SN6400 - Stekpanna ELEKTRO HELIOS - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis SN6400 ELEKTRO HELIOS i PDF-format.
Användarfrågor om SN6400 ELEKTRO HELIOS
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Stekpanna i PDF-format gratis! Hitta din manual SN6400 - ELEKTRO HELIOS och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. SN6400 av märket ELEKTRO HELIOS.
BRUKSANVISNING SN6400 ELEKTRO HELIOS
⚠️ Viktig säkerhetsinformation
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis på samma sätt som den gamla. Läs därför genom hela instruktionsboken innan du börjar använda spisen. Lägg speciellt märke till varningar som är märkta med ⚠. Om du använder och sköter din spis på rätt sätt kommer du att ha lång glädje och nytta av den. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person.
Barn
Det bör finnas en arbetsyta på minst 40 cm på båda sidor om spisen. Alternativt kan spisen installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Håll barn under uppsikt. Plattor, ugn och kokkärl blir mycket varma under matlagningen och förblir varma under en tid. Beröring kan ge brännskador.
Denna produkt är inte avsedd att använda av barn eller andra personer vars fysiska, känslomässiga eller mentala status eller brist på erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att använda produkten säkert. Översikt eller instruktion av en ansvarig person är nödvändigt för att säkerställa säker användning av produkten.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker. Arbete utfört av lekman kan skada spisen och kan leda till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du normalt inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Spisen är avsedd att placeras direkt på golvet.
Om du avser att placera den på en sockel - se till att den står stadigt och är väl förankrad.
Användning
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Endast kärl som är avsedda för spisplattor får användas på dessa. Endast ugnsfasta formar och behållare får användas i ugnen.
Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används. Alla vred ska vara nollställda.
Ugnar blir mycket heta under användning och fortsätter att vara varma länge efteråt. Var försiktig och se till att du inte kommer åt värmeelementen inuti ugnen.
Obs! Håll dig på avständ från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
Rengöring
Håll plattor och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand.
Var försiktig så att du inte skadar ugnsluckans glas när du rengör luckan. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar.
Vid rengöring med sprayprodukter, se till att inte spraya på elementen eller på termostatsensorn.
Det är absolut förbjudet att rengöra ugnen med hjälp av en högtryckstvätt.
Vid rengöring av luckans glas får inga repande rengöringsmedel, svinto eller den gröna Scotch-Brite användas eftersom dessa kan ge repor i glaset.
Underhåll och service
Nollställ samtliga vred innan du byter glödlampa.
Service och reparation bör utföras av ett av leverantören godkänt företag. Använd endast originalreservdelar.
När det är dags att skrota spisen bör du se till att inga olyckor kan inträffa. Se till att nätsladden är ordentligt skild från strömförsörjningen (dra ut kontakten eller få spisen avlägsnad från väggen på lämpligt sätt) och kapa sedan ledningen så nära spisens bakstycke som möjligt. Kontakta kommunen för att ta reda på var du kan lämna in spisen.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Innehåll
Till användaren
Viktig säkerhetsinformation 22
Vreden och kontrollamporna 24
Plattorna 24
Ugnen 25
Före första användning 26
Så här använder du 26
Ugnen 27
Använda ugnen 28
Stek-/bakningstabeller 30
Grillning 31
Så här sköter och rengör du 32
Råd och tips: Vid praktiska problem 35
Råd och tips: Vid tekniska problem 36
Uppackning 37
Garanti/Kundtjänst 40
Europa-Garanti 40
Till installatören
Tekniska uppgifter 37
Installation 38
Elektrisk anslutning 39
Användning av bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen för att göra den mer överskådlig:

Säkerhetsinformation

Beskrivning av arbete steg för steg

Råd och tips

Miljöinformation

Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv:
2006/95 (lågspänningsdirektiv) – 93/68
(generella direktiv) – 89/336 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet), gällande
version
Vreden och kontrollamporna

text_image
Elektro Helios 1 2 3 4 5- Vred för plattor
- Funktionsvred för ugn
- Ugnstermostat
- Kontrollampa för ugnstermostat
- Kontrollampa som visar om någon funktion är på
Plattorna
Spisen har 4 plattor. De plattor som är märkta med en röd prick är så kallade snabbplattor som värms upp extra snabbt. Den röda markeringen försvinner efter en tid.

