Motorrad glanspolish eller medel som in- nehåller karnaubavax eller syn- tetiskt vax vid konservering av lacken.

Kromlacker får inte konserveras med krompolityr.
Använd uteslutande medel som rekommenderas av BMW Motorrad.
STÄLLA AV MOTORCYKEL
- Tanka fullt.

Bränsletillsatser rengör bränsleinsprutningen och förbränningsrummet. Om du tankar med drivmedel av låg kvalitet eller vid längre stilleståndstider ska du tillsätta bränsletillsatser. Mer information hittar du hos din BMW Motorrad återförsäljare.
• Rengör motorcykeln.
• Demontera batteriet.
- Spraya broms- och kopplingshandtagen samt sidostödslag-
ren med ett lämpligt smörjmedel.
- Smörj in alla blanka och förkromade delar med syrafritt fett (vaselin).
- Ställ motorcykeln i en torr lokal och stötta upp den så att hjulen är avlastade (helst med framhjuls- och bakhjulsstöd från BMW Motorrad).
TA MOTORCYKELN I DRIFT
- Avlägsna det utvändiga korrosionsskyddet.
• Rengör motorcykeln.
•Montera batteriet. - Checklista. (89)
TEKNISKA DATA
12
FELSÖKNINGSSCHEMA 170
SKRUVFÖRBAND 173
DRIVMEDEL 175
MOTOROLJA 175
MOTOR 176
VÄXELLÅDA 176
BAKHJULSDRIVNING 176
RAM 177
CHASSI 177
BROMSA 177
HJUL OCH DÄCK 178
ELSYSTEM 179
BATTERI 179
MÅTT 180
VIKTER 180
KÖRVÄRDEN 180
170 TEKNISKA DATA
FELSÖKNINGSSCHEMA
Motorn startar inte:
| Orsak | Åtgärd |
| Sidostöd utfällt och växel ilagd | Lägg i friläge eller fäll in sidostödet. |
| Växel ilagd och kopplingen ej manövrerad | Växla till tomgång eller manövrera kopplingen. |
| Bränsletanken tom Tanka. | |
| Batteriet tomt Ladda batteriet. | |
| Överhettningsskyddet för start-motorn har löst ut. Startmo-torn kan bara användas en be-gränsad tid. | Låt startmotorn svalna i ca 1 minut tills den kan användas igen. |
-med Easy Ride Clutch ^SA
Vdet går inte att lägga i växeln:
| Orsak | Åtgärd |
| Det går inte att lägga i ettan | Flytta fordonet eller aktivera gashandtaget kort till inkopp-lingsmotorvarvtal 3000 min ^1 så att centrifugalkopplingen stängs lätt. Lägg sedan i ettan utan att gashantaget är akti-verat. Processen kan behöva upprepas. |
Bluetooth-anslutning kopplas inte upp.
| Orsak | Åtgärd |
| De nödvändiga stegen för par-kopplingen har inte genom-förts. | Informera dig i kommunika-tionssystemets bruksanvisning om vilka steg som är nödvän-diga för att genomföra par-kopplingen. |
| Kommunikationssystemet an-sluts inte automatiskt trots att parkoppling genomförts. | Koppla från hjälmens kom-munikationssystem och anslut igen efter en till två minuter. |
| I hjälmen är för många Blu-tooth-enheter lagrade. | Radera alla parkopplingsposter i hjälmen (se kommunikations-systemets bruksanvisning). |
| Det finns andra fordon med Bluetooth-kompatibla enheter i närheten. | Undvik samtidig parkoppling med flera fordon. |
Aktiv målstyrning visas inte i kombiinstrumentet.
| Orsak | Åtgärd |
| Navigationen från appenBMW Motorrad Connected har inte överförts. | Öppna appen BMW Motorrad Connected på den anslutna mobila enheten före körning. |
| Målstyrningen kan inte startas. | Säkerställ den mobila enhetens dataanslutning och kontrollera den mobila enhetens kartdata. |
172 TEKNISKA DATA
Kombiinstrumentet förblir mörkt efter att tändningen slagits på.
