DAIKIN EWAD505TZPS - Klimatizacija

EWAD505TZPS - Klimatizacija DAIKIN - Brezplačna navodila za uporabo

Brezplačno poiščite navodila za napravo EWAD505TZPS DAIKIN v formatu PDF.

📄 250 strani Slovenščina SL Prenesi 💬 Vprašanje AI
Notice DAIKIN EWAD505TZPS - page 237
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Vprašanja uporabnikov o EWAD505TZPS DAIKIN

0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.

Zastavite novo vprašanje o tej napravi

E-pošta ostaja zasebna: uporablja se samo za obveščanje, če nekdo odgovori na vaše vprašanje.

Še ni vprašanj. Bodite prvi, ki postavi vprašanje.

Prenesite navodila za vaš Klimatizacija v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila EWAD505TZPS - DAIKIN in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. EWAD505TZPS znamke DAIKIN.

NAVODILA ZA UPORABO EWAD505TZPS DAIKIN

A - Tipičen tokokrog hladilnega sredstva kompresorjev – dovod in odvod za vodo je okviren. Priključki za vodo so natančneje prikazani na merskih risbah naprave.

B - Tipičen tokokrog hladilnega sredstva z vračanjem toplote – dovod in odvod za vodo je okviren. Priključki za vodo so natančneje prikazani na merskih risbah naprave.

DAIKIN EWAD505TZPS - 1

flowchart
graph TD
    A["10"] --> B["9"]
    B --> C["8"]
    C --> D["CPT 5"]
    D --> E["21"]
    E --> F["22"]
    F --> G["3"]
    G --> H["7 F13 MP"]
    H --> I["M 1"]
    I --> J["EPT 4"]
    J --> K["2"]
    K --> L["17"]
    L --> M["TCE 14"]
    M --> N["15"]
    N --> O["28 EEWT 16"]
    O --> P["29 ELWT"]
    P --> Q["16"]
    Q --> R["28 EEWT 15"]
    R --> S["TCE 23 TE 24"]
    S --> T["27"]
    T --> U["8"]
    U --> V["20"]
    V --> W["19"]
    W --> X["18"]
    X --> Y["13"]
    Y --> Z["11"]

D-EIMAC00908-16EU - 4/250

DAIKIN EWAD505TZPS - 2

flowchart
graph TD
    A["10"] --> B["9"]
    B --> C["8"]
    C --> D["CPT 5"]
    D --> E["30"]
    E --> F["32"]
    E --> G["31"]
    E --> H["HREWT"]
    H --> I["30"]
    I --> J["32"]
    I --> K["HREWT"]
    L["11"] --> M["12"]
    M --> N["19"]
    N --> O["18"]
    O --> P["20"]
    P --> Q["21"]
    Q --> R["22"]
    R --> S["27"]
    S --> T["F13"]
    T --> U["6"]
    U --> V["MP"]
    W["13"] --> X["23"]
    X --> Y["TE"]
    Y --> Z["24"]
    Z --> AA["25"]
    AA --> AB["26"]
    AB --> AC["27"]
    AC --> AD["EPT 4"]
    AD --> AE["2"]
    AE --> AF["17"]
    AF --> AG["15"]
    AG --> AH["TCE 14"]
    AH --> AI["16"]
    AI --> AJ["28"]
    AJ --> AK["EEWT"]
    AK --> AL["29"]
    AL --> AM["ELWT"]