Information om hur du kan använda funktionerna hittar du i kapitlet "Så här använder du".
Du kan välja mellan följande funktioner:
traditionell ugn
undervärme
övervärme
grill
Ugnen är emaljerad. Ugnsluckan består av en inre och en yttre del. Den yttre delen, ugnsluckan, kan du enkelt ta av och rengöra (se kapitlet "Så här sköter och rengör du").
Termostatvred
Med termostatvredet, som vrids medurs, väljs en temperatur mellan 50°C och 250°C.
Termostatlampa (°C)
När ugnstemperatur har valts, tänds denna lampa och fortsätter att lysa tills ugnen har uppnätt vald temperatur. Därefter tänds och släcks lampan samtidigt med termostaten som en indikation på hur temperaturen hålls.
Kontrollampa
Denna lampa börjar lysa när ett värmeelement tänds.
Förvaringslådan
Under ugnen finns en förvaringslåda för spisens tillbehör. Du öppnar lådan genom att ta tag mitt på handtaget och lyfta en aning uppåt. Dra sedan ut lådan.
Säkerhetsutrustningen
KASTRULLSKYDDET (extra tillbehör) monteras för att göra det svårare för barn att komma åt t.ex. en het kastrull.
LUCKSPÄRREN gör det svårare för barn att öppna ugnsluckan.
Tryck spärren uppåt när du skall öppna ugnsluckan.

text_image
Funktionsvred för ugnen
text_image
Termostatved 50 max 200 150 100
Före första användning:
Rengör tillbehören
Rengör plåtar mm i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Bränn av ugnen

Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången måste den brännas av.
- Sätt vredet på högsta temperatur. Ugnsluckan ska vara stängd.
- Vädra i köket. Stäng av ugnen när de "nya" lukterna är borta.
- Tvätta av ugnen och luckans insida med varmt vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
Så här använder du:
Plattorna

Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Vreden för plattorna har fasta lägen som går från 1 till 6. Position 6 är varmast. Du kan vrida vreden åt bägge håll. När du slår på en platta tänds den röda kontrollampan på spisen.
Vanligtvis kan du börja med att ha vredet på högsta läget och sedan fortsätta med lägre temperatur. Du kommer snart att lära dig vilka inställningar som passar bäst för olika kärl, mängder och innehåll. Använd om möjligt lock för att minska energiförbrukningen. Glöm inte att stänga av spisen!
Välja ett lämpligt kärl
För att spara både tid och ström bör bottnen på kastruller och stekpannor vara:
- minst lika stor som plattan. Om bottnen är mindre än plattan kommer eventuellt överkok snabbt att brännas fast på plattan.
- lätt konkav (inåtböjd) eftersom den planas ut vid uppvärmning.
Aluminium har god värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på plattorna. Dessa går bort vid rengöring.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en modell av rostfritt stål som har sandwichbotten, dvs. en botten med lager av olika metaller.

text_image
0 6 5 4 3 2 1
Lägg aldrig aluminiumfolie, plåtar eller formar direkt på ugnens botten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning.
Ugnen blir varm under användning, håll barn under uppsikt. Vide temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar.
Ugnen har följande funktioner:
traditionell ugn – tak- och bottenelement inkopplade
undervärme – bottenelement inkopplat
övervärme – takelement inkopplat
grill – grillelement inkopplat.
För samtliga funktioner tänds den gula kontrollampan när ugnen värms upp, och lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts (tänds och släcks när termostaten slår till och från).
Placering i ugnen
Ugnen har 4 nivåer (se fig.).