| Orsak | Åtgärd |
| Det finns ett programvaru-fel som leder till felfunktion i kombiinstrumentet. | Stäng av och sätt på tänd-ningen igen. |
| Kombiinstrumentet är skadat. | Åtgärda felet snarast möjligt hos en fackverkstad, helst en BMW Motorrad återförsäljare. |
SKRUVFÖRBAND
| Framhjul Värde Giltig | ||
| Bromsok på teleskop-gaffeln | ||
| M10 38 Nm | ||
| Fastspänning av dri-vaxeln | ||
| M8 × 30 | Åtdragningsordnings-följd: Dra åt skru-varna 6 ggr växelvis | |
| 19 Nm | ||
| Axelskruv i drivaxel fram | ||
| M12×20 50 Nm | ||
Bakhjul Värde Giltig
| Bakhjulets drivaxel i svingarmen | ||
| M18×1,5 100 Nm | ||
| Låsmutter på spänn-skruv till drivkedja | ||
| M8 19 Nm | ||
| Hjulvarvtalssensorbak på bromsoksfästet | ||
| M6 × 20 10 Nm |
174 TEKNISKA DATA
Spegelarm Värde Giltig
| Spegel på vänster sida (stoppmutter) på adapter | ||
| M10 × 1,25 22 Nm | ||
| Spegel på höger sida (stoppmutter) på adapter | ||
| M10 × 1,25 Vänstergänga, 22 Nm |
Fotväxelspak Värde Giltig
| Växelspak (klämma) på växelaxeln | ||
| M6 × 30 8 Nm |
Luftfilter Värde Giltig
| Luftfilterlock på in-sugningsfilter | ||
| 1,5 Nm |
DRIVMEDEL
| Rekommenderad bränslekvalitet | Blyfri 95 oktan (max 10 % etanol, E10)95 ROZ/RON90 AKI |
| Alternativ bränslekvalitet Normalt | blyfritt (begränsningar vad gäller effekt och förbrukning). (max 10 % etanol, E10)91 ROZ/RON87 AKI |
| Effektiv bränslevolym ca 14 l | |
| Bränslereservens storlek ca 2,5 l | |
| Bränsleförbrukning 3,80 l/100 | km, Enligt WMTC |
| CO2-utsläpp 88 g/km, enligt | WMTC |
| Avgasnorm EU5 |
MOTOROLJA
| Påfyllningsmängd motorolja ca | 2,4 l, med filterbyte |
| Specifikation SAE 5W-40, API SL /JASO MA2, Additiver (t.ex. molybden-baserade) är inte tillåtna, eftersom motorkomponenter med ytbeläggning kan angripas, BMW Motorrad rekommenderar oljanBMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. | |
| Motorolja, påfyllningsmängd max 0,5 l, Skillnad mellan MIN och MAX | |
176 TEKNISKA DATA
MOTOR
| Motornumrets placering Nedre | vevhusunderdel höger, bakom vattenpump |
| Motortyp A20A04A | |
| Motor Vattenkyld 2-cylindrig fyrtakts-motor med fyra, vipparmsma-növrerade ventiler per cylinder, två överliggande kamaxlar och våtsumpsmörjning | |
| Slagvolym 420 cm | 3 |
| Kompressionsförhållande 13:1 | |
| Märkeffekt 35 kW, Vid varvtal: | 8750 min ^1 |
| Vridmoment 43 Nm, Vid varvtal: | 6750 min ^1 |
| Maxvarvtal max 10000 min | -1 |
| Tomgångsvarvtal 1500 min | -1, Driftvarm motor |
VÄXELLÅDA
| Växellådstyp 6-växlad manuell växellåda med klokoppling, integrerad i motorhuset |
BAKHJULSDRIVNING
| Bakhjulsdrivning, typ Kedjedrivning |
| Sekundär utväxling 3,428 (48/14 kuggar) |
RAM
| Typskyltens placering Ram vänster fram på länkhuvudet | |
| Placering av fordonets regi-steringsnummer | Till höger fram på ramen på länkhuvudet |