D-EIMAC00908-16EU - 5/250

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOEALHNIKA
1CompressorVardontorCompressorCompressorCompressorCompressorΣυμπτοτής
2Sution valveAnsaugventilSoupape d'aspirationInsatkepVálvula de sucoónValvola di aspirazioneBolíbíba ovarpoφηστα
3Discharge shut off valveAless-AbspontvilSoupape d'anti d'ovacuationAlvorr assulitidepVálvula de corro do doscargaValvola di chiusura scaricoBolíbíba antetimotropics ektoivusics
4 (EPT)Evaporator pressure transducerVerdampferdruckwandlerCapcor de pression de l'evaporatorVerdampingsdruckransducerTransductor de presión del evaporadorTrasdutoro di pressione dell'evaporatoreMietopotpiós piénes elotuioni
5 (CPT)Condensor pressure transducerVerflüssigersdruckwandlerCapleur de pression du condensateurCondensatordukransducorTransductor de presión del condensadorTrasdutoro di pressione del condensatorMietopotpiós piénes sujutukwint
6 (MP)Compressor thermistor motorVardontor-Thormistor-MotorMotor à thermistor du compresseurThermistormotor compressorMotor col tomistor dol compresorMotore a tomristor dol compressoreKvntipros berpictor sujuteon
7 (F13)High pressure switchHochdruckragierPressostat haute pressionHogedrukschaxelaerInterraptor de alta pressionPressostato di alta pressionaΔικόκτης υρηλες piénes
81⁄2" SAE Flare valve1⁄2" SAE EnlüftungsventilVanne de service SAE 1⁄2"1⁄4" SAE opruinklepVálvula de conexión acspananda SAE de 1⁄2"Valvola 1⁄4" SAE FlareBolíbíba biótopou kuvou (Flare) 1⁄4" SAE
9High-pressure safety valveHochdruck-SicherheitsventilSoupape de sécurité haute pressionVeiligheidaklep hoge drukVálvula de seguridad de alta presiónValvola di sicurezza alta pressioneBolíbíba apapelácos υρηλες piénes
10Condenser coil & Axial fanKühlachange des Verflüssigers & AxialfilterSerpentin de condensateur et ventilateur axialCondensatorwikkeling & axiale ventilatorBateria condensadora y ventilador axialBateria condensante e ventola assaleΠινόν συμποση & οξονκός αντωπηρίες
11Liquid line isolating valveSperventil FlüssigköltsleitungRobinet d'isolement de la concuile de liquideAfdusiklep vloistofijnVálvula aslante de la línea de liquidoValvola isolante línea del liquidoBolíbíba antopóvωστος γρασιμής υρού
12Dehydration filterEntwässerungstilllerFiltre déshydraulerDehydristatiefilterFiltro de dehidrataciónFiltro deidratatoreΦλιρο φαργρανος
13Liquid and humidity indicatorFlüssigkölts- und FeuchtiglesanzeigeIndicateur de liquide et d'humiditéIndicatior vloestollen en vochtighiedIndicador de liquido y humedadIndicatore de liquido e umidiaΕνδεξη υρού και υρασιας
14Electronic expansion valveElektronisches ExpansionsventilDétendeur électroniqueElektronische expansieklepVálvula de expansión electrónicaValvola di expansione elettronicaHäkspuniv jalbíbīka ektoωνος
152 Way charging valve2 Wege FülvvenilRobinet de charge 2 voies2 wegvulklepVálvula de carga de 2 viasValvola di cancamento a 2 vieZošn bolíbíba focienics
16EvaporatorVordamptorEvaporatorVordamperEvaporatorEvaporatoreΕξαπιστης
17Low-prosouro safety valveNieddruck-SicherheitsventilSoupape do sécurité basso pressionVollighedsklop lage drukVálvula de soguridad de baja pressiónValvola di sicurezza bassa pressioneBolíbípa apapeláos υρηλες piénes
182 way shut off valve2 Wege-AbsperventilSoupape d'arrêt deux voies2-wegatsluitklepVálvula de cierre de 2 viasValvola di chiusura a 2 vieZošn bolíbíba antetimotropics ektoωνος
19FilterFilterFilterFilterFilterFilterΦλιρο
20Soionoid valve liquid injectionSolenoid-Ventil FlüssigkeilsbeinspritzungInjection de liquide par electrovanneElektromagnetische kop vloestofinjecteVálvula de solenodo do inyoción de liquidoIniezione liquido valvola solenoidsHäkspuniv jalbíbīka bajbída μεκοσού υρού
21Heat exchanger (VFD cooling) solenoid valveSolenoid-Ventil des Wämetausoners (VFD-Kühlung)Electrovanne d'échangeur thermique (retrodissement avec variateur)Elektromagnetische kop warmtewisselaar (VFD-koeling)Válvula de solenode del interoambador de calor (refrigeracion VFD)Valvola solenode scambatore di calora (traffreodamento VFD)Häkspuniv jalbíbīka bajbída εναλλάκτη εβρεμπτας (μοξη με VFD)
22Heat exchanger (VFD cooling)Wärmetauscher (VFD-Kühlung)Echangeur thermique (retrodissement avec variateur)Warmtewisselaar (VFD-koeling)Intercambador del calor (refrigeracion VFD)Scambatore di calore (traffreodamento VFD)Εναλλάκτη εβρεμπτας μοξη με VFD)
23Economiser Solenoid valveSolenoid-Ventil der SpareinrichtungElectrovanne d'économiseurEconomizer elektronegnetische klepVálvula de solenode del economicizadorValvola solenode economizzatoreHäkspuniv jalbíbīka bajbída economiciser
24Economiser Thermostatic expansion valveThermostatisches Expansionsventil der SpareinrichtungDélendeur thermostalique d'économiseurEconomizer thermostatische expansieklepVálvula de expansión thermostalica del economicizadorValvola di expansione thermostalica economicizzatoreθεροστοτοτικ jalbíbīka ektoωνος economiciser
25EconomiserSpareinrichtungEconomiseurEconomizerEconomizadorEconomizzatoreEconomiser
26Soionoid valve (tor Heat Recovery)Solenoid-Ventil (für die Wämerüdkgewinnung)Electrovanne (pour Récupération de chaleur)Elektromagnetische kop (voor recuperacion de calor)Válvula de solenode (para recuperacion de calor)Valvola solenode (per recupero calore)Häkspuniv jalbíbīka bajbída (via avonlungen)
27Check valveRöckschlagrentilClapel anti relourTerugalagklepVálvula de relemiónValvola di non rilornoBolíbíba elyvycu
28Evaporator water inlet connectionWasseronlass-Anschluss des VerdampforsRaccordement d'entrío d'eau dans l'évaporateurAansluiting waterinlust verdamperConoxión de entrada de agua del evaporadorConnossione ingresso acqua evaporatoreΣυνέση εκαδού νερού εξαμπατή
29Evaporator water outlet connectionWasseronlass-Anschluss des VerdampforsRaccordement de sortie d'eau de l'évaporateurAansluiting waterinlust verdamperConoxión de salida de agua del evaporadorConnossione ingresso acqua evaporatoreΣυνέση εκαδού νερού εξαμπατή
EEWTEvaporator Entoring Water Temperature probeTemporaturfühler Einlasswasser VerdampforsSonde do temporatura d'eau entrant dans l'évaporateurTemporatuorsonde binnstromond water verdamporSonda do temporatura del agua do entrada al evaporadorSonda temporatura acqua in entrate evaporatoreΑνθεπήρας θερεμρατιος ενερχούνου νερού εξαμπατή
ELWTEvaporator Leaving Water Temperature probeTemperaturfühler Auslasswasser VerdampforsSonde de température d'eau sortant de l'évaporateurTemperatuorsonde ullstromend water verdamporSonda de temperatura da agua de salcia del evaporadorSonda temperatura acqua in uscita evaporatoreΑνθεπήρας θερεμρατιος εξερχούνου νερού εξαμπατή
30Heat Recovery (Optional)Wsemorüdkgewinnung (Optional)Récupération de chaleur (on option)Wemstorurgwinning (optionool)Recuperación do calor (optionol)Recupero calore (opzionale)Ανκότηση θερεμπτας (Προσιρετικό)
31Heat Recovery water inlet connectionWasseronlass-Anschluss WämerüdkgewinnungRaccordement d'admission d'eau pour recuperación de chaleurWemstorurgwinning aansluiting waterinlustConoxión de entrada de agua do recuperación de calorConnossione ingresso acqua recupero caloreΣυνέση εκαδού νερού ανακτης δερμπτας
32Heat Recovery water outlet connectionWasseronlass-Anschluss WämerüdkgewinnungRaccordement de sortie d'eau pour récupération de chaleurWemtolerurgwinning aansluiting waterinlustConoxión de salida de agua de recuperación de calorConnessione uscita acqua recupero caloreΣυνέση εκαδού νερού ανακτης δερμπτας
HREWTHeat Recovery Entering Water Temperature probe (only for total heat recovery version)Temperaturfühler Einlasswasser Wämerüdkgewinnung (nur für Ausführung mit vollständiger Wämerüdkgewinnung)Sonde de température d'eau entrante de récupération de chaleur (uniquement pour la versión avec récupération de chaleur complète)Wemtolerurgwinning temperatuorsonde binnstromend water (alleen voor de verse met totale warmtolerurgwinning)Sonda de temperatura da agua de entrada de recuperación de calor (sola para la versión de recuperación total de calor)Sonda temperatura acqua in entrate recupero calore (solo per veratone recupero calore totale)Ανθεπήρας θερεμρατιος του εναρχούνου νερού για η λεταργα ανακτησης δερμπτας (μόνο για η άδού εναλακής ανακτησης δερμπτας)
HRLWTHeat Recovery Leaving Water Temperature probe (only for total heat recovery version)PORTUGUESTemperaturfühler Auslasswasser Wämerüdkgewinnung (nur für Ausführung mit vollständiger Wämerüdkgewinnung)PYCCKIISonde de température d'eau sortant de la récupération de chaleur (uniquement pour verse avec récupération de chaleur totals)SVENSKAWemtolerurgwinning temperatuorsonde ullstromend water (alleen voor de verse met totale warmtolerurgwinning)NORSKSonda de temperatura da agua de salida do recuperación de calor (sola para la versión de recuperación total de calor)SUOMISonda temperatura acqua in uscita recupero calore (solo per veratone recupero calore totale)POLSKIΑνθεπήρας θερεμρατιος εξερχούνου νερού ανακτησης δερμπτας (μόνο για η άδού εναλακής ανακτησης δερμπτας)ČESKY
1CompressorKompressorKompressorKompressorKompressoriSprężarkaKompressor
2Válvula de suoçãoБтуковой клапанSugventilSugevanlilImuvertilliiZawór ssavnySaci ventil
3Válvula de paragem da doscargaБытуконой запорный клапанAvstängningsventil för utopcStongoventil för spilvannPoiston sulkuvontilliiZawór upustowy odcinajacyVypoušićel ventil
4 (EPT)Transistor da pressão do evaporadorДатчик давления в испарителеFörangarens trykomvandareEvaporatorans tryktransduserHaihducttimen paincanturiPrzetvomik osinienia parownikaSnimač taku ve vypamiku
5 (CPT)Transistor da pressão do condensadorДатчик давления в конденсатореKondonsoms trykomvandareKondonsatorans tryktransduserLauhducttimen paincanturiPrzetvomik osinienia sprężarkiSnimač taku ve kondenzétoru
6 (MP)Motor termistor compressorТермистер электродвигателя компрессораKompressors termistor motorKompressorens termistor-motorKompressorin termistorimodottariTormistorowo zabezpiezozonic sihlika sprężarkiKompressor termistoru motoru
7 (F13)Interruptor de alla pressãoРеле высокого давленияHöglyckovskiHøytyksbyrlerKorkeaspineykvinPresostat wysokiego csienieniaPresostat wysakehko ilaku
8Válvula Flare 1⁄2" SAEКлапан 1⁄2" SAE Flare1⁄2" SAE Ulfytiningsventil1⁄2" SAE-larkkelventil1⁄2" SAE-lekkivelintiliZawór stožkowy 1⁄2" SAEVentil 1⁄2" SAE Flare
9Válvula de segurança oo alla pressãoПредохранительный клапен высокого давленияHöglyckovventilSkkerheisventil för høytrykkKorkeaspineen varoventilliiZawór bezpieczeństwa wysokiego csienieniaPojistný ventil wysokého tlaku
10Serpentino de condensador e ventolinha axialЗмезевик конденсатора и осевой вентиваторKondensorspoie & AxelläktKondensorstleyte og aksialvilteLauhducttimen kierukka ja aksialalinen puhalinCowska sprężarki i wontylator csiowyCivka kondenzétoru a axialni civka
11Válvula isoladora da linha de líquidosИзолирующий клапен контуре жидкостиVälskeleshingens laxieringsventilAvstängningsventil på fylende linjeNestelinjan sulkuventilliiZawór oddzlejający linii plynuVentil na izolaci kapalni linky
12Filtro de desidrataçãoФильтр водоотдегательTonkillerTonkillerKulvallussuodaliFiltr odvodniąjącyDehydratační filtr
13Indicator do nível do liquido e da humidadeУказатель жидкости и владностиVätske- och fuktindikatorVaske- og fuktighetsindikatorNeste- ja kosteusmitariWskaznik niadowania plynem i wilgociąUkazatel kapaliny a vilhkosi
14Válvula de expansão electrónicaЭлектронный ресширительный клапанElektronisk expansionsventilElektronisk ekspansjonsventilElektroninen paisuntavenitiliElektroniczny zawór rozprężnyElektronický expanzni ventil
15Válvula de carga 2 viasДауххозовой зарядный клапанTvåvags påfyllingsventil2 veis brenndolfiventil2 suantizinen sybítőventiliiZawór 2 drogowy lodującyZeosiný ventil
16EvaporadorИспарительFörangareEvaporatorHaihduinParonymkVypamik
17Válvula de segurança oo baixa pressãoПредохранительный клапен низкого давленияLägtrycksventilSkkerheisventil för lavtrykkAlhaisen painesn varoventilliiZawór bezpiecznostwa niakiego csieniaPojistný ventil nizkého tlaku
18Válvula de paragen 2 viasДаухоходовой запорный клапанTvåvags avstängningsventil2-veis stergevenil2-suantizinen sulkuventilliiZawór 2-drogowy odoinającyZeosiný ventil
19FiltroФильтрFillerFillerSuodatinFiltrFiltr
20Inyeçao de líquido válvula solonóldioЭлектromagnitéный клапан впрька жидкостиMagnetventil för vätskoljnektionMagnetventil för vascoinksprøylingNeaton ruskutuxsen solonodivortilliiZawór elektrømagnetyczny iniekoyjnyElektrømagnoticky ventil - vistikovani kapaliny
