SK6400 - Stekpanna ELEKTRO HELIOS - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis SK6400 ELEKTRO HELIOS i PDF-format.
Användarfrågor om SK6400 ELEKTRO HELIOS
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Stekpanna i PDF-format gratis! Hitta din manual SK6400 - ELEKTRO HELIOS och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. SK6400 av märket ELEKTRO HELIOS.
BRUKSANVISNING SK6400 ELEKTRO HELIOS
⚠️ Viktig säkerhetsinformation
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis på samma sätt som den gamla. Läs därför genom hela instruktionsboken innan du börjar använda spisen. Lägg speciellt märke till varningar som är märkta med ⚠. Om du använder och sköter din spis på rätt sätt kommer du att ha lång glädje och nytta av den. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person.
Barn
Denna produkt är inte avsedd att använda av barn eller andra personer vars fysiska, känslomässiga eller mentala status eller brist på erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att använda produkten säkert. Översikt eller instruktion av en ansvarig person är nödvändigt för att säkerställa säker användning av produkten.
Det bör finnas en arbetsyta på minst 40 cm på båda sidor om spisen. Alternativt kan spisen installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Håll barn under uppsikt. Värmezoner, ugn och kokkärl blir mycket varma under matlagningen och förblir varma under en tid. Beröring kan ge brännskador.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker. Arbete utfört av lekman kan skada spisen och kan leda till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du normalt inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Spisen är avsedd att placeras direkt på golvet.
Om du avser att placera den på en sockel - se till att den står stadigt och är väl förankrad.
Användning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Om hällen skadats ska du bryta strömmen till spisen och kontakta service för reparation. Lägg aldrig aluminiumfolie, plast eller liknande på glaskeramikhällen. Om du råkar slå på en värmezon kommer sådant material snabbt att börja brinna eller smälta.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för glaskeramikhäll.
Ugnar blir mycket heta under användning och fortsätter attvara varma länge efteråt. Var försiktig och se till att du intekommer åt värmeelementen inuti ugnen.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex botten – som buktar utåt – ger dålig värmekontakt, och snurrar lätt runt på den plana hällen. Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används. Alla vred ska vara nollställda.
Rengöring
Håll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand.
Var försiktig så att du inte skadar ugnsluckans glas när du rengör luckan. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar.
Vid rengöring med sprayprodukter, se till att inte spraya på elementen eller på termostatsensorn.
Vid rengöring av luckans glas får inga repande rengöringsmedel, svinto eller den gröna Scotch-Brite användas eftersom dessa kan ge repor i glaset.
Det är absolut förbjudet att rengöra ugnen med hjälp av en högtryckstvätt.
Underhåll och service
Nollställ samtliga vred innan du byter glödlampa.
Service och reparation bör utföras av ett av leverantören godkänt företag. Använd endast originalreservdelar.
När det är dags att skrota spisen bör du se till att inga olyckor kan inträffa. Se till att nätsladden är ordentligt skild från strömförsörjningen (dra ut kontakten eller få spisen avlägsnad från väggen på lämpligt sätt) och kapa sedan ledningen så nära spisens bakstycke som möjligt. Kontakta kommunen för att ta reda på var du kan lämna in spisen.
Innehåll
Till användaren
Viktig säkerhetsinformation 21
Vreden och kontrollamporna 23
Glaskeramikhäll 23
Ugnen 24
Före första användning: 25
Så här använder du: 25
Ugnen 26
Använda ugnen 27
Grillning 28
Stek-/bakningstabeller 29
Så här sköter och rengör du: 30
Råd och tips: Vid praktiska problem 33
Råd och tips: Vid tekniska problem 34
Uppackning 35
Garanti/Kundtjänst 37
Europa-Garanti 37
Till installatören
Tekniska data 35
Installation 36
Elektrisk anslutning 36
Användning av bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen för att göra den mer överskådlig:

Säkerhetsinformation

Beskrivning av arbete steg för steg

Råd och tips

Miljöinformation

Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv: 2006/95 (lågspänningsdirektiv) – 93/68 (generella direktiv) – 89/336 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), gällande version