CHASSI
| Framhjul | |
| Fjädringsväg fram 180 mm, på | framhjulet |
| Bakhjul | |
| Bakhjulsupphängning, typ Dubbel | svingarm i aluminium |
| Fjädringsväg vid bakhjulet 180 | mm, på bakhjulet |
BROMSA
| Framhjul | |
| Framhjulsbroms, typ Hydrauliskt | manövrerad en-skivsbroms med fast 4-kolvsokoch flytande lagrad bromsskiva |
| Bromsbeläggsmaterial fram Sintermetall | |
| Bromskivstjocklek fram 4,4 mm | Nyskickmin 4,0 mm, Slitagegräns |
| Bakhjul | |
| Bakhjulsbroms, typ Hydrauliskt | manövrerad skiv-broms med flytande 1-kolvsok och fast bromsskiva |
| Bromsbeläggsmaterial bak Organiska | |
| Bromskivstjocklek bak 4,5 mm, | Nyskickmin 4,0 mm, Slitagegräns |
178 TEKNISKA DATA
HJUL OCH DÄCK
| Hastighetsindex däck fram/bak | S, minimikrav: 180 km/h |
| Framhjul | |
| Framhjulstyp Gjuten aluminiumfälg | |
| Framhjulets fällstorlek 2,50 "× | 19" |
| Däckbeteckning fram 100/90-19 | |
| Belastningsindex däck fram min | 57 |
| Tillåten obalans i framhjulet max | 5 g |
| Bakhjul | |
| Bakhjulstyp Gjuten aluminiumfälg | |
| Bakhjulets fällstorlek 3,50 "× | 17" |
| Däckbeteckning bak 130/80-17 | |
| Belastningsindex däck bak min | 65 |
| Tillåten obalans i bakhjulet max | 5 g |
| Däcktryck | |
| Däcktryck fram 1,7 bar, Solokörning, med kalla däck1,7 bar, Körning med passagerare och/eller last, med kalla däck | |
| Däcktryck bak 1,9 bar, Solokörning, med kalla däck2,2 bar, Körning med passagerare och/eller last, med kalla däck | |
ELSYSTEM
| Säkringar | |
| Säkring 1 30 A, Huvudsäkring | |
| Säkring 2 3 A, Huvudrelä | |
| Säkring 3 5 A, Spole skiljerelä, | kombiinstrument |
| Säkring 4 10 A, CCP, FLC | |
| Säkring 5 7,5 A, Kylarfläkt | |
| Säkring 6 15 A, Centralinsprutning | |
| Reservsäkringar 15 A, Reservsäkring 1 | 30 A, Reservsäkring 2 |
| Tändstift | |
| Tändstiftstillverkare och -be- teckning | NGK LMAR9J-9E |
| Ljuskällor | |
| Alla lampor LED | |
BATTERI
| Batteri | |
| Batterityp AGM-batteri (Absorbent Glass Mat), underhållsfritt | |
| Batteriets märkspänning 12 V | |
| Batteriets märkkapacitet 8 Ah | |
180 TEKNISKA DATA
MÄTT
| Motorcykelns längd | 2161 mm, Över nummer-skyltshållaren |
| Motorcykelns höjd 1210 mm, utan spegel; vid DIN-tomvikt | |
| Motorcykelns bredd 869 mm, via spegel 956 mm, Med handskydd | |
| Förarsadelns höjd 845 mm, utan förare, vid DIN-tomvikt | |
| Förarens innerbenslängd 1880 | mm, vid DIN-tomvikt;utan förare |
VIKTER
| Tomvikt 178 kg, Tomvikt enligt DIN,körklar, 90 % tankad, utan ex-trautrustning |
| Max tillåten totalvikt 355 kg |
| Maximal lastvikt 177 kg |
KÖRVÄRDEN
| Maxhastighet 165 km/h | |
| -med toppboxSZ | max 130 km/h |
| -med tankväskaSZ | max 130 km/h |
| -med sidofickaSZ | max 130 km/h |
| -med bakre väskaSZ | max 130 km/h |
SERVICE
13
ÅTERVINNING 184
BMW MOTORRAD SERVICE 184
BMW MOTORRAD SERVICEHISTORIK 185
