DAIKIN EWAD345TZPR - Klimatizacija

EWAD345TZPR - Klimatizacija DAIKIN - Brezplačna navodila za uporabo

Brezplačno poiščite navodila za napravo EWAD345TZPR DAIKIN v formatu PDF.

📄 250 strani Slovenščina SL Prenesi 💬 Vprašanje AI
Notice DAIKIN EWAD345TZPR - page 237
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Vprašanja uporabnikov o EWAD345TZPR DAIKIN

0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.

Zastavite novo vprašanje o tej napravi

E-pošta ostaja zasebna: uporablja se samo za obveščanje, če nekdo odgovori na vaše vprašanje.

Še ni vprašanj. Bodite prvi, ki postavi vprašanje.

Prenesite navodila za vaš Klimatizacija v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila EWAD345TZPR - DAIKIN in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. EWAD345TZPR znamke DAIKIN.

NAVODILA ZA UPORABO EWAD345TZPR DAIKIN

A - Tipičen tokokrog hladilnega sredstva kompresorjev – dovod in odvod za vodo je okviren. Priključki za vodo so natančneje prikazani na merskih risbah naprave.

B - Tipičen tokokrog hladilnega sredstva z vračanjem toplote – dovod in odvod za vodo je okviren. Priključki za vodo so natančneje prikazani na merskih risbah naprave.

DAIKIN EWAD345TZPR - 1

flowchart
graph TD
    A["10"] --> B["9"]
    B --> C["8"]
    C --> D["CPT 5"]
    D --> E["21"]
    E --> F["22"]
    F --> G["3"]
    G --> H["7 F13 MP"]
    H --> I["M 1"]
    I --> J["EPT 4"]
    J --> K["2"]
    K --> L["17"]
    L --> M["TCE 14"]
    M --> N["15"]
    N --> O["28 EEWT 16"]
    O --> P["29 ELWT"]
    P --> Q["16"]
    Q --> R["28 EEWT 15"]
    R --> S["TCE 14"]
    S --> T["23 TE 24"]
    T --> U["25"]
    U --> V["27"]
    V --> W["19"]
    W --> X["18"]
    X --> Y["13"]
    Y --> Z["11"]

D-EIMAC00908-16EU - 4/250

DAIKIN EWAD345TZPR - 2

flowchart
graph TD
    A["10"] --> B["9"]
    B --> C["8"]
    C --> D["CPT 5"]
    D --> E["30"]
    E --> F["32"]
    E --> G["31"]
    E --> H["HREWT"]
    H --> I["30"]
    I --> J["32"]
    I --> K["HREWT"]
    L["11"] --> M["12"]
    M --> N["19"]
    N --> O["18"]
    O --> P["20"]
    P --> Q["21"]
    Q --> R["22"]
    R --> S["27"]
    S --> T["F13"]
    T --> U["6"]
    U --> V["MP"]
    W["13"] --> X["23"]
    X --> Y["TE"]
    Y --> Z["24"]
    Z --> AA["25"]
    AA --> AB["26"]
    AB --> AC["27"]
    AC --> AD["EPT 4"]
    AD --> AE["2"]
    AE --> AF["17"]
    AF --> AG["15"]
    AG --> AH["TCE 14"]
    AH --> AI["16"]
    AI --> AJ["28"]
    AJ --> AK["EEWT"]
    AK --> AL["29"]
    AL --> AM["ELWT"]