text_image
1 2 3 4Använda ugnen

All matlagning ska ske med stängd ugnslucka.
Ugnen är utrustad med ett exklusivt system som skapar en naturlig luftcirkulation och en konstant återcirkulation av ånga. Detta system gör det möjligt att ångkoka maten och hålla rätterna mjuka inuti och knapriga utanpå. Dessutom reduceras tillagningstiden och energiförbrukningen till ett minimum. Under tillagningen kan ånga bildas som strömmar ut när ugnsluckan öppnas. Detta är helt normalt.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
Traditionell ugn
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur. Om det krävs mer värme från tak- eller bottenelementen kan plåten flyttas upp eller ner, eller också kan funktionsvredet ställas på
(● (endast övervärme) eller (● (endast undervärme).
Grillning
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur.
Vid grillning av kött eller fisk ska du pensla bitarna med lite olja och placera dem direkt på gallret. Rätt nivå i ugnen beror på bitarnas tjocklek. Kom ihåg att placera ugnspannan i falsen längst ner och med lite vatten i. Detta motverkar rökbildning och obehaglig lukt.
- ANVÄND ALLTID grytlappar när du hanterar en varmugn.
- Temperaturen inne i ugnen kan bli så hög som 230°C. Använd alltid ugnsfasta formar och fat i ugnen.
- Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar. Placera alltid kokkärl, ugsformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.
- Tillredning med olja eller fett måste ske under konstant övervakning eftersom denna typ av mat kan fatta eld vid alltför kraftig uppvärmning.
Av samma orsak måste du vara försiktig när du ska sätta in eller ta ut mat ur ugnen så att olja och fett inte droppar ner på ugnens botten. Om detta ändå sker bör du rengöra ugnen noga för att slippa obehaglig lukt eller rökutveckling.
När maten värms upp bildas ånga, på samma sätt som när du kokar vatten. När ångan kommer i kontakt med ugnsglaset kondenseras den och bildar droppar på glaset. Detta är helt normalt, och innebär inte att det är något fel på ugnen.
Vi rekommenderar att du torkar bort eventuell kondens efter varje användningstillfälle.
i Råd och tips vid tillagning av fisk och kött
Kött kan placeras antingen i en ugnsfast form eller direkt på ugnsgallret. Om du lägger köttet direkt på gallret måste du komma ihåg att placera långpannan i den nedersta falsen med lite vatten i. Långpannan hindrar att fett droppar ner på ugnens botten. Vitt kött, fågel och alla typer av fisk tillagas i allmänhet i medeltemperatur (mellan 150-175°C). Om du vill ha en rostbiff (fransk) med röd eller rosa snittyta är en lägre temperatur (125°C) och längre stektid att rekommendera.
i Råd och tips vid bakning
Kakor bakas ofta i medeltemperatur (150-200°C).
Förvärmning av ugnen (ca. 10 minuter) rekommenderas vid bakning av kakor. När du väl satt in kakorna/bullarna i ugnen ska luckan hållas stängd under hela tillagningstiden. Bakningen kan följas genom ugnsluckans glasruta.
i Råd och tips vid grillning
När du grillar kött eller fisk ska gallret smörjas med lite olja och sedan kan maten placeras direkt på gallret.
Under grillningen kommer värmen endast från det övre grillelementet. Därför behöver du tänka på att anpassa nivån i ugnen efter köttets eller fiskens tjocklek.
Kom ihåg att placera en långpanna i den nedre falsen med lite vatten i.

Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar.
Placera alltid kokkärl, ugnformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.

Obs! - Var försiktig när du sätter in och drar ut gallret och långpannan så att inte ugnsutrymmets emaljerade yta skadas.
| Innertemp. °C | |
| KöttRostbiff, blodig 50-55Rostbiff/ nötstek, röd 55 - 60Rostbiff/nötstek, rosa 65Nötstek, genomstekt 70 - 75Skinkstek, fläskstek 80Karré med ben 85Rimmad skinka i folie 73 - 75Lamm/kalvstek, rosa 70Lamm/kalvstek, genomstekt 75Köttfärslimpa 75-80FågelHel kyckling 85Kyckling/kalkonbröst, filé 75Kalkon, hel eller halv 90FiskHel fisk ca 1 kg (gös, torsk) 65Hel lax / sida, ca 1 kg 58 | |
| Se till att spetsen på en stektermometern ligger mitt i köttet / fisken, inte i ett fettparti eller mot ben. | |
Stek-/bakningstabeller

Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
Traditionell matlagning och tillagning
| VIKT (GRAM) | TYP AV RÄTT | Traditionell tillagning | Tillagning tid ^[TBH7] minuter | KOMMENTARER | ||
| Fals | ![]() | Temp. °C | ||||
| Kakor | ||||||
| Tung sockerkaka 1 | 160 | 60 ~ 80 l kakform | ||||
| Äpplekaka 1 180 40 | ~ 60 l form | |||||
| Tärtbotten 2 175 30 | ~ 40 | |||||
| Fruktkaka 1 175 45 | ~ 60 l kakform | |||||
| Lätt sockerkaka 1 | 175 | 35 ~ 45 l kakform | ||||
| Mjuk pepperkaka 1 | 170 | 40 ~ 60 l kakform | ||||
| Tunga muffins 2 175 | 25 ~ 35 | På bakplåt | ||||
| Maränger 2 100 90 | ~ 120 | På bakplåt | ||||
| Lätta muffins 2 200 | 15 ~ 25 | På bakplåt | ||||
| Bröd och pizza | ||||||
| 1000 | Tunga limpor | 1 | 190 | 40 ~ 60 | 1-2 st | |
| 500 | Formbröd | 1 | 190 30 ~ 45 l form | |||
| 250 | Panpizza | 1 | 210 15 ~ 30 | l långpanna | ||
| Portionsbröd | 2 | 190 | 12 ~ 20 | På bakplåt | ||
| Vetebullar | 2 | 225 | 9 ~ 15 | På bakplåt | ||
| Maträtter | ||||||
| Potatisgratäng | 2 | 200 45 ~ 60 | I ugnsfast form | |||
| Quiches | 1 | 200 | 35 ~ 45 | I ugnsfast form | ||
| Lasagne | 2 | 180 | 45 ~ 60 | I ugnsfast form | ||
| Cannelloni | 2 | 200 | 40 ~ 55 | I ugnsfast form | ||
| Kött | ||||||
| 1200 | Fläskstek | 2 | 175 | 100 ~ 130 | I form på galler | |
| 1000 | Kalvstek | 2 | 175 | 90 ~ 120 | I form på galler | |
| 1500 | Engelsk rostbiff | |||||
| lätt röd | 2 | 210 50 ~ 60 | I form på galler | |||
| rosa | 2 | 210 | 60 ~ 70 | I form på galler | ||
| genomstekt | 2 | 210 | 70 ~ 80 | I form på galler | ||
| 1200 | Lamm | 2 | 175 | 110 ~ 130 | Lår | |
| 1000 | Kyckling | 2 | 190 | 60 ~ 80 | Hel | |
| 4000 | Kalkon | 2 | 180 | 210 ~ 240 | Hel | |
| 1500 | Anka | 2 | 175 | 120 ~ 150 | Hel | |
| 3000 | Gås | 2 | 175 | 150 ~ 200 | Hel | |
| 1500 | Hare | 2 | 190 | 150 ~ 200 | Idelar | |
| Köttfärslimpa 2 175 90 ~ 110 | I form | |||||
| Fisk | ||||||
| 1200 | Foreller, hel fisk | 2 | 190 | 30 ~ 40 | 3-4 fiskar | |
| 1500 | Fiskfiléer, i skivor | 2 | 190 | 25 ~ 35 | 4-6 filéer | |
OBSERVERA:
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
Grillning
| TYP AV RÄTT | Mängd | Vikt | Grilling | Tillagningstid minuter | ||
| Fals | temp. °C | Ovansida | Undersida | |||
| Entrecôte 4 800 3 250 | 12~15 | 12~14 | ||||
| Biffar 4 600 3 | 250 10+12 6~8 | |||||
| Korv 8—3 | 250 12+15 10~12 | |||||
| Fläskkotletter 4 600 3 | 250 12+16 12~14 | |||||
| Kycklinghalvor 2 1000 | 3 | 250 30+35 25~30 | ||||
| Kebab | 4 | — | 3 | 250 10+15 10~12 | ||
| Kycklingbröst (filé) | 4 40 | 0 3 | 250 12+15 12~14 | |||
| Fisk (filéer) | 4 40 | 0 3 | 250 12+14 10~12 | |||
| Varma mackor | 4-6 | — | 3 | 250 | 5~7 | — |
| Rostat bröd | 4-6 | — | 3 | 250 | 2~4 | 2~3 |
OBSERVERA:
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
Så här sköter och rengör du
Allmänt
Spisen rengör du enklast med en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel. Använd aldrig stålull eller andra repande medel som kan skada emaljen, utom till vissa delar av spisen som ibland kan behöva en grovrengöring. Vilka de är och hur du gör kan du läsa om nedan.
Plattorna