21Válvula solonóde do permutador tómico (rothporação VFD)Электromagnitéный клапан технісбівенника (окладнение ЧРП)Magnetventil för värneväxiare (VFD-kyning)Varmevskalarons (VFD-kjeling) magnetventilLämmönvalhtimen (VFD-jádehydtys) solonodivortilliiZawór elektrømagnetyczny wymiemnika ciepta (chodzenie VFD)Vymänik tepla (chlazení VFD) doktrømagnotcký ventil
22Permutador térmico (rothporação VFD)Телюобменник (окладнение ЧРП)Värneväxiare (VFD-kyning)Varmevskier (VFD-kjeling)Lämmönvalhtin (VFD-jádehydtys)Zawór elektrømagnetyczny (chodzenie VFD)Vymänik tepla (chlazení VFD)
23Válvula solonóde economizadoraЭлектromagnitéный клапан экономайзераStryomagnetventilFedevanne forvarmerens magnetventilEkonomaisorn solonolvidventilliiZawór elektrømagnetyczny oszczędnościowyElektrømagnoticky ventil
24Válvula expansão termostática economizadoraТермостатический ресширительный клапан экономайзераTermostalisk slyrexpansionsventilFedevanne forvarmerens termostatiske ekspansjonsventilEkonomaiserin termostatilinen laejonnusventiliiTermostatyczny zawór ekansyjny oszczędnościowyTermostalický expanzni ventil
25EconomizadorЭкономайзерSivportventilFedevanne forvarmerEkonomiseriZawór oszczednościowyEkonomizier
26Válvula solonóde (para recuperación de calor)Электromagnitéный клапан (для recuperация типа)Magnetventil (för Värmeścrsvinning)Magnetventil (for varmogjenvinning)Solenoidventilii (dämmon taltenolion varten)Zawór elektrømagnetyczny (do odysku ciepta)Elektrømagnoticky ventil (pro znowyuzyli tepla)
27Verificar válvulaОбратный клапанBackventilTiltakeslagsventilTantalusventiliiZawór zwotryZpělny ventil
28Ligação de alimentação de água para o evaporadorВпуск воды из испарительFörangarens vatteninitsanslutningForbindelse för fordamperens vannintepHaihduusveden tulolitlāntāPolączenie wiotowe wody parcomix,Připojení vistupu vody do výparniku
29Ligação de descarga de água para o evaporadorВ выпуск воды из испарителяFörangarons vattenuttatsanslutningForbindelse för fordamperens vannutlepHaihduusvoden poistolitlāntāPolączenie wyłotowe wody parcomix,Připojení výstupu vody do výparniku
EEWTSonda térmica de água alimentada no evaporadorДатчик температуры воды на впуске испарителяFörangarons temporaturssond för ingaçendo vationTemporaturfolor för evaporators innlepsvannHaihducttimen sisäärmonovan vodon lämpółta-anturiSonda wyjściowej temperatury wody porwnikaSonda topoty vody na vistupu vyparniku
ELWTSonda térmica de água esocada do evaporadorДатчик температуры воды на впуске испарителяFörangarons temporaturssond för utgaçendo vationTemporaturfolor för evaporators utlepsvannHaihducttimen postuvan vodon lämpółta-anturiSonda wyjściowej temperatury wody porwnikaSonda topoty vody na výstupu vyparniku
30Recuperação de calor (optional)Рекуперация тепла (дополнительно)Värmeaterwinning (Tillva)Varmegiervinning (valgtlitt)Lämmon taltenotto (isävaruste)Jednostka odzysku ciepta (opojonačina)Znowyuzyli tepla (volletné)
31Ligação de alimentação de água para o recuperador de calorВпуск воды а устройство рекуперация теплаVärmeaterwinningers vattenintagsanslutningForbindelse för vanninlop for varmagienvinningLämmon taltenoltoveden tulolitlāntāPolączenie wiotowe wody jednostki odzysku cieptaPřipojení vistupu vody pro znovu využli tepla
32Ligação de osoosamiento de água para o recuperador de calorВ выпуск воды на устройства рекуперация теплаVarmestorwinningers vattenuttatsanslutningForbindelse för vannutop for varmagienvinningLämmon taltoncstovoden posiltilanitäPolączenie wyłotowe wody jednostki odzysku cieptaPřipojení vystupu vody pro znovu využli tepla
HREWTSonda térmica do água alimentada no recuperador de calor (aperas para a versão com recuperação total de calor)Датчик температуры воды на впуске в устройство рекуперации тепла (только для систем с гранки репулярной тепла)Värmeiterwinningers temperatursond för ingaarde vallen (endast för version med total varpislen vaning)Temperaturfeler for inlepsvann for varmagienvinning (kun for versjoner med total varmegienvinning)Lämmon sisäärnnenevän taltenoltoveden lämpółta anturi (vain verslossa, jossa lämpö oleban kokonaar talzen)Sonda wyjściowej temperatury wody jednostki odzysku ciepta (wyznie z verlei Z oekowlym odzyskom ciepta)Rekuperaze vistupem do vody (pouze pro verzì pro cezkove znovu využli tepla)
HRLWTSonda térmica de água esocada de recuperador de calor (aperas para a versão com recuperação total de calor)Датчик температуры воды на впуске у устройство рекуперации тепла (только для систем с гранки репулярной тепла)Värmeiterwinningers temperatursond för utgaçendo vatten (endast för version med total varpislen vaning)Temperaturfeler for ubgservarin för varmagienvinning (kun for versjoner med total varmegienvinning)Lämmon postuvan fallentoveden lämpółta anturi (vain verslossa, jossa lämpö oleban kokonaar talzen)Sonda wyjściowej temperatury wody jednostki odzysku ciepta (wyznie z verlei Z oekowlym odzyskom ciepta)Sonda lepočy vody na vyušupu vyparniku (pouze pro verzì pro oekové znovu využli tepla)
HRVATSKIMAGYARROMÁNÁSLOVENSKYБЪЛГАРСКИSLOVENŠČINA
1KomprosorKomprosorKomprosorKomprosorKomprosorKomprosor
2Uslani vontilSzivószlokoVará de espírajeSad vontil[6] Смукателен клапанSessini vontil
3Ispusni vontil za zatvaranjeKimonoli izáró szolopValva de linchidere a descarcantiVypušteci zatvareci ventilKran за подаванеÖdvodni zaporni vontil
4 (EPT)Protvomik taka paroPérologtato nyomás jeladóTradutor presiuns evaporatorTlakový snimač výparnikaДатчик за налигана на капарителяProtvomik taka uparjalnika
5 (CPT)Protvomik taka kondonzatoraKondonzator nyomás jeladóTradutor presiuns condonsatorTlakový snimač kondenzaloraДатчик за налигана на кондензатораProtvomik taka kondenzatorja
6 (MP)Motor tormorzistora komprosoraKomprosor temisztor motorMotor tormistora comprosorMotor tormistora komprosoraПредназен терминстор за компресваMotor tormistorja komprosorja
7 (F13)Visokotlačna sklopkaNagy nyomás nyomáskapcosolIntrerupător inaltă presiunePresostat vysokého tlakuКонтактор ораничител високо напланеVisokotlačno etiko
8 14 SAE ventil s konusnim navoem (flare valve) 14 SAE Kúpos szolop 14 SAE Valva conicaVentil 14 SAE FlareКлапан 14 SAE FlareVenti s priklučkom SAE Flare 14
9Sigurnocni ventil visokog tlakaBiztonsági letúvaló szelepValva de siguranjá inaltă presiunePolistný ventili vysokého tlakuПредназен клапан за високо напланеVisokotlačni varnostni ventil
10Cyewi kondenzatora i akajalni ventilatorKonderzátor tekencs és axálivenitátorRobiní consdensator și ventilator axialKonderzácná baléria a axálny ventilátorKondenziravada bobinka e вентилатор за визвежданеNavije kondenzatorja in osni ventilator
11Izolacijski ventil linije za tekučinuFolyazék vazetek elzáró szelepValva izolare linie de lichidVentil na izolacou kvapalnej linkyИзолариц клапан линия на техностиLočlini ventil cevi za tekočine
12Filiar za dehidracijuVzimenlesiliču šzioróFiliru de dezhidralareDehydratalný filierДелиматурац, филтурDehidracijski filler
13Pokaratelj tekučine i vlageFolyazék - és pársalarlami jeiráIndicator lichid gi umiditateIndikátor kvaipaliny a vihklastiИндикатор за техности и апажностPokaratelj tekučine in vlage
14Vontil za odktrorsku okspezjuElektromos tágušási szolopValva electronica de expansuneExpanzý electronicý ventilElektromen ran pašviritelben klapanElektromski okspezješki ventil
15Dvosynorni ventil za punjenje2 ulas tělószelepValva de lincárcare cu 2 cái2-cestný plnaci ventil2-pocsočen zašviravšiu shibýr2-smerni polnlini ventil
16IspanivačPérologtatoEvaporatorVýparnikИзапрителEvaporator
17Sigurnocni ventil niskog tlakaKlenyomási biztonsági szelepValva de siguranjá jasná presiunePolistný ventil nizkeho tlakuПредназен клапан за нисло налиганаNizkolašni varnostni ventil
18Dvosynorni ventil za zatvaranje2 ulas elzáró szelepValva de linchidere cu 2 cái2-cestný uzativalan activi2-pocsočen спирателен вентил2-smerni izklopnii ventil
19FiliarSzioróFiltroFilterФилтьрFilter
20Elektromagnetski ventil za uštroavanje tekučineFolyazék befeskendezės mágnesszolepeValva electrica pentru injecjie de lichidSolenodný ventil vstrekovanila kvapalinyElektromayanten вентил за впръєвание на техностElektromagnetni ventil za vbrizgavanje tekočine
21Elektromagnotski ventil izmjenjivača topline (VFD hlađenje)Höserelő (VDF hūlēs) mágnesszelepeSchimibátor de caldurá (ñáire VFD) valva electricaSolenodný ventil vymonnika topla (VFD ohladesne)Tollopoßemnikov (VFD oxlakdaná) elektromayanten вентилElektromagnetni ventil izmonjovalníka toplote (hlajenje z VFD)
22Izmjenjivač topline (VFD hlađenje)Höserelő (VDF hūlēs)Schimibátor de caldurá (ñáire VFD)Vymonnik topla (VFD chladesne)Tollopoßemnikov (VFD oxlakdaná)Izmjenjovalník toplote (hlajenje z VFD)
23Elektromagnetski ventil zagrijača vodeGazdaságos funkdo mágnesszelepeEconomizor valva electricaSolenodný ventil ohrievačaИкиснімайзер на електромагнития клапанElektromagnetni ventil preogrelca kompresorja
24Termostalski ekspanzijski ventil zagrijača vodeGazdaságos funkdo termosztalkus tagulási szelepeEconomizor valva termostalicá de expansuneTermostalicky expanzý ventil ohrievačaИкиснімайзер за термостатинен разширителен клапанTermostalčni razlezni ventil preogrelca kompresorja
25Zagrijač vodeGazdaságos funkdoEconomizorOhrievačИкономайзерPrograloč kompresorja
26Elektromagnotski ventil (za povrat topline)Mágnesszelep (a hôvisszanyereshez)Valva electrica (pentru recuperama de caldurá)Solenodný ventil (na rekuperáciu lepla)Elektromayanten вентил (за регенеріване на топілна)Elektromagnetni ventil (za vraćanje toplote)
27Nepovatni ventilVisszacsapó szelepValva de verificareSpălnă klarkaКонтропен центилKontrolis ventil
28Priključak za uleznu vodu na isparvačuPárologtato vízbemeneti csatlakozásEvaporator conexiune de adminise apáPripojenie vstupu vody na výparnikВлукателна трьба за вода на изкирашитеPovezava vhoda vode uparjalnika
29Priključak za užaznu vodu na isparvačuPárologtato vízklimoneli csatlakozásEvaporator conexiune de evocuare apáPripojenie výstupu vody na výparnikИзупокалена трьба за вода на изкирашитеPovezava odvoda vodo uparjalnika
EEWTSonda temporaturo vodo koja ulazi u isparvačuA Párologtatoba Belépő Viz HómérsklektzsondajaSonda de temperatură intrare apá ovaporatorToplotna sonda vody na vstupu výparnikaДетектор за температура на входящата вода на изкирашитеSonda za temporaturo vodo, ki vstopa v uparjalnik
ELWTSonda temperature vode koja izlazi iz isparvačaA Párologtatóból Klépő Viz HómérsklektzsondajaSonda de temperatură leşire apá ovaporatorToplotna sonda vody na výstupe výparnikaДетектор за температура на изходяща вода на изкирашитеSonda za temporaturo vodo, ki iztopa z uparjalnika
30Powrat topline (necbaveno)Hôvisszanyerő (ppcionális)Pompa pentru recuperarea de caldurá (Opțional)Rikuperácia tepla (Nepovinné)Толпрофамкинк (спіция)Vračanje toplote (izbirino)
31Priključak za uáz vode za povrat toplineHôvisszanyerő vízbemeneli osatlakozásRecuperare caldurá conexiune intrare apáPripojka pre vstup vody na rekuperáciu teplaВлукателна трьба за вода на топілбоменникаPovezava vhoda vode za vraćanje toplote
32Priključak za uáz vode za povrat toplineHôvisszanyerő vízklimeneli osatlakozásRecuperare caldurá conexiune legre apáPripojka pre výstup vody na rekuperáciu toplaИзупокалена трьба за вода на топілбоменникаPovezava izhoda vodo za vraćanje toplote
HREWTSonda temporaturo vodo koja ulazi u povrat topline (samro za verzjiču polpunog povrata topline)Hôvisszanyerő Belépő Viz Hómérsklektzsondaja (csak teljes hôvisszanyeressel működő verziok eselében)Sonda temperatură recuperare caldurá apá la infrare (doar perinu versiunea cu recuperare totală de caldurá)Toplotna sonda vody na vstupu na rekuperáciu tepla (ten pre verzü s celkovou rekuperáciou tepla)Датчик за температура на входящата вода на топілбоменника (сами при одемите с пільна топілнянка регенерациях)Temperatura sonda dovodne vodo za vraćanje temperatur (samro različica z vraćanjem toplote)
HRLWTSonda temporaturo vode koja izlazi z povrat topline (samro za verzjiče polpunog povrata topline)Hôvisszanyerőból Klépő Viz Hómérsklektzsondaja (csak teljes hôvisszanyeressel működő verziok eselében)Sonda temperatură recuperare caldurá apá la leşire (doar perinu versiunea cu recuperare totală de caldurá)Toplotna sonda vody na výstupe z rekuperáciu tepla (ten pre verzü s celkovou rekuperáciou tepla)Датчик за температура на изходящата вода на топілбоменника (сами при одемите с пільна топілнянка регенерациях)Temperatura sonda vodo na izhodu pri vraćanju toplote (samro različica z vraćanjem toplote)

ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS

(Pomembne informacije o uporabljenem hladilnem sredstvu)

Hladilni sistem bo napolnjen s flourinirami toplogrednimi plini.

Plinov ne izpuščajte v ozračje.

1 Z neizbrisno tinto izpolnite nalepko o polnjenju hladilnega sredstva, dostavljeno z izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:

- nivo polnjenja hladilnega sredstva za vsak krog (1; 2; 3)

- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)

- izračunajte izpust toplogrednega plina s pomočjo naslednje formule:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

DAIKIN EWAD505TZPS - ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS - 1

c Tovarniško polnjenje

d Polnjenje na terenu

e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s številom krogov)

f Skupno polnjenje hladilnega sredstva

g Skupno polnjenje hladilnega sredstva (v tovarni + na terenu)

h Emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v ekvivalentnih tonah CO2

m Tip hladilnega sredstva

n GWP = potencial globalnega segrevanja

p Serijska številka enote

2 Izpolnjeno nalepko je treba postaviti v električno ploščo.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hladiva. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

DAIKIN EWAD505TZPS - ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS - 2

OPOMBA

V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu (v ekvivalentnih tonah CO₂) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. Upoštevajte ustrezno zakonodajo.

Formula za izračun emisije toplogrednega plina:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalnega segrevanja temelji na 4. poročilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjena v priročniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. poročila ocene IPCC-ja)

Ta priročnik je pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja.

Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilnega agregata

DAIKIN EWAD505TZPS - Formula za izračun emisije toplogrednega plina: - 1

PRED NAMEŠČANJEM IN ZAGONOM NAPRAVE POZORNO PREBERITE TA PRIROČNIK.

NEPRAVILNA NAMESTITEV IMA LAHKO ZA POSLEDICO ELEKTRIČNI UDAR, PUŠČANJE, POŽAR

ALI DRUGE POŠKODBE NAPRAVE ALI LJUDI.

ENOTO MORA NAMESTITI STROKOVNO USPOSOBLJENI DELAVEC/TEHNIK

ZA ZAGON ENOTE MORAJO POSKRBETI POOBLAŠČENE IN STROKOVNO USPOSOBLJENE OSEBE

VSE DEJAVNOSTI MORAJO POTEKATI SKLADNO Z LOKALNIMI ZAKONI IN PREDPISI.

ČE NE BI JASNO RAZUMELI VSEH NAVODIL IZ TEGA PRIROČNIKA, STA NAMESTITEV IN ZAGON ENOTE STROGO PREPOVEDANA.

V PRIMERU DVOMOV ALI ŽELJE PO PODROBNEJŠIH INFORMACIJAH IN NASVETIH SE OBRNITE NA PROIZVAJALČEVEGA ZASTOPNIKA.