BMW MOTORRAD MOBILITETSSERVICE 185
SERVICEARBETEN 185
SERVICESCHEMA 187
BMW MOTORRAD INKÖRNINGSKONTROLL 188
SERVICEBEVIS 189
ÅTERVINNING
BMW Motorrad rekommende- rar att fordonet lämnas in till en insamlingsplats som anges av tillverkaren när det ska skrotas. För allmän återlämning och återvinning gäller respektive nationell lagstiftning. Informa- tion om återvinning och håll- barhet finns på tillverkarens landsspecifika webbplatser. Mer information finns hos din BMW Motorrad återförsäljare eller hos en annan auktoriserad servicepartner eller fackverk- stad.
BMW MOTORRAD SERVICE
Genom vårt heltäckande återförsäljarnät tar vi på BMW Motorrad hand om din motorcykel i över 100 länder. BMW Motorrad återförsäljarna har den information och det tekniska kunnande som behövs för att fackmässigt utföra alla underhållsarbeten och reparationsåtgärder på din BMW. Du hittar din närmaste BMW Motorrad återförsäljare på vår webbplats: bmw-motorrad.com.
! WARNING
Felaktigt genomförda servicearbeten och reparations-åtgärder
Olycksrisk p.g.a. följdskador • BMW Motorrad rekommen- derar att sådant arbete på motorcykeln utförs av en fackverkstad, helst av en BMW Motorrad återförsäl- jare.
För att säkerställa att din BMW alltid är i perfekt skick, rekommenderar BMW Motorrad att du följer de för din motorcykel avsedda serviceintervallerna. Se till alla genomförda underhållsarbeten och reparations-åtgärder bekräftas i kapitlet Service i denna instruktionsbok. Bevis på att motorcykeln genomgått regelbundet underhåll är en ovillkorlig förutsättning för goodwillarbeten efter garantitiden.
Du kan få mer information om innehållet i BMW Motorrad service hos din BMW Motorrad återförsäljare.
BMW MOTORRAD SERVICE-HISTORIK
Poster
Genomförda servicearbeten antecknas i servicebevisen. Anteckningarna är liksom som en servicebok ett bevis på regel-bundet underhåll.
Om en post skapas i fordonets servicehistorik lagras service-relevanta data i de centrala IT-system som är tillgängliga genom BMW.
De data som är lagrade i servicehistoriken kan vid ett ägarbyte även läsas av den nya äga- ren. En BMW Motorrad återförsäljare eller fackverkstad kan läsa data som är registrerade i den elektroniska servicehistori- ken.
Bestridande
Fordonsägaren kan neka till att en post skapas i servicehistoriken hos en BMW Motorrad återförsäljare eller fackverkstad, och därmed till att data lagras i fordonet och överförs till fordonstillverkaren. Då skapas ingen post i fordonets service-historik.
BMW MOTORRAD MOBILI- TETSSERVICE
Nya motorcyklar från BMW är skyddade av BMW Motorrad mobilitetsservice vid fordonshaveri, genom olika tjänster (t.ex. BMW vägassistans, haverihjälp, återtransport av fordonet.
Fråga din BMW Motorrad återförsäljare om vilken mobilitets-service och vilka avtalstider som erbjuds.