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
TILLVERKARE:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
Viale Bologna 298
47100 FORLI (Italien)
Vreden och kontrollamporna

text_image
Elektro Helios 1 2 3 4 5- Vred till värmezonerna
- Funktionsvred ugnen
- Termostatvred ugnen
- Kontrollampa ugnen
- Kontrollampa spisen
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du sätter på en zon lyser den i olika långa perioder beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den högsta inställningen slocknar zonen ibland för att förhindra överhettning. Glaskeramikhällen har fyra värmevarnare. Lampan för en zon lyser om zonen är varmare än 55°C, även om den är avstängd.
Glaset i hällen är hårt, glatt, härdigt mot värme, kyla och temperaturchocker, men är – som allt glas – känsligt för slag. Hällen kan spräckas av t.ex. en kryddkvarn som ramlar ner. Stå inte på glaskeramikhällen, den är inte gjord för att tåla onormal belastning.

text_image
VärmevarnareUgnen
Information om hur du kan använda funktionerna hittar du i kapitlet "Så här använder du".
Du kan välja mellan följande funktioner:

traditionell ugn

undervärme

övervärme

grill
Ugnen är emaljerad. Ugnsluckan består av en inre och en yttre del. Den yttre delen, ugnsluckan, kan du enkelt ta av och rengöra (se kapitlet "Så här sköter och rengör du").
Termostatvred
Med termostatvredet, som vrids medurs, väljs en temperatur mellan 50°C och MAX (230°C).
Termostatlampa (°C)
När ugnstemperatur har valts, tänds denna lampa och fortsätter att lysa tills ugnen har uppnätt vald temperatur. Därefter tänds och släcks lampan samtidigt med termostaten som en indikation på hur temperaturen hålls.
Kontrollampa
Denna lampa börjar lysa när ett värmeelement tänds.
Förvaringslådan
Under ugnen finns en förvaringslåda för spisens tillbehör. Du öppnar lådan genom att ta tag mitt på handtaget och lyfta en aning uppåt. Dra sedan ut lådan.
Säkerhetsutrustningen
KASTRULLSKYDDET (extra tillbehör) monteras för att göra det svårare för barn att komma åt t.ex. en het kastrull.
LUCKSPÄRREN gör det svårare för barn att öppna ugnsluckan.
Tryck spärren uppåt när du skall öppna ugnsluckan.

text_image
Funktionsvred för ugnen 0
text_image
Termostatved 50 max 200 150 100
Före första användning:
Rengör tillbehören
Rengör plåtar mm i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Bränn av ugnen

Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången måste den brännas av.
- Vrid funktionsvredet för ugnen till och termostaten på maxvärme.
- Vädra i köket. Stäng av ugnen när de "nya" lukterna är borta.
- Tvätta av ugnen och luckans insida med varmt vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
Så här använder du:
Glaskeramikhäll

Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Om hällen skadats ska du bryta strömmen till spisen och kontakta service för reparation.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Lägg aldrig aluminiumfolie, plast eller liknande på glaskeramikhällen. Om du råkar slå på en värmezon kommer sådant material snabbt att börja brinna eller smälta.
Värmezonerna styrs med vred som har fasta lägen från 0 till 3. 3 ger den högsta värmen. Vreden kan vridas åt bägge håll. När du slår på en värmezon tänds den röda kontrollampan på spisen. Se till att hällen och kärlets botten är torr och ren när du sätter kärlet på en värmezon. När du har satt kärlet på plats kan du välja en lämplig inställning med vredet. Vanligtvis kan du börja med att ha vredet på högsta läget och sedan fortsätta med lägre temperatur. Du kommer snart att lära dig vilka inställningar som passar bäst för olika kärl, mängder och innehåll. Använd aldrig hällen som avlastnings- eller förvaringsplats.

text_image
0 1 2 3Välja ett lämpligt kärl
En spis med glaskeramikhäll ställer större krav på dina kärl än en spis med plattor. Följande är värt att tänka på:
- Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex botten (som buktar utåt) snurrar lätt på hällen och ger dålig värmekontakt.
- Aluminium har god värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på hällen. Du kan ta bort fläckarna med rengöringsmedlet som medföljde spisen.
- Kastruller och kannor i glas eller emaljerade med grovt mönster sliter, om de dras fram och tillbaka, mer på hällen än vad kärl av andra material gör.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en modell av rostfritt stål som har sandwichbotten, dvs. en botten med lager av olika metaller. För att spara tid och därmed energi, bör kärlets kontaktyta vara:
- minst lika stor som värmezonen. Om bottnen är mindre än värmezonen kommer eventuellt överkok snabbt att brännas fast på hällen.
- finmönstrad lätt konkav (inåtböjd) eftersom den planas ut vid uppvärmning.
Ugnen

Lägg aldrig aluminiumfolie, plåtar eller formar direkt på ugnens botten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning.
Ugnen blir varm under användning, håll barn under uppsikt. Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar.
Ugnen har följande funktioner:

traditionell ugn – tak- och bottenelement inkopplade

undervärme – bottenelement inkopplat

övervärme – takelement inkopplat

grill – grillelement inkopplat
För samtliga funktioner tänds den gula kontrollampan när ugnen värms upp, och lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts (tänds och släcks när termostaten slår till och från).
Placering i ugnen
Ugnen har 4 nivåer (se fig.).