D-EIMAC00908-16EU - 5/250

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSESPAÑOLITALIANOEALHNIKA
1CompressorVardontorCompressorCompressorCompressorCompressorΣυμπτοτής
2Sution valveAnsaugventilSoupape d'aspirationInsatkepVálvula de sucoónValvola di aspirazioneBolíbíba ovarpoφηστα
3Discharge shut off valveAless-AbspontvilSoupape d'antó d'ovacuationAlvorr alsultidepVálvula de corro do doscargaValvola di chiusura scaricoBolíbíba antetimotropics ektoivuscs
4 (EPT)Evaporator pressure transducerVerdampferdruckwandlerCapcor de pression de l'evaporatorVerdampingsdruckransducerTransductor de presión del evaporadorTrasdutoro di pressione dell'evaporatoreMietopotpiós piénes elotuist
5 (CPT)Condensor pressure transducerVerflüssigersdruckwandlerCapleur de pression du condensateurCondensatordukransducorTransductor de presión del condensadorTrasdutoro di pressione del condensatorMietopotpiós piénes sujutukwiat
6 (MP)Compressor thermistor motorVardontor-Thormistor-MotorMotor à thermistor du compresseurThermistormotor compressorMotor col tomistor dol compresorMotore a tomistorol dol compressoreKvintiros berpictor sujuteos
7 (F13)High pressure switchHochdruckragierPressostat haute pressionHogedrukschaxelairInterraptor de alta pressionPressostato di alta pressionaΔικόκτης υρηλες piénes
81⁄2" SAE Flare valve1⁄2" SAE EntlüftungsventilVanne de service SAE 1⁄2"1⁄4 SAE opruinklepVálvula de conexión acampanada SAE de 1⁄2"Valvola 1⁄4" SAE FlareBolíbíba biótopou kuvou (Flare) 1⁄4" SAE
9High-pressure safety valveHochdruck-SicherheitsventilSoupape de sécurité haute pressionVeiligheidaklep hoge drukVálvula de seguridad de alta presiónValvola di sicurezza alta pressioneBolíbíba apapalácos υρηλες piénes
10Condenser coil & Axial fanKühlachange des Verflüssigers & AxialfilterSerpentin de condensateur et ventilateur axialCondensatorwikkeling & axiale ventilatorBateria condensadora y ventilador axialBateria condensante e ventola assaleΠινόν συμποση & οξονκός αντωπηρίες
11Liquid line isolating valveSperventil FlüssigköltsleitungRobinet d'isolement de la concuile de liquideAfdulcklep vloistofijnVálvula aslante de la línea de liquidoValvola isolante línea del liquidoBolíbíba antopóvωστος γρασιμής υρού
12Dehydration filterEntwässerungstilllerFiltre déshydraulerDehydristatiefilterFiltro de dehidrataciónFiltro deidratatoreΦλιρο φαργρανος
13Liquid and humidity indicatorFlüssigkölts- und FeuchtiglesanzeigeIndicateur de liquide et d'humiditéIndicator vloestollen en vochtighiedIndicador de liquido y humedadIndicatore de liquido e umidiaΕνδεξη υρού και υρασας
14Electronic expansion valveElektronisches ExpansionsventilDétendeur électroniqueElektronische expansieklepVálvula de expansión electrónicaValvola di expansione elettronicaHäkspuniv bilβiška ektoωσης
152 Way charging valve2 Wege FülvvenilRobinet de charge 2 voies2 wegvulklepVálvula de carga de 2 viasValvola di cancamento a 2 vieZoöni bəlβiška focienats
16EvaporatorVordamptorEvaporatorVordamperEvaporatorEvaporatoreΕξαπιστης
17Low-prosature safety valveNieddruck-SicherheitsventilSoupape do sécurité basso pressionVollighedsklop lage drukVálvula de soguridad de baja pressiónValvola di sicurezza bassa pressioneBolíbího apapalácos υρηλες piénes
182 way shut off valve2 Wege-AbsperventilSoupape d'arrêt deux voies2-wegatsluitklepVálvula de cierre de 2 viasValvola di chiusura a 2 vieZoöni bəlβiška antetimotropics ektoωσης
19FilterFilterFilterFilterFilterFiltroΦλιρο
20Soionoid valve liquid injectionSolenoid-Ventil FlüssigkeilsbeinspritzungInjection de liquide par electrovanneElektromagnetische kop vloestofinjecteVálvula de solonodo do inyoción de liquidoIniezione liquido valvola solonoidsHäkspuniv mynikä bilβiška μεκασμού υρού
21Heat exchanger (VFD cooling) solenoid valveSolenoid-Ventil des Wämetauschers (VFD-Kühlung)Electrovanne d'échangeur thermique (retrodissement avec variateur)Elektromagnetische kop warmtawisselaar (VFD-koeling)Válvula de solenode del interoambador de calor (refrigeracion VFD)Valvola solenode scambatore di calora (traffreodamento VFD)Häkspuniv mynikä bilβiška rnuikäletin berpictanics (μοξη με VFD)
22Heat exchanger (VFD cooling)Wärmetauscher (VFD-Kühlung)Effanger thermique (retrodissement avec variateur)Warmtewisselaar (VFD-koeling)Intercambador del calor (refrigeracion VFD)Scambatore di calore (traffreodamento VFD)Εναλλακτης berpictanics μοξη με VFD)
23Economiser Solenoid valveSolenoid-Ventil der SpareinrichtungElectrovanne d'économiseurEconomizer elektronegnälsche klepVálvula de solenode del economicizadorValvola solenode economizzatoreHäkspuniv mynikä bilβiška econoniser
24Economiser Thermostatic expansion valveThermostatisches Expansionsventil der SpareinrichtungDélendeur thermostalique d'économiseurEconomizer thermostalische expansieklepVálvula de expansión thermostalica del economicizadorValvola di expansione thermostalica economizzatoreθεροστοτοτική bəlβiška ektoωσης
25EconomiserSpareinrichtungEconomiseurEconomizerEconomizadorEconomizzatoreEconomiser
26Soionoid valve (tor Heat Recovery)Solenoid-Ventil (für die Wämerüdkgewinnung)Electrovanne (pour Récupération de chaleur)Elektromagnetische kop (voor warmtatergwinning)Válvula de solenode (para recuperacion de calor)Valvola solenode (per recupero calore)Häkspuniv mynikä bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiška bilβiški
27Check valveRöckschlagrentilClapel anti relourTerugalagklepVálvula de relemiónValvola di non rilornoBolíbíba elycyau
28Evaporator water inlet connectionWasseronlass-Anschluss des VerdampforsRaccordement d'entrío d'eau dans l'évaporateurAansluiting waterinlaut verdamperConoxión de entrada de agua del evaporadorConnossione ingresso acqua evaporatoreΣυνέσεν εκαδού νερού εξαμπατή
29Evaporator water outlet connectionWasseronlass-Anschluss des VerdampforsRaccordement de sortie d'eau de l'évaporateurAansluiting waterinlaut verdamperConoxión de salida de agua del evaporadorConnossione ingresso acqua evaporatoreΣυνέσεν εκαδού νερού εξαμπατή
EEWTEvaporator Entoring Water Temperature probeTemporaturfühler Einlasswasser VerdampforsSonde do temporaturde d'eau entrant dans l'évaporateurTemporatursonde binnstromond water verdamporSonda do temporatura del agua do entrada al evaporadorSonda temporatura acqua in entrate evaporatoreΑνθεπήρας θεροκρασίας ενερχόμενου νερού εξαμπατή