SERVICEARBETEN
BMW leveranskontroll
BMW leveranskontroll genomförs av din BMW Motorradåterförsäljare innan fordonet överlämnas till dig.
BMW inkörningskontroll
BMW:s inkörningskontroll ska utföras mellan 500 km och 1200 km.
BMW Motorrad Service
BMW Motorrad service genomförs en gång om året och omfattar olika arbeten, beroende på fordonets ålder och körsträcka. Din BMW Motorrad återförsäljare bekräftar den utförda servicen och antecknar datum för nästa service.
För förare som kör många mil per år kan det eventuellt bli
186 SERVICE
nödvändigt att genomföra ser- vicen redan före detta datum. För sådana fall anges dessutom den maximala körsträckan på servicebekräftelsen. Om denna vägsträcka uppnås före nästa bokade servicetid måste ser- vicen utföras tidigare.
Serviceindikeringen på dis- playen påminner dig ca en må- nad respektive 1000 km före de inställda värdena om att den bokade servicetiden närmar sig.
Mer information om service finns på:
bmw-motorrad.com/service
De nödvändiga servicearbetena framgår av följande serviceschema. Åtgärderna ska utföras i enlighet med angivna körsträckor och angivna tidsintervall.
SERVICESCHEMA
| 500 - 1200 km300 - 750 mls | 10 000 km6 000 mls | 20 000 km12 000 mls | 30 000 km18 000 mls | 40 000 km24 000 mls | 50 000 km30 000 mls | 60 000 km36 000 mls | 70 000 km42 000 mls | 80 000 km48 000 mls | 90 000 km54 000 mls | 100 000 km60 000 mls | 12 months | 24 months | |
| 1 | X | ||||||||||||
| 2 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X^a | ||
| 3 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X^a | ||
| 4 | X^b | X^b | X^b | X^b | X^b | X^b | X^b | X^b | X^b | X^b | X^b | ||
| 5 | X | X | X | X | X | ||||||||
| 6 | X | X | X | X | X | ||||||||
| 7 | X | X | X | ||||||||||
| 8 | X | X | |||||||||||
| 9 | X | X | |||||||||||
| 10 | X^c | X^c | |||||||||||
1 BMW Motorrad inkörningskontroll (inklusive olje- och oljefilterbyte)
2 BMW Motorrad standardservice
3 Oljebyte i motorn, med filter
4 Kontrollera eller byta luftfilterinsats
5 Byte av alla tändstift
6 Byte av luftfilterinsats
7 Oljebyte i teleskopgaffeln
8 Kontroll av ventilspel
9 Byte av bränslefilter och bränsleslangar
10 Byte av bromsvätska i hela systemet
a Årligen eller var 10000:e km (det som inträffar först)
b Vid terrängkörning
c Första gången efter ett år, sedan vartannat år
BMW MOTORRAD INKÖRNINGSKONTROLL
BMW Motorrad inkörningskontroll
Nedan listas åtgärderna för BMW Motorrad inkörningskontrollen.
De faktiska åtgärder som ska genomföras för underhållet av ditt fordon kan avvika.
-Genomför fordonstestet med BMW Motorrad-diagnossystemet
-Oljebyte i motorn, med filter
-Kontrollera kylvätskenivå
-Kontrollera bromsvätskenivån fram
-Kontrollera bromsvätskenivån bak
-Kontrollera/ställa in kopplingsspel
-Kontrollera kedjans eftergivlighet och smörja drivkedjan
-Kontrollera däcktryck
-Ställa in spel i styrhuvud
-Kontrollera belysning och signalsystem
-Funktionstest startspärr
-Slutkontroll och kontroll av trafiksäkerhet
-Genomför fordonstestet med BMW Motorrad-diagnossystemet
-Inställning av servicedatum och återstående körsträcka före service med BMW Motorrad-diagnossystem
-Bekräfta BMW service i fordonshandlingarna
SERVICEBEVIS
BMW Motorrad Service standardomfattning
Nedan följer en lista över arbetena om utförs i standardomfattningen av BMW Motorrad Service. Den faktiska serviceomfattningen för ditt fordon kan avvika från detta.