All matlagning ska ske med stängd ugnslucka.
Ugnen är utrustad med ett exklusivt system som skapar en naturlig luftcirkulation och en konstant återcirkulation av ånga. Detta system gör det möjligt att ångkoka maten och hålla rätterna mjuka inuti och knapriga utanpå. Dessutom reduceras tillagningstiden och energiförbrukningen till ett minimum. Under tillagningen kan ånga bildas som strömmar ut när ugnsluckan öppnas. Detta är helt normalt.
Obs! Håll dig på avständ från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
Traditionell ugn
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( och termostatvredet på önskad temperatur. Om det krävs mer värme från tak- eller bottenelementen kan plåten flyttas upp eller ner, eller också kan funktionsvredet ställas på (endast övervärme) eller (endast undervärme).
Grillning
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur.
Vid grillning av kött eller fisk ska du pensla bitarna med lite olja och placera dem direkt på gallret. Rätt nivå i ugnen beror på bitarnas tjocklek. Kom ihåg att placera ugnspannan i falsen längst ner och med lite vatten i. Detta motverkar rökbildning och obehaglig lukt.
- ANVÄND ALLTID grytlappar när du hanterar en varmugn.
- Temperaturen inne i ugnen kan bli så hög som 230°C. Använd alltid ugnsfasta formar och fat i ugnen.
- Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar. Placera alltid kokkärl, ugnssformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.
- Tillredning med olja eller fett måste ske under konstant övervakning eftersom denna typ av mat kan fatta eld vid alltför kraftig uppvärmning. Av samma orsak måste du vara försiktig när du ska sätta in eller ta ut mat ur ugnen så att olja och fett inte droppar ner på ugnens botten. Om detta ändå sker bör du rengöra ugnen noga för att slippa obehaglig lukt eller rökutveckling.
När maten värms upp bildas ånga, på samma sätt som när du kokar vatten. När ångan kommer i kontakt med ugnsglaset kondenseras den och bildar droppar på glaset. Detta är helt normalt, och innebär inte att det är något fel på ugnen.
Vi rekommenderar att du torkar bort eventuell kondens efter varje användningstillfälle.
i Råd och tips vid tillagning av fisk och kött
Kött kan placeras antingen i en ugnsfast form eller direkt på ugnsgallret. Om du lägger köttet direkt på gallret måste du komma ihåg att placera långpannan i den nedersta falsen med lite vatten i. Långpannan hindrar att fett droppar ner på ugnens botten. Vitt kött, fågel och alla typer av fisk tillagas i allmänhet i medeltemperatur (mellan 150-175°C). Om du vill ha en rostbiff (fransk) med röd eller rosa snittyta är en lägre temperatur (125°C) och längre stektid att rekommendera.
i Råd och tips vid bakning
Kakor bakas ofta i medeltemperatur (150-200°C).
Förvärmning av ugnen (ca. 10 minuter) rekommenderas vid bakning av kakor. När du väl satt in kakorna/bullarna i ugnen ska luckan hållas stängd under hela tillagningstiden. Bakningen kan följas genom ugnsluckans glasruta.
i Råd och tips vid grillning
När du grillar kött eller fisk ska gallret smörjas med lite olja och sedan kan maten placeras direkt på gallret.
Under grillningen kommer värmen endast från det övre grillelementet. Därför behöver du tänka på att anpassa nivån i ugnen efter köttets eller fiskens tjocklek.
Kom ihåg att placera en långpanna i den nedre falsen med lite vatten i.
| Innertemp. °C | |
| Kött | |
| Rostbiff, blodig | 50-55 |
| Rostbiff/ nötstek, röd | 55 - 60 |
| Rostbiff/nötstek, rosa | 65 |
| Nötstek, genomstekt | 70 - 75 |
| Skinkstek, fläskstek 80 | |
| Karré med ben | 85 |
| Rimmad skinka i folie | 73 - 75 |
| Lamm/kalvstek, rosa | 70 |
| Lamm/kalvstek, genomstekt | 75 |
| Köttfärslimpa | 75-80 |
| Fågel | |
| Hel kyckling | 85 |
| Kyckling/kalkonbröst, filé | 75 |
| Kalkon, hel eller halv | 90 |
| Fisk | |
| Hel fisk ca 1 kg (gös, torsk) | 65 |
| Hel lax / sida, ca 1 kg | 58 |
| Se till att spetsen på en stektermometern ligger mitt i köttet / fisken, inte i ett fettparti eller mot ben. | |

Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar.
Placera alltid kokkärl, ugnformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.

Obs! - Var försiktig när du sätter in och drar ut gallret och långpannan så att inte ugnsutrymmets emaljerade yta skadas.
Grillning
i Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
| TYP AVRÄTT | Mängd | Vikt | Grilling | Tillagningstid minuter | ||
| Nivå | temp. °C | Ovansida | Undersida | |||
| Entrecöte 4 800 3 max Biffar 4 600 3 max 10~12 6~8Korv 8—3 max 12~15 10~12Fläskkotletter | 12~15 | 12~14 | ||||
| 4 60 | 0 3 max | 12~16 | 12~14 | |||
| Kycklinghalvor | 2 | 1000 | 3 | max | 30~35 | 25~30 |
| Kebab | 4 | — | 3 | max | 10~15 | 10~12 |
| Kycklingbröst (filé) | 4 40 | 0 3 max | 12~15 | 12~14 | ||
| Fisk (filéer) | 4 40 | 0 3 max | 12~14 | 10~12 | ||
| Varma mackor | 4-6 | — | 3 | max | 5~7 | — |
| Rostat bröd | 4-6 | — | 3 | max | 2~4 | 2~3 |
OBSERVERA:
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
Stek-/bakningstabeller

Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
Traditionell matlagning och tillagning
| VIKT (GRAM) | TYP AVRÄTT | Traditionell tillagning | Tillagning tid minuter | KOMMENTARER | |
| Fals | Temp. °C | ||||
| Kakor | |||||
| Tung sockerkaka 1 | 60 60 ~ 80 l kakform | ||||
| Äpplekaka 1 180 40 | ~ 60 l form | ||||
| Tårtbotten 2 175 30 | ~ 40 | ||||
| Fruktkaka 1 175 45 | ~ 60 l kakform | ||||
| Lätt sockerkaka 1 | 75 35 ~ 45 l kakform | ||||
| Mjuk pepperkaka 1 | 70 40 ~ 60 l kakform | ||||
| Tunga muffins 2 175 | 25 ~ 35 På bakplåt | ||||
| Maränger | 2 | 100 | 90 ~ 120 | På bakplåt | |
| Lätta muffins 2 200 | 15 ~ 25 På bakplåt | ||||
| Bröd och pizza | |||||
| 1000 | Tunga limpor | 1 | 190 | 40 ~ 60 | 1-2 st |
| 500 | Formbröd | 1 | 190 | 30 ~ 45 | l form |
| 250 | Panpizza | 1 | 210 | 15 ~ 30 | llängpanna |
| Portionsbröd | 2 | 190 | 12 ~ 20 | På bakplåt | |
| Vetebullar | 2 | 225 | 9 ~ 15 | På bakplåt | |
| Maträtter | |||||
| Potatisgratäng | 2 | 200 | 45 ~ 60 | I ugnsfast form | |
| Quiches | 1 | 200 | 35 ~ 45 | I ugnsfast form | |
| Lasagne | 2 | 180 | 45 ~ 60 | I ugnsfast form | |
| Cannelloni | 2 | 200 | 40 ~ 55 | I ugnsfast form | |
| Kött | |||||
| 1200 | Fläskstek | 2 | 175 | 100 ~ 130 | l form på galler |
| 1000 | Kalvstek | 2 | 175 | 90 ~ 120 | l form på galler |
| 1500 | Engelsk rostbiff | ||||
| lätt röd | 2 | 210 | 50 ~ 60 | l form på galler | |
| rosa | 2 | 210 | 60 ~ 70 | l form på galler | |
| genomstekt | 2 | 210 | 70 ~ 80 | l form på galler | |
| 1200 | Lamm | 2 | 175 | 110 ~ 130 | Lår |
| 1000 | Kyckling | 2 190 60 ~ 80 Hel | |||
| 4000 | Kalkon | 2 | 180 | 210 ~ 240 | Hel |
| 1500 | Anka | 2 | 175 | 120 ~ 150 | Hel |
| 3000 | Gås | 2 | 175 | 150 ~ 200 | Hel |
| 1500 | Hare | 2 | 190 | 150 ~ 200 | l delar |
| Köttfärslimpa | 2 | 175 | 90 ~ 110 | l form | |
| Fisk | |||||
| 1200 | Foreller, hel fisk | 2 | 190 | 30 ~ 40 | 3-4 fiskar |
| 1500 | Fiskfiléer, i skivor | 2 | 190 | 25 ~ 35 | 4-6 filéer |
OBSERVERA:
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
Så här sköter och rengör du:
Allmänt
Spisen rengör du enklast med en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel. Använd aldrig stålull eller andra repande medel som kan skada emaljen, utom till vissa delar av spisen som ibland kan behöva en grovrengöring. Vilka de är och hur du gör kan du läsa om nedan.
Glaskeramikhällen