ELWTEvaporator Leaving Water Temperature probeTemperaturfühler Auslasswasser VerdampforsSonde de température d'eau sortant de l'évaporateurTemperatursonde ullstromend water verdamporSonda de temperatura da agua de salcia del evaporadorSonda temperatura acqua in uscita evaporatoreΑνθεπήρας θεροκρασίας εερχόμενου νερού εξαμπατή
30Heat Recovery (Optional)Wsemorüdkgewinnung (Optional)Récupération de chaleur (on option)Wemtstorgwinning (optionool)Recuperación do calor (optionol)Recupero calore (opzionale)Ανκάτηση θερομπατας (Προσιρετικό)
31Heat Recovery water inlet connectionWasseronlass-Anschluss WämerüdkgewinnungRaccordement d'admission d'eau pour recuperación de chaleurWemtstorgwinning aansluiting waterinlautConoxión de entrada de agua do recuperación de calorConnossione ingresso acqua recuperero caloreΣυνέσεν εκαδού νερού ανακτηρις berpictanics
32Heat Recovery water outlet connectionWasseronlass-Anschluss WämerüdkgewinnungRaccordement de sortie d'eau pour récupération de chaleurWemtatergwinning aansluiting waterinlautConexión de salida de agua de recuperación de calorConnessione uscita acqua recuperero caloreΣυνέσεν εκαδού νερού ανακτηρις berpictanics
HREWTHeat Recovery Entering Water Temperature probe (only for total heat recovery version)Temperaturfühler Einlasswasser Wämerüdkgewinnung (nur für Ausführung mit vollständiger Wämerüdkgewinnung)Sonde de température d'eau entrante de récupération de chaleur (uniquement pour la versión avec récupération de chaleur complète)Warmtatergwinning temperatuorsunda binnenstromend water (alleen voor de versión met totale warmtatergwinning)Sonda de temperatura da agua de entrada de recuperación de calor (sola para la versión de recuperación total de calor)Sonda temperatura acqua in entrate recuperero calore (solo per versalone recuperero calore toleate)Ανθεπήρας θεροκρασίας του εναρχόμενου νερού για η λεταργαία ανακτησης berpictanics (ανόνο για η ανδού ενακλακτις ανακτησης berpictanics)
HRLWTHeat Recovery Leaving Water Temperature probe (only for total heat recovery version)PORTUGUESTemperaturfühler Auslasswasser Wämerüdkgewinnung (nur für Ausführung mit vollständiger Wämerüdkgewinnung)PYCCKIISonde de température d'eau sortant de la récupération de chaleur (uniquement pour versión avec récupération de chaleur totals)SVENSKAWarmtatergwinning temperatuorsunda utramond water (alleen voor de versión met totale warmtatergwinning)NORSKSonda de temperatura da agua de salida do recuperación de calor (sola para la versión de recuperación total de calor)SUOMISonda temperatura acqua in uscita recuperero calore (solo per versalone recuperero calore toleate)POLSKIΑνθεπήρας θεροκρασίας εερχόμενου νερού ανακτησης berpictanics υρού εξαδεσι συνακτις ανακτησης berpictanicsČESKY
1CompressorKompressorKompressorKompressorKompressoriSprężarkaKompressor
2Válvula de suoçãoБтуокой клапанSugventilSugevanlilImuvertilliiZawór ssawnySaci ventil
3Válvula de paragem da doscargaБытуконой запорный клапанAvstängningsventil för utopcStongoventil för spilvannPoiston sulkuvontilliiZawór upustowy odcinajacyVypoušićel ventil
4 (EPT)Transistor da pressão do evaporadorДатчик давления в испарителеFörangarens trykomvandareEvaporatorans tryktransduserHaihducttimen paincanturiPrzetvomik osinienia parownikaSnimač taku ve vypamiku
5 (CPT)Transistor da pressão do condensadorДатчик давления в конденсатореKondonsoms trykomvandarcKondonsatorans tryktransduserLauhducttimen paincanturiPrzetvomik osinienia sprężarkiSnimač taku ve kondenzétoru
6 (MP)Motor termistor compressorТермистер электродвигателя компрессораKompressors termistor motorKompressorens termistor-motorKompressorin termistorimodottariTormistorowo zabezpiezozonic sihlika sprężarkiKompressor termistoru motoru
7 (F13)Interruptor de alla pressãoРеле высокого давленияHöglyckovskiHøytyksbyrlerKorkeaspineykvinPresostat wysokiego csienieniaPresostat wysakehko ilaku
8Válvula Flare 1⁄2" SAEКлапан 1⁄2" SAE Flare1⁄2" SAE Ulfytiningsventil1⁄2" SAE-larkkelventil1⁄2" SAE-lekkivelintiliZawór stožkowy 1⁄2" SAEVentil 1⁄2" SAE Flare
9Válvula de segurança oo alla pressãoПредохранительный клапен высокого давленияHöglyckovventilSkkerheisventil för høytrykkKorkeaspineen varoventilliiZawór bezpieczeństwa wysokiego csienieniaPojistný ventil wysokého tlaku
10Serpentino de condensador e ventolinha axialЗмезевик конденсатора и осевой вентиваторKondensorspoie & AxelläktKondensorstleyte og aksialvilteLauhducttimen kierukka ja aksialalinen puhalinCowska sprężarki i wontylator csiowyCivka kondenzétoru a axialni civka
11Válvula isoladora da linha de líquidosИзолирующий клапен контуре жидкостиVälskeleshingens laxieringsventilAvstängningsventil på fylende linjeNestelinjan sulkuventilliiZawór oddzlejający linii plynuVentil na izolaci kapalni linky
12Filtro de desidrataçãoФильтр водоотдегательTonkillerTonkillerKulvallussuodaliFiltr odvodniąjącyDehydratační filtr
13Indicator do nível do liquido e da humidadeУказатель жидкости и владностиVätske- och fuktindikatorVaske- og fuktighetsindikatorNeste- ja kosteusmitariWskaznik niadowania plynem i wilgocijUkazatel kapaliny a vilhkosi
14Válvula de expansão electrónicaЭлектронный ресширительный клапанElektronisk expansionsventilElektronisk ekspansjonsventilElektroninen paisuntavenitiliElektroniczny zawór rozprężnyElektronický expanzni ventil
15Válvula de carga 2 viasДауххозовой зарядный клапанTvåvags påfyllingsventil2 veis brenndolfiventil2 suantizinen sybítőventiliiZawór 2 drogowy lodującyZeosiný ventil
16EvaporadorИспарительFörangareEvaporatorHaihduinParonymVypamik
17Válvula de segurança oo baixa pressãoПредохранительный клапен низкого давленияLägtrycksventilSkkerheisventil för lavtrykkAlhaisen painesn varoventilliiZawór bezpiecznostwa niakiego csieniaPojistný ventil nízkého tlaku
18Válvula de paragen 2 viasДаухоходовой запорный клапенTvåvags avstängningsventil2-veis stergevenil2-suantizinen sulkuventilliiZawór 2-drogowy odoinającyZeosiný ventil
19FiltroФильтрFillerFillerSuodatinFiltrFiltr
20Inyeçao de líquido válvula solonóldioЭлектromagnitéный клапан впрька жидкостиMagnetventil för vätskoljnektionMagnetventil för vascoinksprayingNeaton ruskutuxsen solonodivortilliiZawór elektrømagnetyczny iniekosyjnyElektrømagnoticky ventil - vistikovani kapaliny