Om plattan är mycket smutsig och fet överförs värmen mindre effektivt till kärlet. Det är bäst att ta bort allt spill omedelbart. Du bör i all synnerhet städa bort socker och sockerhaltiga överkok (t.ex. sylt) omedelbart eftersom det annars bränner fast på plattorna.
Inbrända överkok och fläckar
- Ta bort överkok som bränt fast. Rengör plattan ordentligt med skurmedel och svamp.
- Skölj med svamp och rent vatten.
- Övrig smuts och fläckar kan brännas bort. Detta görs för EN TOM platta i taget.
3a. Ställ vredet på maxläge och stäng av efter ca. 6 minuter. Plattan blir mycket varm, och får inte lämnas utan tillsyn.
3b. När plattan har svalnat kan du rengöra den med en fuktig svamp. - Torka torrt.
Ugnen
Om ugnen är mycket smutsig:
- Använd en stekspade eller liknande för att ta bort spill som sitter fast.
- Använd en ren svamp för att stryka ut mild såpa på ugnens botten, sidor och bakre vägg (inte i taket).
- Stäng luckan. Sätt ugnen på 100° C och över-/undervärme i ca. 10 minuter.
- När ugnen har svalnat tvättar du rent emaljytorna med vatten. Om ugnen är extremt smutsig rekommenderar vi att du använder ugnsrengöringsmedel som du kan köpa i vanliga livsmedelsbutiker. Torka av ytan.
Förvaringsläda
- Lådan hänger på två konsoler, en på varje sida. Töm lådan och dra ut den så längt det går.
- Ta tag på båda sidor av lådan, så nära spisen som möjligt.
- Lyft lådan lätt uppåt, men bara så mycket att den går fri från spärren.
- Dra ut lådan (på konsolerna) och lyft ur den. Efter rengöring sätter du lådan på konsolerna och skjuter in den på plats igen.

Kontrollera att strömmen är frånkopplad innan du börjar åtgärda ugnen.
Ugnslampor måste ha följande egenskaper:
a) tåla temperaturer på upp till 300 °C;
b) elektrisk spänning: 230 V - 50 Hz;
c) elektrisk effekt: 15 W;
d) sockel: E 14.

Byt lampa på följande sätt (se fig.):
a) Tryck in glaset och vrid det moturs.
b) Skruva ur den trasiga lampan.
c) Sätt dit den nya lampan.
d) Skruva dit glaset igen.
e) Anslut strömmen igen.

Kontrollamporna har normalt lång livslängd. Kontakta service om de slutar fungera.
Ugnslucka

Var försiktig så att du inte skadar luckglaset. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar.
Före rengöring kan ugnsluckan tas bort. Öppna ugnsluckan i vågrät position. Fäll upp byglarna på de båda luckgångjärnen bakåt mot luckan så långt som går (A).
Stäng sakta luckan tills det tar stopp. Lyft därefter luckan tills gångjärnen lossnar (B).
Sätta tillbaka ugnsluckan
Luckan sätts tillbaka i omvänd ordning: Sätt tillbaka luckans gångjärn i öppningarna igen (C). Kontrollera att gångjärnen sitter rätt och symetriskt. Öppna sedan luckan långsamt.
Kontrollera därvid att luckans hörn inte ligger emot ramen nertill. Fäll slutligen byglarna framåt mot ugnen till låst läge (D). Kontrollera långsamtatt luckan fungerar korrekt.
Varning:
Låt aldrig luckans gångjärnsspakar smälla igen. Fjäderverkan kan i så fall leda till skador.
Inre rengöring av glasskivorna
Vid behov (vid nedsmutsning) kan ugnsluckan tas isär för inre rengöring.

Varning: Var försiktig vid demontering och rengöring; inuti kan det finnas skarpa kanter!
Lägg en kökshandduk under och lägg ugnsluckans utsida på en plan yta. Lägg om möjligt inte luckan på handtaget. Tag bort de båda inre skruvarna (E), som sitter mellan gångjärnen.
Lossa aldrig skruvarna på gångjärnen!
Sätt en träslev eller liknande mellan ramen och glasskivan och lyft ramen lite uppåt(F). Skjut därefter ramen mot luckhandtaget (G), för att skilja delarna.
Rengörglasen.
Ihopmontering sker i omvänd ordning :
Sätt ramen med överkanten framåt på glasskivans fästplåt (H) och rätta in den mot mitten (J), så att skruvhålen stämmer överens. Tryck därefter på ramen lätt, skjut tillbaka (I) tills den snäpper in, och de båda styrplåtarna är täckta. Sätt till sist tillbaka skruvarna (E).