För att inte skada glaskeramikhällen måste du omedelbart ta bort överkok med hög sockerhalt medan hällen fortfarande är het. Detsamma gäller plast och folie.
Använd aldrig skurmedel, ugnsrengöringsmedel eller liknande på hällen. Om hällen blivit smutsig:
- Ta bort smutsen med glasskrapan och milt tvålvatten. (En glasskrapa kan du köpa i butiker som säljer vitvaror, eller hos vår serviceavdelning.)
- Använd rengöringsmedel avsett för spishällar när värmevarnare slocknat. Skaka flaskan och spruta ut en liten mängd rengöringsmedel direkt på hällen. Följ anvisningarna på flaskan.
- Använd en fuktig trasa för att ta bort resten av rengöringsmedlet eftersom det annars kan brännas fast nästa gång du använder hällen. Torka torrt.
Ugnen

Om ugnen är mycket smutsig:
- Använd en stekspade eller liknande för att ta bort spill som sitter fast.
- Använd en svamp för att stryka ut mild såpa på ugnens botten, sidor och bakre väg (inte i taket).
- Stäng luckan. Sätt ugnen på 100° C och över-/undervärme i ca. 10 minuter.
- När ugnen har svalnat tvättar du rent emaljytorna med vatten. Om ugnen är extremt smutsig rekommenderar vi att du använder ugnsrengöringsmedel som du kan köpa i vanliga livsmedelsbutiker. Torka av ytan.
Förvaringslåda
- Lådan hänger på två konsoler, en på varje sida. Töm lådan och dra ut den så längt det går.
- Ta tag på båda sidor av lådan, så nära spisen som möjligt.
- Lyft lådan lätt uppåt, men bara så mycket att den går fri från spärren.
- Dra ut lådan (på konsolerna) och lyft ur den. Efter rengöring sätter du lådan på konsolerna och skjuter in den på plats igen.
Kontrollamporna
Kontrollamporna har normalt lång livslängd. Kontakta service om de slutar fungera.

Var försiktig så att du inte skadar luckglaset. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar.
Före rengöring kan ugnsluckan tas bort. Öppna ugnsluckan i vågrät position. Fäll upp byglarna på de båda luckgångjärnen bakåt mot luckan så långt som går (A).
Stäng sakta luckan tills det tar stopp.
Lyft därefter luckan tills gångjärnen lossnar (B).
Sätta tillbaka ugnsluckan
Luckan sätts tillbaka i omvänd ordning:
Sätt tillbaka luckans gångjärn i öppningarna igen (C).
Kontrollera att gångjärnen sitter rätt och symetriskt.
Öppna sedan luckan långsamt.
Kontrollera därvid att luckans hörn inte ligger emot ramen nertill.
Fäll slutligen byglarna framåt mot ugnen till låst läge (D).
Kontrollera långsamtatt luckan fungerar korrekt.
Varning:
Låt aldrig luckans gångjärnsspakar smälla igen.
Fjäderverkan kan i så fall leda till skador.
Inre rengöring av glasskivorna
Vid behov (vid nedsmutsning) kan ugnsluckan tas isär för inre rengöring.