21Válvula solonóde do permutador tómico (rothporação VFD)Электromagnitéный клапан технісбівенника (окладнение ЧРП)Magnetventil för värneväxiare (VFD-kyning)Varmevskalarons (VFD-kjeling) magnetventilLämmönvalhtimen (VFD-jádehydtys) solonodivortilliiZawór elektrømagnetyczny wymiemnika ciepta (chodzenie VFD)Vymänik tepla (chlazen VFD) doktrømagnotcký ventil
22Permutador térmico (rothporação VFD)Телюобменник (окладнение ЧРП)Värneväxiare (VFD-kyning)Varmevskier (VFD-kjeling)Lämmönvalhtin (VFD-jádehydtys)Zawór elektrømagnetyczny (chodzenie VFD)Vymänik tepla (chlazen VFD)
23Válvula solonóde economizadoraЭлектromagnitéный клапан экономайзераStryomagnetventilFedevanne forvarmerens magnetventilEkonomaisorn solonodivortilliiZawór elektrømagnetyczny oszczędnościowyElektrømagnoticky ventil
24Válvula expansão termostática economizadoraТермостатический ресширительный клапан экономайзераTermostalisk slyrexpansionsventilFedevanne forvarmerens termostatiske ekspansjonsventilEkonomiserin termostatilinen laejonnusventiliiTermostatyczny zawór ekansyjny oszczędnościowyTermostalický expanzni ventil
25EconomizadorЭкономайзерSivportventilFedevanne forvarmerEkonomiseriZawór oszczednościowyEkonomízer
26Válvula solonóde (para recuperación de calor)Электromagnitéный клапан (для recuperация типа)Magnetventil (för Värmeścrsvinning)Magnetventil (för varmogjenvinning)Solenoidventilii (dämmon taltenolton varten)Zawór elektrømagnetyczny (do odysku ciepta)Elektrømagnoticky ventil (pro znowyuzyli tepla)
27Verificar válvulaОбратный клапанBackventilTiltakeslagsventilTantalusventiliiZawór zwotnyZpělny ventil
28Ligação de alimentação de água para o evaporadorВпуск воды из испарительFörangarens vatteninitsansluitingForbindelse för fordamperens vannintepHaihduusveden tulolitlāntāPolączenie wiotowe wody parcomix,Připojení vistupu vody do výparniku
29Ligação de descarga de água para o evaporadorВ выпуск воды из испарителяFörangarons vattenuttagsansluitingForbindelse för fordamperens vannutlepHaihduusvoden poistolitlāntāPolączenie wyłotowe wody parcomix,Připojení výstupu vody do výparniku
EEWTSonda térmica de água alimentada no evaporadorДатчик температуры воды на впуске испарителяFörangarons temporatursond för ingaçendo vationTemporaturfolor för evaporators innlepsvannHaihducttimen sisäärmonovan vodon lämpółta-anturiSonda wyjściowej temperatury wody porwnikaSonda topoty vody na vistupu vyparniku
ELWTSonda térmica de água esocada do evaporadorДатчик температуры воды на впуске испарителяFörangarons temporatursond för utgaçendo vationTemporaturfolor för evaporators utlepsvannHaihduusveden tulolitlāntāSonda wyjściowej temperatury wody porwnikaSonda topoty vody na výstupu vyparniku
30Recuperação de calor (optional)Рекуперация тепла (дополнительно)Värmeaterwinning (Tillva)Varmegiervinning (valgtlitt)Lämmon taltenotto (isávaruste)Jednostka odzysku ciepta (opojonačina)Znowyuzyli tepla (volletné)
31Ligação de alimentação de água para o recuperador de calorВпуск воды а устройство рекуперация теплаVärmeaterwinningers vattenintagsansluitingForbindelse för vanninlop for varmagienvinningLämmon taltenoltoveden tulolitlāntāPolączenie wiotowe wody jednostki odzysku cieptaPřipojení vistupu vody pro znovu využli tepla
32Ligação de osoamanto de água para o recuperador de calorВ выпуск воды на устройства рекуперация теплаVermætorwinningers vattenuttagsansluitingForbindelse för vannutlop for varmagienvinningLämmon taltoncátovoden posiltilantānPolączenie wyłotowe wody jednostki odzysku cieptaPřipojení vystupu vody pro znovu využli tepla
HREWTSonda térmica do água alimentada no recuperador de calor (aperas para a versão com recuperação total de calor)Датчик температуры воды на впуске в устройство рекуперации тепла (только для систем с гранки репулярной тепла)Värmeiterwinningers temperatsurd för ingaarde vallen (endast för version med total varpislenvinnning)Temperaturfeler for inlepsvann for varmagienvinning (kun for versjoner med total varmegienvinning)Lämmon sisäärnnenevän taltenoltoveden lämpółta anturi (vain verslossa, jossa lämpö oleban kokonaar talzen)Sonda wyjściowej temperatury wody jednostki odzysku ciepta (wyznie z verlei Z oekowlym odzyskom ciepta)Rekuperaze vistupem do vody (pouze pro verzì pro cekové znovu využli tepla)
HRLWTSonda térmica de água esocada de recuperador de calor (aperas para a versão com recuperação total de calor)Датчик температуры воды на впуске у устройство рекуперации тепла (только для систем с гранки репулярной тепла)Värmeiterwinningers temperatsurd för utgaçendo vatten (endast för version med total varpislenvinnning)Temperaturfeler for ubgasvanir for varmagienvinning (kun for versjoner med total varmegienvinning)Lämmon postuvan fallentoldeneden lämpółta anturi (vain verslossa, jossa lämpö oleban kokonaar talzen)Sonda wyjściowej temperatury wody jednostki odzysku ciepta (wyznie z verlei Z oekowlym odzyskom ciepta)Sonda lepočy vody na vyušupu vyparniku (pouze pro verzì pro oeklové znovu využli tepla)
HRVATSKIMAGYARROMÁNÁSLOVENSKYБЪЛГАРСКИSLOVENŠČINA
1KomprosorKomprosorKomprosorKomprosorKomprosorKomprosor
2Uslani vontilSzivószlokoVará de espírajeSad vontil[6] Смукателен клапанSessini vontil
3Ispusni vontil za zatvaranjeKimonoli izáró szolopValva de linchidere a descarcantiVypušteci zatvareci ventilKran за подаванеÖdvodni zaporni vontil
4 (EPT)Protvomik taka paroPérologtato nyomás jeladóTradutor presiunc svaporatorTlakový snimač výparnikaДатчик за налигана на капарителяProtvomik taka uparjalnika
5 (CPT)Protvomik taka kondonzatoraKondonzator nyomás jeladóTradutor presiunc sondonzatorTlakový snimač kondenzaloraДатчик за налигана на кондензатораProtvomik taka kondenzatorja
6 (MP)Motor tormorozistora komprosoraKomprosor termisztor motorMotor tormistora comprosorMotor tormistora komprosoraПредназен терминстор за компресваMotor tormistorja komprosorja
7 (F13)Visokotlačna sklopkaNagy nyomás nyomáskapcosolIntrerupător inaltă presiunePresostat vysokého tlakuКонтактор ораничител високо напланеVisokotlačno etiko
8 14 SAE ventil s konusnim navoem (flare valve) 14 SAE Kúpos szolop 14 SAE Valva conicaVentil 14 SAE FlareКлапан 14 SAE FlareVenti s priklučkom SAE Flare 14