-Genomför fordonstestet med BMW Motorrad-diagnossystemet
-Kontrollera kylvätskenivå
-Kontrollera/ställa in kopplingsspel
-Kontroll av styrhuvudlagret
-Okulärbesiktning av bromsledningar, bromsslangar och anslutningar
-Kontrollera slitaget på bromsbeläggen och bromsskivorna fram
-Kontrollera slitaget på bromsbeläggen och bromsskivan bak
–Kontrollera bromsvätskenivå fram och bak
-Kontrollera däcktryck och mönsterdjup
-Kontroll och smörjning av kedjedrivningen
-Kontrollera sidostödets lättrörlighet
-Kontrollera belysning och signalsystem
-Funktionstest startspärr
-Slutkontroll och kontroll av trafiksäkerhet
-Genomför fordonstestet med BMW Motorrad-diagnossystemet
-Inställning av servicedatum och återstående körsträcka med BMW Motorrad-diagnosssystem
-Kontrollera batteriets laddningsnivå
-Bekräfta BMW Motorrad service i fordonshandlingarna
190 SERVICE
BMW Motorrad leveransgenomgång
genomförd
den
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad inkörningskontroll
genomförd
den vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås tidigare,
vid km
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
BMW Motorrad Service
genomförd
den
vid km
Nästa service
senast
den
eller, om detta uppnås
tidigare,
vid km
Genomfört arbete
Ja Nej
BMW Motorrad Service
Oljebyte i motor med filter (vid underhåll)
Byta alla tändstift (vid underhåll)
Byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Kontrollera eller byta luftfilterinsats (vid underhåll)
Oljebyte i teleskopgaffeln (vid underhåll)
Kontrollera ventilspel (vid underhåll)
Byta bränslefilter och bränsleslangar (vid underhåll)
Byta bromsvätska i hela systemet
Anvisningar
Stämpel, underskrift
DECLARATION OF CONFORMITY 203 BATTERY DIRECTIVE 206
Batterier omfattas i allmänhet av batteriförordningen 2023/1542/EU. Konsumentinformation om batterierna finns i de relevanta avsnitten i denna instruktionsbok.
Batterierna är integrerade i följande komponenter:
Technical information
| Component | Type Contact | |
| RDC-sensor | 17109 | LID TECHNOLOGIES, 3 rue Giotto, 31520 Ramonville, Saint Agne, Frank-rikeE-post: contact@lid.techwww.lid.tech |
| RDC-sensor | 171090 | LID TECHNOLOGIES, 3 rue Giotto, 31520 Ramonville, Saint Agne, Frank-rikeE-post: contact@lid.techwww.lid.tech |
| KLR Key HUF5794 | Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str.17, 42 551 Velbert, TysklandE-post: info@huf-group.comwww.huf-group.com | |
| KLR Key ZB002 | ZADI S.p.A., Via Carlo Marx 138, 41012 Carpi (MO), ItalienE-post: info@zadi.comwww.zadi.com | |
| KLR Key ZB006 | ZADI S.p.A., Via Carlo Marx, 138 41012 Carpi (MO), ItalienE-post: info@zadi.comwww.zadi.com | |
| DWA8 ECU | DWA8 | Meta System S.p.A, Via Tancredi Galimberti 5, 42124 Reggio Emilia, Italienwww.metasystemcorporation.com |