Opis

Enota, ki ste jo kupili, je "Zračno hlajena klimatska naprava", zasnovana za hlajenje / gretje vode (ali mešanice vode in glikola) znotraj omejitev, ki so opisane v nadaljevanju. Delovanje enote temelji na stiskanju, kondenzaciji in izhlapevanju pare skladno z obrnjenim Carnotovim ciklom. Glavni sestavni deli naprave so:

  • Vijačni kompresor za povečanje tlaka hladilne pare iz izparilnega v kondenzacijskega
  • Izparilnik, kjer hladilna tekočina pod nizkim tlakom izpareva in tako hladi vodo v "načinu hlajenja"
  • Kondenzator, kjer para pod visokim tlakom kondenzira in tako v ozračje, zahvaljujoč zračno hlajenemu toplotnemu izmenjevalniku, sprošča toploto.
  • Ekspanzijski ventil, ki zmanjšuje tlak kondenzirane tekočine iz kondenzacijskega v izparilni.

Splošni podatki

DAIKIN EWAD505TZPS - Splošni podatki - 1

Vsem enotam so ob dobavi priložene električne sheme, certificirani načrti, identifikacijska tablica in izjava o skladnosti; ti dokumenti navajajo vse tehnične podatke o kupljeni enoti ter JIH JE TREBA UPOŠTEVATI KOT SESTAVNI IN TEMELJNI DEL TEGA PRIROČNIKA

V primeru neskladij med tem priročnikom in dokumenti o napravi, se sklicujte na dokumente, ki so priloženi napravi. V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Namen tega priročnika je inštalaterju in usposobljenemu upravljavcu zagotoviti pravilno delovanje, zagon in vzdrževanje naprave, brez ogrožanja ljudi, živali in/ali predmetov.

Prejem enote

Čim enota dospe v kraj namestitve, jo je treba pregledati glede morebitnih poškodb. Vse sestavne dele, opisane v dobavnici, je treba pregledati in preveriti.

V primeru daje enota poškodovana, poškodovanih delov ne odstranjujte in o škodi takoj obvestite prevozno podjetje, ki naj preveri enoto.

O škodi takoj obvestite proizvajalčevega zastopnika in će je mogoče, mu pošljite fotografije, ki lahko pripomorejo k ugotovitvi odgovornosti

Poškodb se ne sme popraviti, dokler zastopnik prevoznega podjetja ne opravi pregleda.

Pred namestitvijo enote preverite, ali sta model in električna napetost, navedena na tablici, pravilna. Odgovornosti za morebitne poškodbe po prejemu enote ni mogoče pripisati proizvajalcu.

Omejitve delovanja

Skladiščenje

Prostorski pogoji morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

Najnižja temperatura okolice : -20°C Najvišja temperatura okolice : 57°C

Maksimalna relativna vlažnost : 95% brez kondenzata

V primeru skladiščenja pri temperaturah, nižjih od minimalne navedene vrednosti, lahko pride do poškodb sestavnih delov. medtem ko se lahko pri skladiščenju pri temperaturah, višjih od maksimalne, sprožijo varnostni ventili. Pri skladiščenju v ozračju s kondenzom lahko pride do poškodb električnih komponent.

Delovanje

Delovanje je dovoljeno v omejitvah, navedenih v naslednjih diagramih "Omejitve delovanja".

Enoto je treba uporabljati s pretokom vode izparilnika med 50% in 140% vrednosti nominalnega pretoka (v običajnih delovnih pogojih).

V primeru delovanja izven navedenih mejnih vrednosti lahko pride do poškodb enote.

V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Slika 2 – Omejitve delovanja – Standardna učinkovitost
DAIKIN EWAD505TZPS - Delovanje - 1

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) | | ------------------------------------------- | ------------------------ | | -8 | 32 | | 4 | 47 | | 15 | 36 |

Slika 3 – Omejitve delovanja – Visoka učinkovitost
DAIKIN EWAD505TZPS - Delovanje - 2

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) - Obratovanje z glikolom (pod 4 °C uparjalnik LWT) | Delovna temperatura (°C) - V tem območju lahko klimatska naprava deluje z delno obremenitvijo | | --------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------- | | -8 | -18 | 35 | | -7 | -10 | 36 | | -6 | -5 | 37 | | -5 | 0 | 38 | | -4 | 5 | 39 | | -3 | 10 | 40 | | -2 | 15 | 41 | | -1 | 20 | 42 | | 0 | 25 | 43 | | 1 | 30 | 44 | | 2 | 35 | 45 | | 3 | 40 | 46 | | 4 | 45 | 47 | | 5 | 48 | 48 | | 6 | 49 | 48 | | 7 | 49 | 48 | | 8 | 49 | 48 | | 9 | 49 | 48 | | 10 | 49 | 48 | | 11 | 49 | 48 | | 12 | 49 | 48 | | 13 | 49 | 48 | | 14 | 49 | 48 | | 15 | 49 | 48 | | 16 | 49 | 48 | | 17 | 49 | 48 |

Slika 4 – Omejitve delovanja – Premium učinkovitost
DAIKIN EWAD505TZPS - Delovanje - 3

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) - Solid Line | Delovna temperatura (°C) - Dashed Line | | --------------------------------------------- | -------------------------------------- | --------------------------------------- | | -8 | 35 | -18 | | 4 | 50 | 10 | | 15 | 50 | 45 |

Varnost

Enota mora biti čvrsto pritrjena na tla.

Temeljnega pomena je upoštevati naslednja navodila:

  • Enoto se lahko dviguje samo za temu namenjene dvižne točke, ki so označene z rumeno barvo in nameščene na podnožju enote.
  • Prepovedano je dostopanje do električnih komponent, ne da bi pred tem izključili glavno stikalo enote in odklopili električno napajanje.

- Prepovedano je dostopanje do električnih komponent brez uporabe izolacijske ploščadi. Prepovedano je dostopanje do električnih komponent ob prisotnosti vode in/ali vlage.

- Na ostrih robovih in na površini kondenzacijskega dela se lahko poškodujete. Izogibajte se neposrednemu dotiku teh delov in uporabite ustrezno osebno varovalno opremo.

- Pred kakršnimi koli posegi na hladilnih ventilatorjih in/ali kompresorjih izklopite električno napajanje, kar storite tako, da odprete glavno stikalo. Neupoštevanje tega pravila ima lahko za posledico hude osebne poškodbe.

- V vodovodne cevi ne vstavljajte trdih predmetov, ko je enota priključena na sistem.

- Na vodovodno cev, priključeno na vhod izmenjevalnika toplote, je treba namestiti mehanski filter.

- Enota je opremljena z varnostnimi ventili, ki so nameščeni na visokotlačni in nizkotlačni strani hladilnega tokokroga.

Odstranjevanje ščitnikov s premičnih delov je strogo prepovedano.

V primeru nenadne zaustavitve enote sledite navodilom v priročniku kontrolne plošče, ki je sestavni del dokumentacije naprave, katero prejme končni uporabnik.

Svetujemo vam, da vam pri namestitvi in vzdrževanju pomagajo tudi druge osebe. V primeru nenamernih poškodb ali težav ravnajte na naslednji način:

  • Ohranite mirno kri.
  • pritisniti gumb za alarm, če je nameščen na kraju postavitve,
  • Ponesrečenca prestavite v topel prostor, daleč od enote in ga namestite v položaj mirovanja.
  • Takoj pokličite osebje za nujne primere v stavbi ali reševalce na postaji prve pomoči.
  • Ponesrečenca ne pustite samega, temveč počakajte na prihod reševalcev
  • Reševalcem posredujte vse potrebne podatke

DAIKIN EWAD505TZPS - Odstranjevanje ščitnikov s premičnih delov je strogo prepovedano. - 1

Izogibajte se nameščanju hladilnega agregata v prostore, ki bi lahko bili med vzdževanjem nevarni, kot so, na primer, ploščadi brez ograje ali vodil, ali pa območja, ki ne izpolnjujejo zahtev po prostoru okrog hladilnega agregata.

Hrup

Enota povzroča hrup zlasti zaradi vrtenja kompresorjev in ventilatorjev.

Raven hrupa za vsak posamezni model je navedena v prodajni dokumentaciji.

Ob pravilni namestitvi, uporabi in vzdrževanju enote je raven hrupa slednje taka, da pri stalnem delu v njeni bližini ni potrebna nobena posebna varovalna oprema.

V primeru namestitve s posebnimi zvočnimi lastnostmi bi lahko bilo potrebno namestiti dodatne mehanizme za blaženje hrupa.

Premikanje in dvigovanje

Izogibajte se udarcem in/ali tresenju enote med natovarjanjem/raztovarjanjem s prevoznega sredstva in premikanjem. Enoto potiskajte in vlecite izključno za nosilno ogrodje. Enoto pritrdite na prevozno sredstvo, tako da se ne bi mogla premakniti in pri tem povzročiti škodo. Poskrbite, da med prevozom ter natovarjanjem/raztovarjanjem noben del enote ne bi mogel pasti.

Vse enote serije so dostavljene s štirimi dvižnimi točkami, označenimi rumeno. Za dvigovanje enote lahko uporabite samo točke, ki so prikazane na sliki.

Poškodbe kondenzacijskega sklopa preprečite z uporabo razmičnih drogov. Namestite jih nad rešetke ventilatorja na razmiku vsaj 2,5 metra.

DAIKIN EWAD505TZPS - Premikanje in dvigovanje - 1

Dvižne vrvi in razmični drogovi morajo biti dovolj odporni, da lahko varno podpirajo enoto. Preverite težo enote na identifikacijski ploščici, ki je pritrjena na njej.