9Sigurnocni ventil visokog tlakaBiztonsági letúvaló szelepValva de siguranjá inaltă presiunePolistný ventili vysokého tlakuПредназен клапан за високо напланеVisokotlačni varnostni ventil
10Cyewi kondenzatora i akajalni ventilatorKonderzátor tekencs és axálivenitátorRobiní consdensator și ventilator axialKonderzácná baléria a axálny ventilátorKondenziravada bobinka v вентилатор за візвежданеNavije kondenzatorja in osni ventilator
11Izolacijski ventil linije za tekučinuFolyazék vazetek elzáró szelepValva izolare linie de lichidVentil na izolacou kvapalnej linkyИзолярцік клапан линия на техносттаLočlini ventil cevi za tekočine
12Filiar za dehidracijuVizenlenisliči száróFiliru de dezhidralareDehydratalný filierДелиматрізац, філтируDehidracijski filler
13Pokaratelj tekučine i vlageFolyazék és pársalarlami jeiráIndicator lichid gi umiditateIndikator kvaipaliny a vihklastiИндикатор за техності и апажностPokaratelj tekučine in vlage
14Vontil za odktronsku okspezjuElektromos táguálási szolopValva electronica de expansuneExpanzý electronicý ventilElektromen ran pašviritelben klapanElektromski okspezjenki ventil
15Dvosynorni ventil za punjenje2 ulas tělószelepoValva de lincárcare cu 2 cǎi2-cestný plinad ventil2-pocsen zuravivanu шибър2-smerni polnlini ventil
16IspanivačPérologtatoEvaporatorVýparnikИзларителEvaporator
17Sigurnocni ventil niskog tlakaKlenyomási biztonsági szelepValva de siguranjá jasná presiunePolistný ventil nizkeho tlakuПредназен клапан за нисло налиганаNizkolsnji varnostni ventil
18Dvosynorni ventil za zatvaranje2 ulas elzárószlepoValva de linchidere cu 2 cǎi2-cestný uzativalan zavi2-pocsen спирателен вентил2-smerni izklopnii
19FiliarSzáróFibruFilterФілтирьFilter
20Elektromagnetski ventil za uštroavanje tekučineFolyazék befeskendezės mágnesszolepeValva electrică pentru injecție de lichidSolenodný ventil vstrekovanila kvapalinyElektromанитен вентил за впръєване на техностElektromagnetni ventil za vbrizgavanje tekočine
21Elektromagnotski ventil izmjenjivača topline (VFD hlađenje)Höserelő (VDF hűtés) mágnesszelepeSchimibátor de caldurá (rácire VFD) valva electricăSolenodný ventil vymonnika topla (VFD ohladesne)Tollobojemnik (VFD oxlakdaná) elektromанитен вентилElektromagnetni ventil izmonjovalnika toplote (hlajenje z VFD)
22Izmjenjivač topline (VFD hlađenje)Höserelő (VDF hűtés)Schimibátor de caldurá (rácire VFD)Vymonnik topla (VFD chladesne)Tollobojemnik (VFD oxlakdaná)Izmjenjovalnik toplote (hlajenje z VFD)
23Elektromagnetski ventil zagrijače vodeGazdaságos funkdo mágnesszelepeEconomizor valva electricăSolenodný ventil ohrievačaИкиснайзер на електроманития клапанElektromagnetni ventil preogrelca kompresorja
24Termostalski ekspanzijski ventil zagrijače vodeGazdaságos funkdo termosztalkus tagulási szelepeEconomizor valva termostalică de expansuneTermostalicky expanzý ventil ohrievačaИкиснайзер за термостатинен разширителен клапанTermostalčni razlezni ventil preogrelca kompresorja
25Zagrijače vodeGazdaságos funkdoEconomizorOhrievačИкономайзерPrograloč kompresorja
26Elektromagnotski ventil (za povrat topline)Mágnesszelep (a hővisszanyereshez)Valva electrică (pentru recuperarea de caldurá)Solenodný ventil (na rekuperáciu lepla)Elektromанитен вентил (за регенеріране на толіника)Elektromagnetni ventil (za vraćanje toplote)
27Nepovatni ventilVisszacsapó szelepValva de verificareSpălnă klarkaКонтропен зентилKontrols ventil
28Priključak za uleznu vodu na isparvačuPárologtato vízbemeneti csatlakozásEvaporator conexiune de adminise apăPripojenie vstupu vody na výparnikВлукателна тряба за вода на изварителніPovezava vhoda vode uparjalnika
29Priključak za užaznu vodu na isparvačuPárologtato vízklimoneli csatlakozásEvaporator conexiune de evcuare apăPripojenie výstupu vody na výparnikИзлураленія тряба за вода на изварителніPovezava odvoda vodo uparjalnika
EEWTSonda temporaturo vodo koja ulazi u isparvačA Párologtatoba Belépő Viz HőmersékletszondajaSonda de temperatură intrare apă ovaporatorToplotna sonda vody na vstupu výparnikaДетектор за температура на входящата вода на изварителніSonda za temporaturo vodo, ki vstopa v uparjalnik
ELWTSonda temperature vode koja izlazi iz isparvačaA Párologtatóból Klépő Viz HőmersékletszondajaSonda de temperatură leşire apă ovaporatorToplotna sonda vody na výstupe výparnikaДетектор за температура на изходящда вода на изварителніSonda za temperaturo vodo, ki iztopa z uparjalnika
30Powrat topline (necbaveno)Hővisszanyerő (ppcionális)Pompa pentru recuperarea de caldurá (Opțional)Rekuperácia tepla (Nepovinné)Толпрофамкинк (спіция)Vračanje toplote (izbirino)
31Priključak za uiaz vode za povrat toplineHővisszanyerő vízbemeneli osatlakozásRecuperare caldurá conexiune intrare apăPripojka pre vstup vody na rekuperáciu teplaВлукателна тряба за вода на толпрофамкинкаPovezava vhoda vode za vraćanje toplote
32Priključak za uiaz vode za povrat toplineHővisszanyerő vízklimeneli osatlakozásRecuperare caldurá conexiune legre apăPripojka pre výstup vody na rekuperáciu toplaИзлураленія тряба за вода на толпрофамкинкаPovezava izhoda vodo za vraćanje toplote
HREWTSonda temporaturo vodo koja ulazi u povrat topline (samco za verziju polpunog povrata topline)Hővisszanyerő Belépő Viz Hőmersékletszondaja (csak teljes hővisszanyeressel működő verziok eselében)Sonda temperatură recuperare caldurá apă la infrare (doar pentru versiunea cu recuperare totală de caldurá)Toplotna sonda vody na vstupu na rekuperáciu tepla (ten pre verziu s celkovou rekuperáciou tepla)Датчик за температура на входящата вода на толпрофамкинка (само при одомите с пільна топлиння регенерациях)Temperatura sonda dovodne vodo za vraćanje temperatur (samco različica z vraćanjem toplote)
HRLWTSonda temporaturo vode koja izlazi z povrat topline (samco za verzije polpunog povrata topline)Hővisszanyerőból Klépő Viz Hőmersékletszondaja (csak teljes hővisszanyeressel működő verziok eselében)Sonda temperatură recuperare caldurá apă la leşire (doar pentru versiunea cu recuperare totală de caldurá)Toplotna sonda vody na výstupe z rekuperáciu tepla (ten pre verziu s celkovou rekuperáciou tepla)Датчик за температура на изходящата вода на толпрофамкинка (само при одомите с пільна топлиння регенерациях)Temperatura sonda vodo na izhodu pri vraćanje toplote (samco različica z vraćanjem toplote)

ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS

(Pomembne informacije o uporabljenem hladilnem sredstvu)

Hladilni sistem bo napolnjen s flourinirami toplogrednimi plini.

Plinov ne izpuščajte v ozračje.

1 Z neizbrisno tinto izpolnite nalepko o polnjenju hladilnega sredstva, dostavljeno z izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:

- nivo polnjenja hladilnega sredstva za vsak krog (1; 2; 3)

- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)

- izračunajte izpust toplogrednega plina s pomočjo naslednje formule:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

DAIKIN EWAD345TZPR - ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS - 1

c Tovarniško polnjenje

d Polnjenje na terenu

e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s številom krogov)

f Skupno polnjenje hladilnega sredstva

g Skupno polnjenje hladilnega sredstva (v tovarni + na terenu)

h Emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v ekvivalentnih tonah CO2

m Tip hladilnega sredstva

n GWP = potencial globalnega segrevanja

p Serijska številka enote

2 Izpolnjeno nalepko je treba postaviti v električno ploščo.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hladiva. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

DAIKIN EWAD345TZPR - ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS - 2

OPOMBA

V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu (v ekvivalentnih tonah CO₂) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. Upoštevajte ustrezno zakonodajo.

Formula za izračun emisije toplogrednega plina:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalnega segrevanja temelji na 4. poročilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjena v priročniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. poročila ocene IPCC-ja)

Ta priročnik je pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja.

Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilnega agregata

DAIKIN EWAD345TZPR - Formula za izračun emisije toplogrednega plina: - 1

PRED NAMEŠČANJEM IN ZAGONOM NAPRAVE POZORNO PREBERITE TA PRIROČNIK.