| DWA8 RC | TXBMWMR | Meta System S.p.A, Via Tancredi Galimberti 5, 42124 Reggio Emilia, Italiewww.metasystemcorporation.com |
| DWA9 DWA9 | Bury Sp. z o.o., ul. Wojska Polskiego 4, 39-300 Mielec, PolenE-post: info@bury.comwww.bury.com | |
208 ALFABETISKT REGISTER
A
ABS
Indikeringar, 42
Tekniken i detalj, 104
Varningslampor, 42, 43
B
Bagage, 86
Bakhjulsdrivning, 176
Bakhjulsstöd, 120
Batteri
Ansluta till motorcykeln, 148
Demontera, 148
Ladda det anslutna batte- riet, 147
Lossa från fordonet, 147
Montera, 149
Tekniska data, 179
Underhållsanvisningar, 146
Varningslampor, 36, 37
Blinker, 67
Manöverelement, 17
Bluetooth, 55
Bromsar
ABS Pro, 106
ABS Pro beroende på
körläge, 96
Dynamic Brake Control
beroende på körläge, 96
Ställa in bromshandtag, 79
Ställa in bromspedal, 79
Kontrollera fyllnadsnivån, 125, 126
Bränsle
Bränslekvalitet, 98
Tanka, 99
Tekniska data, 175
Bränslereserv
Räckvidd, 26
Varningslampor, 45
C
Chassi
Tekniska data, 177
Check Control
Dialog, 30
Indikering, 30
Checklista, 89
D
Diagnoskontakt
Fästa, 151
Lossa, 150
Däcktryckstabell, 16
Kontrollera däcktryck, 129
Kontrollera mönsterdjup, 129, 130
Köra in, 92
Lufttryck i däcken, 178
Maxhastighet, 88
Tekniska data, 178
Dämpning, 14 Inställning, 15 Ställa in, 81, 82
E
Easy Ride Clutch Tekniken i detalj, 113 Varningslampor, 46
Elsystem Tekniska data, 179
F
Felsökningsschema, 170 Fjäderförspänning Inställning, 15 Ställa in, 81
Fordonets nätspänning, 36, 37 Fordonsidentifieringsnummer Placering på fordonet, 15
Fotstöd, 14 Framhjulsstöd, 119 Färddator, 52 Förkortningar och symboler, 4 Förval av körläge, 69
H
Handtagsvärme Använda, 71 Hastighetsmätare, 19 Hjul Demontera, 131, 136 Kontrollera fälgar, 130 Montera, 133, 138 Tekniska data, 178 Ändrad dimension, 130
|
Inkörning, 91
K
Kedja Kontrollera slitage, 141 Nedhängning, 140, 141 Smörja, 140
Kombiinstrument Använda, 48, 53 Omgivningsljussensor, 19 Översikt, 19, 23, 24
Kombikontakt Översikt höger, 18 Översikt vänster, 17
Kontrollampor Kombiinstrument, 19 Översikt, 22
Koppling Kontrollera funktion, 127 Spel, 127 Ställa in kopplingshandtag, 79 Kylvätska Fylla på, 128 Kontrollera fyllnadsnivån, 128 Nivåindikering, 15
Körläge, 68, 71 Manöverelement, 18 Körvärden
Tekniska data, 180
L
Lampor Byta, 144 Tekniska data, 179 Varningslampor, 37
Ljus Använda helljus, 65 Använda ljustuta, 65 Automatiskt varselljus, 66 Follow-me-home-belys- ning, 66
210 ALFABETISKT REGISTER
Halvljus, 65
Manöverelement, 17
Parkeringsljus, 65
Luftfilter
Demontera, 143
Placering i motorcykeln, 16
Lutningsvinkel, 27
M
Manöverfokus, 56
Media
Använda, 59
Meny, 51
Mobilitetstjänster, 185
Motor
Starta, 90
Tekniska data, 176
Varningsindikeringar, 40
Varningslampor, 40, 41
Motorbromsreglering, 108
Motorcykel
Fastsurrning, 100
Parkera, 97
Rengöra, 162
Ställa av, 167
Ta i drift, 167
Vårda, 162
Motorolja
Fylla på, 121
Kontrollera fyllnadsnivån, 120
Oljesticka, 15