Enoto dvigujte kolikor mogoče previdno in skrbno, pri tem pa sledite navodilom glede dvigovanja, ki so navedena na nalepki, ter jo ohranjajte popolnoma izravnano.

Postavitev in montaža

Vse enote so zasnovane za zunanjo uporabo, na balkonih ali na tleh, pod pogojem, da v prostoru namestitve ni ovir, ki bi preprečevale pretok zraka do kondenzacijskih navitij. Enota mora biti nameščena na robustni in popolnoma ravni podlagi; će naj bi enota bila nameščena na balkonih ali strehah, boste morda morali uporabiti drogove za razporeditev teže.

Slika 5 - Dvigovanje enote
1 Enota kompresorja – "V" oblikovano navitje
Različica s 4-5 ventilatorji
DAIKIN EWAD505TZPS - Postavitev in montaža - 1

Različica s 6-14 ventilatorji

(Risba prikazuje samo različico s 6 ventilatorji. Način dviganja je enak za različico z 6-8-10-12-14 ventilatorji)
DAIKIN EWAD505TZPS - Postavitev in montaža - 2

Če se odločite enoto namestiti na tla, morate pred tem pripraviti trdno cementno podlago, debelo vsaj 250 mm in širšo od širine enote, ki lahko prenaša težo slednje.

V primeru namestitve enote v prostore, ki so lahko dostopni za ljudi ali živali, je v predel kondenzatorja in kompresorja priporočljivo namestiti zaščitno mrežo.

Za zagotovitev najboljših učinkov v prostoru namestitve upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe in navodila:

– Izogibajte se kroženju zračnega toka.
- Pazite, da v območju namestitve ni ovir, ki bi preprečevale pravilni pretok zraka.
- Zagotovite trdne in odporne temelje, ki zmanjšujejo hrup in vibracije.
- Izogibajte se nameščanju enote v posebno prašne prostore, da bi zmanjšali onesnaževanje kondenzacijskih navitij z nečistočo.
- Voda v sistemu mora biti posebno čista, brez kakršnih koli sledov olja ali rje. Na vhodno cev na enoti je treba namestiti mehanski vodni filter.

Minimalne prostorske zahteve

Temeljnega pomena je upoštevati minimalne razdalje na vseh enotah, tako da se zagotovi optimalno prezračevanje kondenzacijskih navitij.

Pri odločanju, kam boste enoto postavili, da bi lahko zagotovili primeren pretok zraka, upoštevajte naslednje dejavnike: – Izogibajte se kroženju vročega zraka.

- Izogibajte se dovajanju nezadostnega zraka zračno hlajenemu kondenzatorjucondenser

Oba pogoja lahko povzročita povečanje kondenzacijskega tlaka, kar pomeni nižjo energetsko učinkovitost in slabšo sposobnost hlajenja.

Enota mora biti na vseh straneh prosto dostopna, tako da je po namestitvi na njej mogoče izvajati vzdrževalne posege. Slika 3 prikazuje najmanjše prostorske zahteve.

Vertikalni odvod zraka ne sme biti zamašen.

Če enoto obdajajo stene ali ovire enake višine kot je sama, mora biti enota nameščena vsaj 2500 mm od teh.

Če so te ovire višje od enote, mora biti slednja nameščena vsaj 3000 mm od njih.

Če pri namestitvi enote ne upoštevate minimalne priporočene razdalje od sten in/ali vertikalnih ovir, lahko nastane kombinacija kroženja vročega zraka in/ali nezadostnega napajanja zračno hlajenega kondenzatorja, ki lahko zmanjša zmogljivosti in učinkovitost naprave.

V vsakem primeru mikro procesor omogoča prilagajanje enote novim postopkom delovanja, pri čemer ji v določenih okoliščinah zagotavlja maksimalno razpoložljivo moč, četudi je stranska razdalja manjša od priporočene, razen će bi delovni pogoji vplivali na varnost oseb ali zanesljivost enote.

Pri namestitvi dveh ali več enot druge poleg druge vam svetujemo, da upoštevate razdaljo vsaj 3600 mm med ploščami kondenzatorja.

V primeru drugačnih rešitev se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Zvočna zaščita

Ko ravni zvočnega hrupa zahtevajo posebno kontrolo, je potrebna velika mera pozornosti pri izolaciji enote na njenem podnožju, z ustrezno namestitvijo protivibracijskih elementov (na voljo kot dodatna oprema). Gibke spoje je treba namestiti tudi na vodovodne priključke.

Vodovodne cevi

Cevi morajo biti zasnovane tako, da zagotavljajo čim manjše število kolen in vertikalnih zavojev. Tako bodo stroški namestitve občutno nižji, zmogljivosti sistema pa večje.

Vodovodni sistem mora biti opremljen s:

  1. Protivibracijskimi elementi za zmanjševanje prenosa vibracij na strukture.

  2. Izolacijskimi ventili za odklop vodovodnega sistema med vzdrževanjem naprave.

  3. Pretočno stikalo.
  4. Ročnim ali avtomatskim odzračevalnim mehanizmom na najvišji točki sistema in drenažnim sistemom na najnižji točki slednjega.
  5. Izparilnikom in sistemom za toplotno rekuperacijo, ki ne smeta biti nameščena na najvišji točki sistema.
  6. Ustreznim mehanizmom, ki lahko vzdržuje tlak vodovodnega sistema (ekspanzijska posoda ipd.).
  7. Indikatorji tlaka in temperature vode, ki bodo upravljavcu v pomoč med servisnimi in vzdrževalnimi posegi.

Slika 6 - Minimalne prostorske zahteve
DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 1

text_image 1500 1800 1800 1800

DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 2

text_image 1500 1800 1800 1800

DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 3

text_image 2500 2500

DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 4

text_image 2500 2500

DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 5

text_image 3000

DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 6

text_image 3000

DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 7

text_image 3600

DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 8

text_image 3600
  1. Filtrom ali mehanizmom za odstranjevanje trdih delcev iz tekočine. Uporaba filtra podaljša življenjsko dobo izparilnika in črpalke ter pripomore k vzdrževanju optimalnih pogojev vodovodnega sistema.
  2. Izparilnik ima električni upor s termostatom, ki ščiti pred zmrzovanjem vode do najnižje sobne temperature -25^ . Vse druge vodovodne cevi oziroma sistemi izven enote morajo biti torej zaščiteni pred zmrzovanjem.
  3. Mehanizem za rekuperacijo toplote je treba pozimi izprazniti, razen v primeru, će se vodovodnemu sistemu doda mešanico etilen glikola v ustreznem razmerju.
  4. V primeru zamenjave enote je treba pred namestitvijo nove enote celoten vodovodni sistem izprazniti in očistiti. Pred zagonom nove enote vam svetujemo izvedbo rednih preskusov in ustrezno kemično obdelavo vode.
  5. Če vodovodnemu sistemu dodate glikol za zaščito pred zmrzovanjem, naj bo sesalni tlak nižji, saj bodo zmogljivosti enote nižje in padci tlaka višji. Vse zaščitne sisteme enote, kakršen je sistem za zaščito pred zmrzovanjem, in nizkotlačno zaščito je treba ponovno nastaviti.
  6. Pred izolacijo vodovodnih cevi se prepričajte, da ne prihaja do puščanja.

Slika 7 - Vezava vodovodnih cevi za izparilnik
DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 9

flowchart
graph LR
    A["Component 1"] --> B["Component 2"]
    B --> C["Component 3"]
    C --> D["Component 4"]
    D --> E["Component 5"]
    E --> F["Component 6"]
    F --> G["Component 7"]
    G --> H["Output"]
    I["Component 1"] --> J["Component 2"]
    J --> K["Component 3"]
    K --> L["Component 4"]
    L --> M["Component 5"]
    M --> N["Component 6"]
    N --> O["Output"]
  1. Manometer
  2. Gibka spojka
  3. Pretočno stikalo
  4. Temperaturna sonda

  5. Izolacijski ventil

  6. Črpalka
  7. Filter

Slika 8 - Vezava vodovodnih cevi za izmenjevalnike rekuperatorja toplote
DAIKIN EWAD505TZPS - Vodovodne cevi - 10

flowchart
graph TD
    REC --> 1
    REC --> 2
    1 --> 3
    2 --> 3
    3 --> 4
    4 --> f
    5 --> f'
    6 --> f
    4 --> 4
    4 --> 3
    3 --> 4
    4 --> 3
    3 --> 2
    2 --> 1
    1 --> 1
    4 --> 4
    4 --> 5
  1. Manometer
  2. Gibka spojka
  3. Temperaturna sonda

  4. Izolacijski ventil

  5. Črpalka
  6. Filter

Obdelava vode

Pred zagonom črpalke očistite vodovodni sistem. Nečistoča, vodni kamen, drobci rje in drugi delci se lahko kopičijo v izmenjevalniku toplote in tako zmanjšujejo njegovo sposobnost toplotne izmenjave. Poveča se lahko tudi padec tlaka in posledično zmanjša pretok vode. Ustrezna obdelava vode lahko torej zmanjša tveganje korozije, erozije, tvorjenja

vodnega kamna ipd. Kakšna vrsta obdelave vode je najprimernejša se določi lokalno, glede na vrsto sistema in lastnosti vode.

Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe ali nepravilno delovanje naprave, ki bi bili posledica nepravilnega izvajanja ali neizvajanja postopka obdelave vode.

Preglednica 1 - Sprejemljive mejne vrednosti kakovosti vode

pH (25°C)6,8÷8,0Skupna trdota (mg CaCO_3 /l)< 200
Električna prevodnost μS/cm (25°C)<800Železo (mg Fe / l)< 1,0
Kloridov ion (mg Cl−/l)<200Sulfidov ion (mg S^2- /l)Brez
Sulfatov ion (mg SO_4^2- /l)<200Amonijev ion (mg NH_4^+ /l)< 1,0
Alkalnost (mg CaCO_3 /l)<100Silicijev dioksid (mg SiO_2 /l)< 50

Zaščita izmenjevalnikov za toplotno rekuperacijo in izparilnika pred zmrzovanjem

Vsi izparilniki so opremljeni z električnim uporom s termostatskim nadzorom, ki predstavlja ustrezno zaščito pred zmrzovanjem do najnižje temperature -25^ .

Vseeno pa se, razen će so izmenjevalniki toplote popolnoma izprazni in očiščeni s tekočino proti zmrzovanju, lahko uporablja tudi dodatne metode za preprečevanje zmrzovanja. Pri načrtovanju sistema v celoti je treba upoštevati dva ali več načinov zaščite, ki so opisani v nadaljevanju:

- Stalno kroženje vode v ceveh in izmenjevalnikih.

– Dodatek ustrezne količine glikola v vodovodni sistem.

- Toplotna izolacija in dodatno ogrevanje izpostavljenih cevi.

– Izpraznjenje in očiščenje izmenjevalnika toplote pozimi. Inštalater in/ali lokalni vzdrževalec morata poskrbeti za uporabo ustreznih načinov zaščite pred zmrzovanjem. Redno izvajanje vzdrževalnih del na zaščiti pred zmrzovanjem. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil ima lahko za posledico poškodbe enote. Poškodbe, ki bi nastale zaradi zmrzovanja, niso vključene v garancijo.

Namestitev pretočnega stikala

Za zagotovitev zadostnega pretoka vode v celotnem izparilniku je temeljenga pomena, da v vodovodni sistem vgradite pretočno stikalo, ki ga lahko namestite na vhodne ali izhodne vodovodne cevi. Namen pretočnega stikala je zaustavištev delovanja enote v primeru prekinitve dotoka vode s posledično zaščito izparilnika pred zmrzovanjem.

Kot dodatno opremo ponuja proizvajalec posebej izbrano pretočno stikalo.

To paličasto pretočno stikalo je primerno za stalno uporabo na prostem (IP67) s cevmi premera od 1" do 6".

Pretočno stikalo ima očiščen kontakt, ki ga je treba električno vezati na pole, označene na električni shemi.

Pretočno stikalo je treba umeriti tako, da se sproži, ko se pretok vode izparilnika spusti pod 50% nominalnega pretoka.

Rekuperacija toplote

Hoteč je mogoče enote opremiti tudi s sistemom za rekuperacijo toplote.

Ta sistem se uporablja z vodno hlajenim izmenjevalnikom toplote, nameščenim na odvodu kompresorja in mehanizmom za nadzor kondenzacijskega tlaka.

Za zagotovitev delovanja kompresorja v svojem ohišju, enote za rekuperacijo toplote ne morejo delovati, će je temperatura vode nižja od 28°C.

Projektant sistema in inštalater hladilnega ogregata morata to vrednost upoštevati (npr. z uporabo obtočnega obvodnega ventila)

Električna napeljava

Splošni podatki

DAIKIN EWAD505TZPS - Splošni podatki - 1

Vse električne vezave z enoto morajo biti izvedene ob upoštevanju veljavnih zakonov in predpisov.

Vse postopke inštalacije, uporabe in vzdrževanja mora spremliati usposoblieno osebie.

Oglejte si električno shemo za enoto v vaši lasti. Če električna shema ni prikazana na enoti ali će ste jo izgubili, se obrnite na proizvajalčevega zastopnika, katerega zaprosite za kopijo.

V primeru razlik med električno shemo in električno omarico/vodniki, se obrnite na proizvajalčevega zastopnika.

Uporabljajte samo bakrene vodnike, sicer bi lahko prišlo do pregrevanja ali razjedanja na stičnih točkah s tveganjem poškodovanja enote.

V izogib motnjam morajo biti vsi krmilni vodniki vezani ločeno od električnih. V ta namen uporabite druge električne prehodne vode.

Bodite še posebej previdni pri napeljavi žičnih povezav v stikalno omarico; če niso pravilno zatesnjeni, lahko uvodnice kablov omogočijo vđor vode v stikalno omarico, kar lahko poškoduje notranjo opremo.

DAIKIN EWAD505TZPS - Splošni podatki - 2

Pred nameščanjem in povezovanjem, morate enoto izklopiti in zavarovati. Ker ima enota frekvenčne

pretvornike, je vmesni tokokrog kondenzatorjev pod visoko napetostjo še kratek čas po izklopu. Enote ne upravljajte 5 minut po izklopu enote.

Enota vključuje nelinearne obremenitve, kot so frekvenčni pretvorniki, ki imajo odvodne tokove ozemljitve. Če je pred enoto nameščen detektor odhodnih tokov ozemljitve, morate uporabiti napravo tipa B z najnižjim pragom 300 mA.

Izdelek je skladen s standardom EMC za industrijska okolja. Zaradi tega ni namenjen uporabi v stanovanjskem okolju, na primer za namestitve, pri katerih je izdelek povezan z nizkonapetostnim javnim distribucijskim omrežjem. Če morate izdelek povezati z nizkonapetostnim javnim distribucijskim omrežjem, morate opraviti specifične dodatne meritve, da preprečite motnje z drugo občutljivo opremo.

Delovanje

Odgovornost upravljavca

Ustrezno strokovno usposabljanje upravljavca in njegovo seznanjenje s sistemom pred uporabo enote sta temeljnega pomena. Poleg tega priročnika mora upravljavec prebrati tudi operativni priročnik mikroprocesorja in preučiti električno shemo, tako da bo razumel sekvenco zagona, delovanje, sekvenco zaustavitve in delovanje vseh varnostnih naprav.

Med fazo začetnega zagona enote je na voljo tehnik, ki ga priskrbi proizvajalec in ki bo uporabniku odgovoril na vsa morebitna vprašanja ter mu podal ustrezna navodila glede pravilnih delovnih postopkov.

Upravljavec mora voditi register delovnih podatkov za vsako nameščeno enoto. Podoben register mora voditi tudi za vse redne vzdrževalne posege in servise.

Če upravljavec opazi nepravilna ali neobičajna stanja, se mora posvetovati s proizvajalčevo pooblaščeno servisno službo.

Redno vzdrževanje

Minimalni vzdrževalni posegi so našteti v preglednici 2.

Elektrolitični kondenzatorji frekvenčnega pretvornika

Frekvenčni pretvorniki kompresorja imajo elektrolitične kondenzatorje, ki so zasnovani tako, da pri običajni uporabi delujejo najmanj 15 let. V pogojih zahtevne uporabe se dejanska življenjska doba kondenzatorjev lahko skrajša.

Klimatska naprava izračuna preostalo življenjsko dobo kondenzatorja glede na dejansko delovanje. Ko je preostala življenjska doba pod pragom, je na krmilniku izdano opozorilo.

V tem primeru priporočamo zamenjavo kondenzatorjev. Ta postopek mora opraviti usposobljen tehnik. Zamenjava mora potekati v skladu z naslednjim postopkom:

• Klimatsko napravo izklopite.
- Pred odpiranjem ohišja frekvenčnega pretvornika počakajte 5 minut.
- Preverite, ali je preostali istosmerni tok v povezavi istosmernega toka nič.
- Odprite ohišje frekvenčnega pretvornika in zamenjajte stare kondenzatorje z novimi.
- V meniju vzdrževanja ponastavite krmilnik klimatske naprave. Na ta način bo krmilnik lahko izračunal novo pričakovano življenjsko dobo kondenzatorjev.

Priprava kondenzatorja po daljšem obdobju zaustavitve

Elektrolitični kondenzatorji lahko izgubijo del njihovih prvotnih karakteristik, če jih več kot 1 leto ne vklopite. Če je klimatska naprava bila dalj časa izključena, morate izvesti postopek "ponovne priprave" kot sledi:

• Vklopite frekvenčni pretvornik.
- Pustite ga vklopljenega vsaj 30 minut preden vklopite kompresor.
• Po 30 minutah lahko vklopite kompresor.

Zagon pri nizki temperaturi okolice

Frekvenčni pretvorniki imajo nadzor temperature, ki jim omogoča odpornost na temperature do -20 °C. Vendar jih pri temperaturah pod 0 °C ne smete vklopiti brez izvajanja naslednjega postopka:

- Odprite stikalno omarico (ta postopek lahko opravijo le usposobljeni tehniki).