NEPRAVILNA NAMESTITEV IMA LAHKO ZA POSLEDICO ELEKTRIČNI UDAR, PUŠČANJE, POŽAR

ALI DRUGE POŠKODBE NAPRAVE ALI LJUDI.

ENOTO MORA NAMESTITI STROKOVNO USPOSOBLJENI DELAVEC/TEHNIK

ZA ZAGON ENOTE MORAJO POSKRBETI POOBLAŠČENE IN STROKOVNO USPOSOBLJENE OSEBE

VSE DEJAVNOSTI MORAJO POTEKATI SKLADNO Z LOKALNIMI ZAKONI IN PREDPISI.

ČE NE BI JASNO RAZUMELI VSEH NAVODIL IZ TEGA PRIROČNIKA, STA NAMESTITEV IN ZAGON ENOTE STROGO PREPOVEDANA.

V PRIMERU DVOMOV ALI ŽELJE PO PODROBNEJŠIH INFORMACIJAH IN NASVETIH SE OBRNITE NA PROIZVAJALČEVEGA ZASTOPNIKA.

Opis

Enota, ki ste jo kupili, je "Zračno hlajena klimatska naprava", zasnovana za hlajenje / gretje vode (ali mešanice vode in glikola) znotraj omejitev, ki so opisane v nadaljevanju. Delovanje enote temelji na stiskanju, kondenzaciji in izhlapevanju pare skladno z obrnjenim Carnotovim ciklom. Glavni sestavni deli naprave so:

  • Vijačni kompresor za povečanje tlaka hladilne pare iz izparilnega v kondenzacijskega
  • Izparilnik, kjer hladilna tekočina pod nizkim tlakom izpareva in tako hladi vodo v "načinu hlajenja"
  • Kondenzator, kjer para pod visokim tlakom kondenzira in tako v ozračje, zahvaljujoč zračno hlajenemu toplotnemu izmenjevalniku, sprošča toploto.
  • Ekspanzijski ventil, ki zmanjšuje tlak kondenzirane tekočine iz kondenzacijskega v izparilni.

Splošni podatki

DAIKIN EWAD345TZPR - Splošni podatki - 1

Vsem enotam so ob dobavi priložene električne sheme, certificirani načrti, identifikacijska tablica in izjava o skladnosti; ti dokumenti navajajo vse tehnične podatke o kupljeni enoti ter JIH JE TREBA UPOŠTEVATI KOT SESTAVNI IN TEMELJNI DEL TEGA PRIROČNIKA

V primeru neskladij med tem priročnikom in dokumenti o napravi, se sklicujte na dokumente, ki so priloženi napravi. V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Namen tega priročnika je inštalaterju in usposobljenemu upravljavcu zagotoviti pravilno delovanje, zagon in vzdrževanje naprave, brez ogrožanja ljudi, živali in/ali predmetov.

Prejem enote

Čim enota dospe v kraj namestitve, jo je treba pregledati glede morebitnih poškodb. Vse sestavne dele, opisane v dobavnici, je treba pregledati in preveriti.

V primeru daje enota poškodovana, poškodovanih delov ne odstranjujte in o škodi takoj obvestite prevozno podjetje, ki naj preveri enoto.

O škodi takoj obvestite proizvajalčevega zastopnika in će je mogoče, mu pošljite fotografije, ki lahko pripomorejo k ugotovitvi odgovornosti

Poškodb se ne sme popraviti, dokler zastopnik prevoznega podjetja ne opravi pregleda.

Pred namestitvijo enote preverite, ali sta model in električna napetost, navedena na tablici, pravilna. Odgovornosti za morebitne poškodbe po prejemu enote ni mogoče pripisati proizvajalcu.

Omejitve delovanja

Skladiščenje

Prostorski pogoji morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

Najnižja temperatura okolice : -20°C Najvišja temperatura okolice : 57°C

Maksimalna relativna vlažnost : 95% brez kondenzata

V primeru skladiščenja pri temperaturah, nižjih od minimalne navedene vrednosti, lahko pride do poškodb sestavnih delov. medtem ko se lahko pri skladiščenju pri temperaturah, višjih od maksimalne, sprožijo varnostni ventili. Pri skladiščenju v ozračju s kondenzom lahko pride do poškodb električnih komponent.

Delovanje

Delovanje je dovoljeno v omejitvah, navedenih v naslednjih diagramih "Omejitve delovanja".

Enoto je treba uporabljati s pretokom vode izparilnika med 50% in 140% vrednosti nominalnega pretoka (v običajnih delovnih pogojih).

V primeru delovanja izven navedenih mejnih vrednosti lahko pride do poškodb enote.

V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Slika 2 – Omejitve delovanja – Standardna učinkovitost
DAIKIN EWAD345TZPR - Delovanje - 1

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) | | ------------------------------------------- | ------------------------ | | -8 | 32 | | 4 | 47 | | 15 | 47 |

Slika 3 – Omejitve delovanja – Visoka učinkovitost
DAIKIN EWAD345TZPR - Delovanje - 2

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) - Obratovanje z glikolom (pod 4 °C uparjalnik LWT) | Delovna temperatura (°C) - V tem območju lahko klimatska naprava deluje z delno obremenitvijo | | --------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------- | | -8 | -18 | 35 | | -7 | -10 | 36 | | -6 | -5 | 37 | | -5 | 0 | 38 | | -4 | 5 | 39 | | -3 | 10 | 40 | | -2 | 15 | 41 | | -1 | 20 | 42 | | 0 | 25 | 43 | | 1 | 30 | 44 | | 2 | 35 | 45 | | 3 | 40 | 46 | | 4 | 45 | 47 | | 5 | 48 | 48 | | 6 | 49 | 48 | | 7 | 49 | 48 | | 8 | 49 | 48 | | 9 | 49 | 48 | | 10 | 49 | 48 | | 11 | 49 | 48 | | 12 | 49 | 48 | | 13 | 49 | 48 | | 14 | 49 | 48 | | 15 | 49 | 48 | | 16 | 49 | 48 | | 17 | 49 | 48 |

Slika 4 – Omejitve delovanja – Premium učinkovitost
DAIKIN EWAD345TZPR - Delovanje - 3

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) - Solid Line | Delovna temperatura (°C) - Dashed Line | | --------------------------------------------- | -------------------------------------- | --------------------------------------- | | -8 | 35 | -18 | | 4 | 50 | 10 | | 15 | 50 | 45 |

Varnost

Enota mora biti čvrsto pritrjena na tla.