Påfyllningsöppning, 15
Tekniska data, 175
Motortemperatur, 39
Mått
Tekniska data, 180
N
Navigation
Använda, 57
Nyckel, 64
Nödströmbrytare
Använda, 65
Manöverelement, 18
O
Översikter, 27
Höger kombiomkopplare, 18
Kontroll- och varningslam- por, 22
Mitt fordon, 28
Under sadeln, 16
Vänster fordonssida, 14
Vänster kombiomkopplare, 17
P
Pairing, 55
Parkering, 97
Motorcykeltvätt, 164
Vårdprodukter, 164
Speglar, 78
Start, 90
Manöverelement, 18
Starthjälp, 144
Statusrad upptill, 53
Ställa in, 53
Strålkastare
Ljusvidd, 78, 79
Styrlås, 64
Demontering och montering, 73
T
Tankning
Bränslekvalitet, 98
Tanka, 99
Tekniska data
Bromsa, 177
Chassi, 177
Drivmedel, 175
Elsystem, 179
Hjul och däck, 178
Körvärden, 180
Motor, 176
Motorolja, 175
Mått, 180
Ram, 177
Säkringar, 179
Vikter, 180
Växellåda, 176
Telefon
Använda, 60
Terrängkörning, 92
Terrängläge
Ställa in, 68
Tekniken i detalj, 109
Toppbox, 155
Typskylt
USB-laddningsanslutning
Växel inte kalibrerad, 45
Varningslampa för felfunktion i
drivanordning, 40
Varningslampor
Kombiinstrument, 19
Översikt, 22
Varningsöversikt, 32
Varselljus
Automatiskt varselljus, 66
Varvräknare, 19
Varvräknare, 25
Verktygsutrustning, 16
Innehåll, 119
Vikter
Lastviktstabell, 16
Tekniska data, 180
Vridmoment, 173
Vägledningsljus, 66
Vägmärkesidentifiering, 59
Värden
Indikering, 30
Växelblinkljus, 25, 72
Koppla Till/Från, 72
Ställa in, 72
Växellåda
Tekniska data, 176
Växling
Växlingslampa, 72
Växlingsrekmommendation, 26
Växlingsassistent
Körning, 94
Tekniken i detalj, 112
Växel inte kalibrerad, 45

Yttertemperatur, 36

Återvinning, 184
Beroende på fordonets utrustning och tillbehör samt landsutförande kan det förekomma avvikelser i bild- och textinnehållet. Sådana avvikelser kan inte läggas till grund för krav gentemot BMW Motorrad.
Mått-, vikt-, förbruknings- och effektuppgifter anges med motsvarande toleranser.
Vi förbehåller oss rätt till ändringar i konstruktion, utrustning och tillbehör.
Med reservation för felaktigheter.
© 2025 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft 80788 München, Tyskland Eftertryck, såväl helt som delvis, får endast ske med skriftligt tillständ från BMW Motorrad, Aftersales. Originalinstruktionsbok, tryckt i Tyskland.
Drivmedel
| Rekommenderad bränslekvalitet | Blyfri 95 oktan (max 10 % etanol, E10)95 ROZ/RON90 AKI |
| Alternativ bränslekvalitet | Normalt blyfritt (begränsningar vad gäller effekt och förbrukning). (max 10 % etanol, E10)91 ROZ/RON87 AKI |
| Effektiv bränslevolym ca 14 l | |
| Bränslereservens storlek ca 2,5 l | |
| Däcktryck | |
| Däcktryck fram 1,7 bar, när däcken är kalla | |
| Däcktryck bak 1,9 bar, Solokörning, med kalla däck2,2 bar, Körning med passagerare och/eller last, med kalla däck | |
Ytterligare information om ditt fordon finner du under: bmw-motorrad.com


















Förarsadel på hållare