Varning: Var försiktig vid demontering och rengöring; inuti kan det finnas skarpa kanter!
Lägg en kökshandduk under och lägg ugnsluckans utsida på en plan yta. Lägg om möjligt inte luckan på handtaget.
Tag bort de båda inre skruvarna (E), som sitter mellan gångjärnen.
Lossa aldrig skruvarna på gångjärnen!
Sätt en träslev eller liknande mellan ramen och glasskivan och lyft ramen lite uppåt(F).
Skjut därefter ramen mot luckhandtaget (G), för att skilja delarna.
Rengörglasen.
Ihopmontering sker i omvänd ordning :
Sätt ramen med överkanten framåt på glasskivans fästplåt (H) och rätta in den mot mitten (J), så att skruvhålen stämmer överens.
Tryck därefter på ramen lätt, skjut tillbaka (I) tills den snäpper in, och de båda styrplåtarna är täckta.
Sätt till sist tillbaka skruvarna (E).

Kontrollera att strömmen är frånkopplad innan du börjar åtgärda ugnen.
Ugnslampor måste ha följande egenskaper:
a) täla temperaturer på upp till 300°C;
b) elektrisk spänning: 230 V - 50 Hz;
c) elektrisk effekt: 15 W;
d) sockel: E 14.

Byt lampa på följande sätt (se fig.):
1) Tryck in glaset och vrid det moturs.
2) Skruva ur den trasiga lampan.
3) Sätt dit den nya lampan.
4) Skruva dit glaset igen.
5) Anslut strömmen igen.

Kastrullskyddet (extra tillbehör)

Kastrullskyddet ska vara monterat för att göra det svårare för barn att komma åt kärl på hällen.
Fäst kastrullskyddet i hällens bakkant, se fig.

i Råd och tips: Vid praktiska problem
| PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD | ||
| Bröd och mjuka kakor blir platta. | För låg ugnstemperatur. Bakverket jäser upp, men sjunker sedan samman. | Kontrollera att du ställt in den temperatur som rekommenderas i receptet. |
| Bröddegen har inte jäst rätt. Om du låter bröd jäsa för länge kan det bli platt. | Degar bör jäsas dragfritt och i rumstemperatur. Du kan testa jäsningen genom att trycka ned den lite lätt – fördjupningen ska försvinna av sig själv. | |
| För lite jäst eller bakpulver. | Kontrollera att du har tagit den mängd som anges i receptet. | |
| För varm fett-/vätskeblandning förstör jästens verkan. | Kontrollera alltid vätskans temperatur innan du tillsätter jästen. För färsk jäst gäller 37°C, för torrjäst 45-50°C. | |
| Bröd och kakor blir torra. | För lite vätska, för mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd. | Kontrollera i receptet att du har använt rätt mjölsort och rätt mängd vätska i förhållande till mjölmängden. |
| För låg ugnstemperatur gör att bakverket får stå inne längre för att bli färdigt, och blir därmed torrt. | Kontrollera att du ställt in rätt temperatur. | |
| Bakverk/mat blir för mörka | För hög ugnstemperatur gör att bakverk och annan mat får en mörk yta innan de är färdiga. | Kontrollera att du ställt in rätt temperatur. |
| För hög placering i ugnen vid över-/undervärme ger för mycket övervärme. För låg placering ger motsatt problem. | Kontrollera i receptet att du valt rätt placering. | |
| Bakverk/mat blir för ljusa | Aluminiumfolie, långpanna eller bakformar i botten på ugnen hindrar undervärmen. | Låt inget stå på ugnens botten. |
| Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka formar. | Byt ev. till mörkare formar. |
i Råd och tips: Vid tekniska problem
| PROBLEM | ORSAK | ÄTGÄRD |
| Spisen fungerar inte. | Spisen får inte ström. | Kontrollera säkringarna. Observera: En säkring per fas. Kontrollera att ev. jordfelsbrytare är tillslagen. |
| Det tar lång tid att koka/steka. | Olämplig kastrull eller stekpanna. | Välj en kastrull eller stekpanna med lätt konkav botten. Glas och porslin (som kan användas på spis) har sämre värmeledningsförmåga än t.ex. aluminium. |
| Det tar lång tid innan zonen blir varm. | Vredet felinställt. | Det är i regel lämpligt att koka/hetta upp på högsta läge, och sedan välja en lägre inställning. |
| Ugnslampan lyser inte. | Lampan måste bytas. | Byt lampa. |
| Glaskeramikhällen är flammig. | Fel rengöring av hällen. | Rengör hällen noggrant. |
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador.
Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren
- kontakta dem. Emballaget kan återvinnas. Kontakta
kommunen om du inte vet var du ska lämna det.
Tillbehören
Dessa tillbehör levereras med spisen:
- Emaljerad bakplåt och långpanna
- Ugnsgaller
- Bruksanvisning
Tekniska uppgifter
Mått (mm)
bredd 600
höjd 900
djup 600
Volym (liter)
ugn 56
Effekt (ugn)
Över-/undervärme 1800 W
Undervärme 1000 W
Övervärme 800 W
Grill 1650 W
Ugnslampa 15 W
Total effekt (W): 1815 W
Värmezoner
Storlek (mm) - effekt (W):
bakre vänstra 145 - 1200
bakre högra 180 - 1700
främre vänstra 180 - 1700
främre högra 145 - 1200
Enhetsklass 2 underklass 1 och klass 1
Installation

Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du normalt inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Innan du installerar spisen bör du kontrollera att spisens mått stämmer överens med din övriga köksinredning. Mät därför arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från vägg till sockelns framkant (se illustrationen). Spisen kan även installeras intill EN VÄGG eller ETT HÖGSKÅP. Spisen levereras för att passa till en bänkhöjd på 900 mm och ett sockeldjup på 600 mm. Vid behov kan du ta bort sockeln för att anpassa spisen till en bänkhöjd på 850 mm. Kontrollera att nätkabeln inte kommer i kläm när du flyttar spisen.
Ta bort sockeln – 85 cm höjd
- Lägg ner spisen försiktigt med baksidan neråt. Använd delar av emballaget som skydd mellan golv och spis.
- Skruva loss de fyra justerbara fötterna "A".
- Ta bort de fyra skruvarna på sockeln "B".
- Ta bort sockeln.
- Sätt tillbaka de justerbara fötterna.
- Res upp spisen och se till att den står plant.
- Du kan skaffa en lägre frontlist från butiken eller vår serviceavdelning.
Nivåjustera spisen
Spisen har justerbara fötter i alla hörn. Fötterna kan justeras (se fig.) för att anpassa spisen höjdledes efter intillstående arbetsbänkar och för att få spisen att stå plant.
Elektrisk anslutning

Ingrepp i spisen ska utföras av behörig fackman.
Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Spis, som levereras med sladd och stickpropp skaanslutas till jordat vägguttag. Vi rekommenderar att spisenansluts till något av följande alternativ:
Spänning Säkring
230 V 1 fas 25A
400 V 3 fas +N, 3x16A alt 400 V 2 fas +N, 2x16A
Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten (se spisens högra sida).
Jordkabeln skall vara 2-3 cm längre än kablarna för fas och Nolla (blå).
Följande anslutningskabel (sladd) får användas vid installationen:
- H05 RR-F
- H05 RN-F
- H05 VV-F
- H05 V2V2-F (T 90)
- H05 BB-F
-H07 RN-F
36

text_image
A B
text_image
230V 1~ Ø 3 x 2,5 mm² 1 2 3 4 5 L1 N PE 400V 2N~ Ø 4 x 2,5 mm² 1 2 3 4 5 L1 L2 N PE 400V 3N~ Ø 5 x 1,5 mm² 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 N PEGaranti/Kundtjänst
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta
Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrohelios.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrohelios.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ......
Produktnummer ....
Serienummer ....
Inköpsdatum ....
Hur och när uppträder felet ?