Kastrullskyddet (extra tillbehör)

Kastrullskyddet ska vara monterat för att göra det svårare för barn att komma åt kärl på hällen.
Fäst kastrullskyddet i hällens bakkant, se fig.

i Råd och tips: Vid praktiska problem
| PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD | ||
| Bröd och mjuka kakor blir platta. | För låg ugnstemperatur. Bakverket jäser upp, men sjunker sedan samman. | Kontrollera att du ställt in den temperatur som rekommenderas i receptet. |
| Bröddegen har inte jäst rätt. Om du låter bröd jäsa för länge kan det bli platt. | Degar bör jäsas dragfritt och i rumstemperatur. Du kan testa jäsningen genom att trycka ned den lite lätt – fördjupningen ska försvinna av sig själv. | |
| För lite jäst eller bakpulver. | Kontrollera att du har tagit den mängd som anges i receptet. | |
| För varm fett-/vätskeblandning förstör jästens verkan. | Kontrollera alltid vätskans temperatur innan du tillsätter jästen. För färsk jäst gäller 37°C, för torrjäst 45-50°C. | |
| Bröd och kakor blir torra. | För lite vätska, för mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd. | Kontrollera i receptet att du har använt rätt mjölsort och rätt mängd vätska i förhållande till mjölmängden. |
| För låg ugnstemperatur gör att bakverket får stå inne längre för att bli färdigt, och blir därmed torrt. | Kontrollera att du ställt in rätt temperatur. | |
| Bakverk/mat blir för mörka | För hög ugnstemperatur gör att bakverk och annan mat får en mörk yta innan de är färdiga. | Kontrollera att du ställt in rätt temperatur. |
| För hög placering i ugnen vid över-/ undervärme ger för mycket övervärme. För låg placering ger motsatt problem. | Kontrollera i receptet att du valt rätt placering. | |
| Bakverk/mat blir för ljusa | Aluminiumfolie, långpanna eller bakformar i botten på ugnen hindrar undervärmen. | Låt inget stå på ugnens botten. |
| Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka formar. | Byt ev. till mörkare formar. |
i Råd och tips: Vid tekniska problem
| PROBLEM | ORSAK | ÅTGÄRD |
| Spisen fungerar inte. | Spisen får inte ström. | Kontrollera säkringarna. Observera: En säkring per fas. Kontrollera att ev. jordfelsbrytare är tillslagen. |
| Det tar lång tid att koka/steka. | Olämplig kastrull eller stekpanna. | Välj en kastrull eller stekpanna med lätt konkav botten. Glas och porslin (som kan användas på spis) har sämre värmeledningsförmåga än t.ex. aluminium. |
| Det tar lång tid innan plattan blir varm. | Vredet felinställt. | Det är oftast bäst att låta plattan gå med maximal värme tills önskad temperatur uppnåtts. Sedan kan du vrida ner värmen. |
| Ugnslampan lyser inte. | Lampan måste bytas. | Byt lampa. |
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan återvinnas. Kontakta kommunen om du inte vet var du ska lämna det.
Tillbehören
Dessa tillbehör levereras med spisen:
- Emaljerade plåtar och långpanna
- Ugnsgaller
- Bruksanvisning
Tekniska uppgifter
Mått (mm)
bredd 600
höjd 900
djup 600
Volym (liter)
ugn 56
Effekt (ugn)
Över-/undervärme 1800 W
Undervärme 1000 W
Övervärme 800 W
Grill 1650 W
Ugnslampa 15 W
Total effekt (400 V-spis): 1815 W
Plattor
Storlek (mm) - effekt (W):
bakre vänstra 145 - 1000
bakre högra 180 - 1500
främre vänstra 180 - 2000
främre högra 145 - 1500
Total effekt (400 V-spis): 6000 W
Enhetsklass 2 underklass 1 och klass 1
Installation

Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du normalt inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Innan du installerar spisen bör du kontrollera att spisens mått stämmer överens med din övriga köksinredning. Mät därför arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från vägg till sockelns framkant (se illustrationen). Spisen kan även installeras intill EN VÄGG eller ETT HÖGSKÅP.
Spisen levereras för att passa till en bänkhöjd på 900 mm och ett sockeldjup på 600 mm. Vid behov kan du ta bort sockeln för att anpassa spisen till en bänkhöjd på 850 mm.
Kontrollera att nätkabeln inte kommer i kläm när du flyttar spisen.
Ta bort sockeln – 85 cm höjd
- Lägg ner spisen försiktigt med baksidan neråt. Använd delar av emballaget som skydd mellan golv och spis.
- Skruva loss de fyra justerbara fötterna "A".
- Ta bort de fyra skruvarna på sockeln "B".
- Ta bort sockeln.
- Sätt tillbaka de justerbara fötterna.
- Res upp spisen och se till att den står plant.
- Du kan skaffa en lägre frontlist från butiken eller vår serviceavdelning.
Nivåjustera spisen
Spisen har justerbara fötter i alla hörn. Fötterna kan justeras (se fig.) för att anpassa spisen höjdledes efter intillstående arbetsbänkar och för att få spisen att stå plant.