  • Odprite varovalke kompresorja (z vlečenjem nosilcev varovalk) ali varnostna stikala kompresorja.
    • Klimatsko napravo vklopite
  • Klimatska naprava naj ostane vklopljena vsaj 1 uro (s tem grelcem frekvenčnega pretvornika omogočite ogrevanje).
    • Zaprite nosilce varovalk
    • Zaprite stikalno omarico

Servis in omejena garancija

Vse enote so tovarniško preverjene in zajamčene za obdobje 12 mesecev od prvega zagona oziroma 18 mesecev od dne dobave.

Te enote so bile zasnovane in izdelane ob upoštevanju najvišjih kakovostnih standardov ter zagotavljajo večletno delovanje brez okvar. Vseeno pa je pomembno, da zagotovite njihovo ustrezno in redno vzdrževanje, skladno z vsemi postopki, ki so našteti v tem priročniku, ter z vsemi dobrimi praksami s področja vzdrževanja strojev.

Toplo vam svetujemo, da sklenete vzdrževalno pogodbo s proizvajalčevim pooblaščenim serviserjem, tako da boste zahvaljujoč izkušnjam in znanju našega osebja lahko zagotovili učinkovito servisiranje brez kakršnih koli težav.

Vedite tudi, da enota zahteva vzdrževanje tudi v garancijskem obdobju.

V primeru nepravilne uporabe enote, na primer ob preseganju njenih delovnih mejnih vrednosti ali neizvajanju ustreznega

vzdrževanja skladno z navodili iz tega priročnika, garancija preneha veljati.

Za zagotovitev veljavnosti garancije upoštevajte naslednje točke:

  1. Enota ne sme presegati navedenih mejnih vrednosti
  2. Električno napajanje se mora gibati znotraj mejnih vrednosti napetosti in ne sme povzročati harmoničnih frekvenc ali nenadnih skokov napetosti.
  3. Neravnovesje trifaznega napajanja ne sme biti večje od 3%. Enote ne smete vključiti, dokler električne težave ne odpravite.
  4. Ne onemogočajte ali izklapljajte nobene varnostne naprave, bodisi mehanske, električne ali elektronske.
  5. Voda, uporabljena za polnjenje vodovodnega sistema, mora biti čista in ustrezno obdelana. Na najbližjo točko vhodu izparilnika je treba namestiti mehanski filter.
  6. Pretok vode izparilnika ne sme nikoli presegati 120% oziroma biti manjši od 80% nominalne zmogljivosti, razen v primeru, da je ob sklenitvi naročila drugače dogovorjeno.

Obvezni redni pregledi in zagon aplikacij pod tlakom

Enote spadajo pod kategorijo IV razvrstitve, ki jo določa evropska Direktiva PED 2014/68/EU.

Nekateri lokalni predpisi zahtevajo za hladilne aggregate, ki spadajo v to kategorijo, redne preglede s strani pooblaščene agencije. Preverite zahteve, ki veljajo v kraju namestitve.

Preglednica 2 - Načrt rednega vzdrževanja

Seznam posegovTedenskiMesečni (Opomba 1)Letni/sezonski (Opomba 2)
Splošno:
Branje operativnih podatkov (Opomba 3)X
Vizualni pregled enote zaradi morebitnih poškodb in/ali zrahljanih delovX
Pregled stanja toplotne izolacijeX
Čiščenje in lakiranje, kjer bi bilo potrebnoX
Analiza vode (6)X
Kontrola delovanja tlačnega stikalaX
Električna napeljava:
Pregled krmilnih sekvencX
Pregled obrabe števca - menjava po potrebiX
Pregled privitosti vseh električnih polov - privijanje po potrebiX
Čiščenje notranjosti električne omariceX
Vizualni pregled komponent zaradi morebitnih znakov pregrevanjaX
Preverjanje delovanja kompresorja in grelca oljaX
Merjenje izolacije motorja kompresorja s pomočjo naprave MeggerX
Očistite filtre dovodnega zraka na električni ploščiX
Na električni plošči preverite delovanje vseh ventilatorjevX
Preverite delovanje ventila hlajenja frekvenčnega pretvornika in grelcaX
Preverite stanje kondenzatorjev v frekvenčnem pretvorniku (znaki poškodb. uhajanje ipd.)X
Hladilni sistem:
Pregled morebitnega puščanja hladivaX
Pregled pretoka hladiva skozi kontrolno stekelce - kontrolna lina mora biti polnaX
Preverjanje padca tlaka sušilnega filtraX
Preverite, padec tlaka v oljnem filtru (opomba 5)X
Analiza vibracij kompresorjaX
Analiza kislosti olja kompresorja (7)X
Kondenzator:
Čiščenje plošč kondenzatorja (Opomba 4)X
Pregled privitosti ventilatorjevX
Pregled reber na ploščah kondenzatorja – odstraniti po potrebiX

Opombe:
1. Mesečni posegi vključujejo vse tedenske.
2. Letni posegi (ali tisti, ki jih je treba izvesti na začetku sezone) vključujejo vse tedenske in mesečne.
3. Delovne vrednosti enote lahko odčitate vsak dan, pri tem pa upoštevajte visoke standarde opazovanja.
4. Prostori z visoko koncentracijo delcev v zraku zahtevajo pogostejše čiščenje plošč kondenzatorja.
5. Oljni filter zamenjajte, ko je padec tlaka doseže 2,0 bara.
6. Preverite, ali so prisotne morebitne stopljene kovine.
7. TAN (skupno kislinsko število): ≤0,10: ni učinkov
Med 0,10 in 0,19: zamenjajte filtre, odporne proti kislinam, in ponovno preverite po 1000 urah delovanja. Filtrezamenjujte, dokler skupno kilsinsko število TAN ne bo nižje od 0,10.

0,19 : zamenjajte olje, oljni filter in sušilni filter. Preverite v rednih časovnih intervalih.

Pomembne informacije o uporabljenem hladivu

Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov ne izpuščajte v ozračje.

Količina hladiva, potrebna za standardno delovanje, je navedena na identifikacijski ploščici enote.

Količina hladiva, s katero je dejansko napolnjena enote, je označena na posrebreni paličici v električni omarici.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hlađiva.

(Pomembne informacije o uporabljenem hladilnem sredstvu)

Hladilni sistem bo napolnjen s flourinirami toplogrednimi plini.

Plinov ne izpuščajte v ozračje.

1 Z neizbrisno tinto izpolnite nalepko o polnjenju hladilnega sredstva, dostavljeno z izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:

- nivo polnjenja hladilnega sredstva za vsak krog (1; 2; 3)

- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)

- izračunajte izpust toplogrednega plina s pomočjo naslednje formule:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

DAIKIN EWAD505TZPS - Navodila za enote, polnjene v tovarni in na terenu - 1

c Tovarniško polnjenje

d Polnjenje na terenu

e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s številom krogov)

f Skupno polnjenje hladilnega sredstva

g Skupno polnjenje hladilnega sredstva (v tovarni + na terenu)

h Emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva

v ekvivalentnih tonah CO2

m Tip hladilnega sredstva

n GWP = potencial globalnega segrevanja

p Serijska številka enote

2 Izpolnjeno nalepko je treba postaviti v električno ploščo.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hladiva. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

DAIKIN EWAD505TZPS - Navodila za enote, polnjene v tovarni in na terenu - 2

OPOMBA

V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu (v ekvivalentnih tonah CO₂) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. Upoštevajte ustrezno zakonodajo.

Formula za izračun emisije toplogrednega plina:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalnega segrevanja temelji na 4. poročilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjena v priročniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. poročila ocene IPCC-ja)

Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalnega pooblaščenega prodajalca.

Odlaganje

Enota je izdelana iz kovinskih, plastičnih in elektronskih komponent. Vse te dele je treba odlagati skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na tem področju.

Svinčeve baterije je treba zbrati in jih odnesti v posebne zbirne centre za odlaganje odpadkov.

Olje je treba zbrati in ga odnesti v posebne zvirne centre za odlaganje odpadkov.

DAIKIN EWAD505TZPS - Odlaganje - 1

Ta priročnik služi kot tehnična podpora in ne predstavlja zavezujoče ponudbe. Njegove vsebine ni mogoče jamčiti kot popolne, natančne ali zanesljive, ne eksplicitno ne implicitno. Vse podatke in specifikacile iz tega priročnika je mogoče spremeniti brez vnaprešnlega obvestila. Podatki, posredovani ob naročlu, vellalo za dokončne.

Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitne neposredne ali posredne poškodbe v najširšem pomenu besede, ki bi bile posledica uporabe in/ali razumevanja tega priročnika oziroma bi bile s slednjima povezane.

Pridržujemo si pravico do projektnih in strukturnih sprememb kadarkoli in brez vnaprejšnjega obvestila. Posledično tudi slika na naslovnici ni zavezujoča.

Pomočnik za navodila
Poganja Anthropic
Čakam na vaše sporočilo
Informacije o izdelku

Znamka : DAIKIN

Model : EWAD505TZPS

Kategorija : Klimatizacija