För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
- Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
- Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
- Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.
- Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
- Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
www.electrolux.com
| Albania | +35 5 4 261 450 | Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Belgique/België/Belgien | +32 2 363 04 44 | Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek |
| Česká republika | +420 2 61 12 61 12 | Budějovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn |
| España | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ |
| Hellas | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvija | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga |
| Lietuva | +370 5 2780609 | Ozo 10A, LT 08200 Vilnius |
| Luxembourg | +352 42 431 301 | Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 |
| Nederland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 | Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herziggasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolejowa 5/7, Warszawa |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO |
| Schweiz - Suisse - Svizzera | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava |
| Suomi | www.electrolux.fi | |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm |
| Türkiye | +90 21 22 93 10 25 | Tarłabași caddesi no : 35 Taksim İstanbul |
| Россия | +7 495 937 7837 | 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик" |
| - | ES | DA | DE | EL | EN | FR | IT | NL | PT | SV | FI | |
| 1 | Fabricante | Mærke | Hersteller | Προμηθευτής | Manufacturer | Fabricant | Costruttore | Fabrikant | Fabricante | Leverantör | Tavarantoimittaja | Elektro ^S Helias |
| 2 | Modelo | Model | Modell | Μοντέλο | Model | Modèle | Modello | Model | Modelo | Modell | Malli | SK 6400 |
| 3● | Clase de efici-encia energética | Relativ ener-giforbrug | Energieeffizi-enzklasse | Τάξη εναργειωκής απόδοσης | Energy effici-ency class | Classement selon son efficacité énergétique | Classe di effi-cienza energetica | Energie-effi-cienteklasse | Classe de efici-ència energetica | Energieffekti-vitetsklass | Energiatehok-kuusluokka | ![]() |
| 4 | - Calentamiento convencional | - Traditionel opvarmning | - Konventionelle Beheizung | - Συμβατική | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Conventioneel | - Convencional | - Konventionell värming | - Ylă-alalämpõ | |
| 5 | - Convección forzada | - Varmluft | - Um/Heißluft | - Με κυκλοφορία θερμού αίμα | - Forced air convection | - Convection forcée | - Convezione forzata | - Geforceerde luchtconvectie | - Convecção forçada de ar | - Värming med varmluft | - Kiertolina | |
| Consumo de energiaFunción de ca-lentamiento: | Energiforbrug Opvarmnings-funktion: | Energieverbrauch Beheizung: | Κετινανέλστη ενέρτεμες Αετιουργία θέρμνονης | Energy consumption Heating function: | Consommation d'énergie Fonction chauffage: | Consumo di energia Funzione di riscaldamento: | Energieverbruik Verhittings-functie: | Consumo de energia Função de aqueclimento: | Energiförbrukning Värmnings-funktion: | Energian-kulutus Kuumennusta pa | ||
| 6 | - Calentamiento convencional | - Traditionel opvarmning | - Konventionelle Beheizung | - Συμβατική | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Conventioneel | - Convencional | - Konventionell värming | - Ylă-alalämpõ | 0,79 kWh |
| 7 | - Convección forzada | - Varmluft | - Um/Heißluft | - Με κυκλοφορία θερμού αίμα | - Forced air convection | - Convection forcée | - Convezione forzata | - Geforceerde luchtconvectie | - Convecção forçada de ar | - Värming med varmluft | Kiertolina | |
| 8 | - Vapor | - Damp | - Dampf | - Ατμοσ | - Steam | - Vapeur | - Vapore | - Stoom | - Vapor | - Anga | - Höyry | |
| 9 | Volumen neto (litros) | Netto-volumen (liter) | Netto-volumen (Liter) | Ωφέλμιος ογκος (λίτρα) | Usable volu-me (litres) | Volume utile (litres) | Volume utile (litri) | Netto volume (liter) | Volume útil Litros | Användbar volym (liter) | Käyttötilavuus (litraa) | 56 |
| ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●○●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●C●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●—●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●——●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● | ||||||||||||
| 10 | - Calentamiento convencional | - Traditional opvarmning | - Konventionelle Beheizung | - Συμβατική | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Conventioneel | - Convencional | - Konventionell värming | - Ylă-alalämpõ | 43 min. |
| 11 | - Convección forzada | - Varmluft | - Um/Heißluft | - Με κυκλοφορία θερμού αίμα | - Forced air convection | - Convection forcée | - Convezione forzata | - Geforceerde luchtconvectie | - Convecção forçada de ar | - Värming med varmluft | -Kiertolina | |
| 12 | Superficie de la placa de cocción de mayor tamaño | Arealet af den starste bageplade | Größe des größten Backblechs | Η μεταλέτερη επιφάνειν γησήμετος εκοραζόμενη | The area of the largest baking sheet | Aire de la surface de la plus grande plaque pour patissene | Superficie del piano di cottura più grande | Oppervlakte van de grootste bakplaat | Área da superficie da maior placa de pastelaria | Ytan för den størsta bakplåten | Suurimman leivinpellina | 1130 cm2 |
| 13 | Ruido [dB (A) re 1 pW] | Lydeffekt-niveau dB (A) (Støj) | Geräusch (dB (A) re 1 pW) | Σύρυξος [dB (A) ανά 1 pW] | Noise (dB (A) re 1 pW) | Bruit [dB (A) re 1 pW] | Rumore [dB (A) re 1 pW] | Geluidsniveau dB (A) re 1 pW | Nivel de ruido dB (A) re 1 pW | Bullemivá dB (A) | Ääni (dB (A) re 1 pW) | |
www.electrolux.com
www.elektro-helios.com