text_image
A BElektrisk anslutning

Ingrepp i spisen ska utföras av behörig fackman. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Spis som levereras med sladd och stickpropp ska anslutas till jordat vägguttag.
Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten (se spisens högra sida).
Jordkabeln skall vara 2-3 cm längre än kablarna för fas och Nolla (blå).
OBS! Vid fast installation där anslutningen till elnätet ej sker med stickpropp i vägguttag, måste allpolig brytare monteras för att du ska kunna koppla bort spisen från nätet.
Om sladden måste ersättas av en ny skall någon av följande sladdtyper användas:
- H05 RR-F
- H05 RN-F
- H05 VV-F
- H05 V2V2-F (T 90)
- H05 BB-F
- H07 RN-F

Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta
Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrohelios.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrohelios.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ......
Produktnummer ......
Serienummer ....
Inköpsdatum ....

Hur och när uppträder felet ?
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
- Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
- Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
- Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.
- Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
- Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
www.electrolux.com
| Albania | +35 5 4 261 450 | Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Belgique/België/Belgien | +32 2 363 04 44 | Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek |
| Česká republika | +420 2 61 12 61 12 | Budėjovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn |
| España | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ |
| Hellas | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvija | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga |
| Lietuva | +370 5 2780609 | Ozo 10A, LT 08200 Vilnius |
| Luxembourg | +352 42 431 301 | Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 |
| Nederland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 | Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herziggasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolejowa 5/7, Warszawa |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO |
| Schweiz - Suisse - Svizzera | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava |
| Suomi | www.electrolux.fi | |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm |
| Türkiye | +90 21 22 93 10 25 | Tarłabași caddesi no : 35 Taksim İstanbul |
| Россия | +7 495 937 7837 | 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик" |
| - | ES | DA | DE | EL | EN | FR | IT | NL | PT | SV | FI | |
| 1 | Fabricante | Maerke | Hersteller | Προμηθευτής | Manufacturer | Fabricant | Costruttore | Fabrikant | Fabricante | Leverantör | Tavarantoimittaja | Elektro Helios |
| 2 | Modelo | Model | Modell | Μοντέλο | Model | Modèle | Modello | Model | Modelo | Modell | Malli | SN 6400 |
| 3● | Clase de eficiencia energética | Relativt ener-giforbrug | Energieeffizi-enzklasse | Τάζη ενγρειακής ανδύσσης | Energy efficiency class | Classement selon son efficacité énergétique | Classe di efficienza energetica | Energie-efficiénteklasse | Classe de eficiência energética | Energieffektivitetsklass | Energiatehokkuusluokka | |
| 4 | - Calentamiento convencional | - Traditionel opvarmning | - Konventionelle Beheizung | Συμβατική | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Conventioneel | - Convencional | - Konventionell värming | - Ylä-alalämpö | |
| 5 | - Convección forzada | - Varmluft | - Um/Heilüft | - Me κυκλοφορία θερμού αύρα | - Forced air convection | - Convection forcée | - Convezione forzata | - Geforceerde luchtconvectie | - Convecção forçada de ar | - Värmning med varmluft | - Kiertolima | |
| Consumo de energia Função de ca-lentamiento: | Energiforbrug Opvarmnings-funktion: | Energieverbrauch Beheizung: | Κατανάλωτη ενέρτειας Λειτουργία θέρμαντης | Energy consumption Heating function: | Consommation d'énergie Fonction chauffage: | Consumo di energia Funzione di riscaldamento: | Energieverbruik Verhittings-fundtie: | Consumo de energia Função de aquecimento: | Energiförbrukning Vämmnings-funktion: | Energian-kulutus Kuumennusta pa: | ||
| 6 | - Calentamiento convencional | - Traditional opvarmning | - Konventionelle Beheizung | Συμβατική | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Conventioneel | - Convencional | - Konventionell värming | - Ylä-alalämpö | 0,79 kWh |
| 7 | - Convección forzada | - Varmluft | - Um/Heilüft | - Me κυκλοφορία θερμού αύρα | - Forced air convection | - Convection forcée | - Convezione forzata | - Geforceerde luchtconvectie | - Convecção forçada de ar | - Värmning med varmluft | - Kiertolina | |
| 8 | - Vapor | - Damp | - Dampf | - Ατμοσ | - Steam | - Vapeur | - Vapore | - Stoom | - Vapor | - Anga | - Höyry | |
| 9 | Volumen neto (litros) | Netto-volumen (liter) | Netto-volumen (Liter) | Ωφέλιμος όγκος (λιτρα) | Usable volu-me (litres) | Volume utile (litres) | Volume utile (litri) | Netto volume (liter) | Volume útil Litros | Användbar volym (liter) | Käyttötilavuus (litraa) | 56 |
| ●●●●●●●●● | Tipo:- Pequeño- Medio- Grande | Type:- Lille- Mellemstort- Stort | Typ:- Klein- Mittel- Groß | Τύπος:- Μικρός- Μεσαιος- Μεγάλος | Size:- Small- Medium- Large | Type:- Faible volume- Volume moyen- Grand volume | Tipo:- Piccolo- Medio- Grande | Type:- Klein- Middelgroot- Groot | Tipo- pequeno- médio- grande | Storlek:- Liten- Medelstor- Stor | Koko:- Pieni- Keskikokoinen- Suuri | |
| Tiempo de cocción con carga normal: | Tilberedningstid ved standardbelastning: | Kochzeit bei Standard-beladung: | Χρώνος για νήσμο τυσατοπημένοι φορτιος | Time to cook standard load: | Temps de cuisson en charge normale: | Tempo necessario per cottura carico normale: | Bereidings-tijd bij standaardbela-sting: | Tempo de cozedura da carga-padrão: | Tillagningstid för en stan-dardlast: | Paistoaika vakiokuormalla: | ||
| 10 | - Calentamiento convencional | - Traditionel opvarmning | - Konventionelle Beheizung | Συμβατική | - Conventional | - Classique | - Convezione naturale | - Conventioneel | - Convencional | - Konventionell värming | - Ylä-alalämpö | 43 min. |
| 11 | - Convección forzada | - Varmluft | - Um/Heilüft | - Me κυκλοφορία θερμού αύρα | - Forced air convection | - Convection forcée | - Convezione forzata | - Geforceerde luchtconvectie | - Convecção forçada de ar | - Värmning med varmluft | - Kiertola | |
| 12 | Superficie de la placa de cocción de mayor tamaño | Arealet af den starste bageplade | Größe des größten Backblechs | Η μεγαλύτερη επεφάνεια νησιμματος εκεροξμενη | The area of the largest baking sheet | Aire de la surface de la plus grande plaque pour patisserie | Superficie del piano di cottura più grande | Oppervlakte van de grootste bakplateat | Área da superficie da maior placa de pastelaria | Ytan för den största bakplåten | Suurimman leivinpellina | |
| 13 | Ruido (dB (A) re 1 pW) | Lydeffekt-niveau dB (A) (Staj) | Geräusch (dB (A) re 1 pW) | Σύριβος [dB (A) υνὰ 1 pW] | Noise (dB (A) re 1 pW) | Bruit [dB (A) re 1 pW] | Rumore [dB (A) re 1 pW] | Geluidsniveau dB (A) re 1 pW | Nivel de ruido dB (A) re 1 pW | Bullernivà dB (A) | Ädni (dB (A) re 1 pW) | |
● Más eficiente
Lavl forbrug
Niedriger Ver
Пло изоветко
More efficient
Économie
Bassi consumi
Efficient
Mais eficiente
Lån förbrukning
Vâhão kututiao
A B C D E F G
Manos eficiente
Hølt forbrug
Hoher Verbr
Айётеро шпоботка
Less efficient
Alti consumi
inefficient
Menos ef
Höhe Förbrukning
Pafion kuduttava

12 | ≤Volumen neto/Nettovolumen/Ωε/λμος όγκος/Usable volume/Volume utile/ <35 |

Netto volume/Volume útil/Användbar volym/Käyttötilavuus