Temeljnega pomena je upoštevati naslednja navodila:

  • Enoto se lahko dviguje samo za temu namenjene dvižne točke, ki so označene z rumeno barvo in nameščene na podnožju enote.
  • Prepovedano je dostopanje do električnih komponent, ne da bi pred tem izključili glavno stikalo enote in odklopili električno napajanje.
  • Prepovedano je dostopanje do električnih komponent brez uporabe izolacijske ploščadi. Prepovedano je dostopanje do električnih komponent ob prisotnosti vode in/ali vlage.
  • Na ostrih robovih in na površini kondenzacijskega dela se lahko poškodujete. Izogibajte se neposrednemu dotiku teh delov in uporabite ustrezno osebno varovalno opremo.
  • Pred kakršnimi koli posegi na hladilnih ventilatorjih in/ali kompresorjih izklopite električno napajanje, kar storite tako, da odprete glavno stikalo. Neupoštevanje tega pravila ima lahko za posledico hude osebne poškodbe.
  • V vodovodne cevi ne vstavljajte trdih predmetov, ko je enota priključena na sistem.
  • Na vodovodno cev, priključeno na vhod izmenjevalnika toplote, je treba namestiti mehanski filter.
  • Enota je opremljena z varnostnimi ventili, ki so nameščeni na visokotlačni in nizkotlačni strani hladilnega tokokroga.

Odstranjevanje ščitnikov s premičnih delov je strogo prepovedano.

V primeru nenadne zaustavitve enote sledite navodilom v priročniku kontrolne plošče, ki je sestavni del dokumentacije naprave, katero prejme končni uporabnik.

Svetujemo vam, da vam pri namestitvi in vzdrževanju pomagajo tudi druge osebe. V primeru nenamernih poškodb ali težav ravnajte na naslednji način:

  • Ohranite mirno kri.
  • pritisniti gumb za alarm, će je nameščen na kraju postavitve,
  • Ponesrečenca prestavite v topel prostor, daleč od enote in ga namestite v položaj mirovanja.
  • Takoj pokličite osebje za nujne primere v stavbi ali reševalce na postaji prve pomoči.
  • Ponesrečenca ne pustite samega, temveč počakajte na prihod reševalcev
  • Reševalcem posredujte vse potrebne podatke

DAIKIN EWAD345TZPR - Odstranjevanje ščitnikov s premičnih delov je strogo prepovedano. - 1

Izogibajte se nameščanju hladilnega agregata v prostore, ki bi lahko bili med vzdrževanjem nevarni, kot so, na primer, ploščadi brez ograje ali vodil, ali pa območja, ki ne izpolnjujejo zahtev po prostoru okrog hladilnega agregata.

Hrup

Enota povzroča hrup zlasti zaradi vrtenja kompresorjev in ventilatorjev.

Raven hrupa za vsak posamezni model je navedena v prodajni dokumentaciji.

Ob pravilni namestitvi, uporabi in vzdrževanju enote je raven hrupa slednje taka, da pri stalnem delu v njeni bližini ni potrebna nobena posebna varovalna oprema.

V primeru namestitve s posebnimi zvočnimi lastnostmi bi lahko bilo potrebno namestiti dodatne mehanizme za blaženje hrupa.

Premikanje in dvigovanje

Izogibajte se udarcem in/ali tresenju enote med natovarjanjem/raztovarjanjem s prevoznega sredstva in premikanjem. Enoto potiskajte in vlecite izključno za nosilno ogrodje. Enoto pritrdite na prevozno sredstvo, tako da se ne bi mogla premakniti in pri tem povzročiti škodo. Poskrbite, da med prevozom ter natovarjanjem/raztovarjanjem noben del enote ne bi mogel pasti.

Vse enote serije so dostavljene s štirimi dvižnimi točkami, označenimi rumeno. Za dvigovanje enote lahko uporabite samo točke, ki so prikazane na sliki.

Poškodbe kondenzacijskega sklopa preprečite z uporabo razmičnih drogov. Namestite jih nad rešetke ventilatorja na razmiku vsaj 2,5 metra.

DAIKIN EWAD345TZPR - Premikanje in dvigovanje - 1

Dvižne vrvi in razmični drogovi morajo biti dovolj odporni, da lahko varno podpirajo enoto. Preverite težo enote na identifikacijski plošćici, ki je pritrjena na njej.

Enoto dvigujte kolikor mogoče previdno in skrbno, pri tem pa sledite navodilom glede dvigovanja, ki so navedena na nalepki, ter jo ohranjajte popolnoma izravnano.

Postavitev in montaža

Vse enote so zasnovane za zunanjo uporabo, na balkonih ali na tleh, pod pogojem, da v prostoru namestitve ni ovir, ki bi preprečevale pretok zraka do kondenzacijskih navitij. Enota mora biti nameščena na robustni in popolnoma ravni podlagi; će naj bi enota bila nameščena na balkonih ali strehah, boste morda morali uporabiti drogove za razporeditev teže.

Slika 5 - Dvigovanje enote
1 Enota kompresorja – "V" oblikovano navitje
Različica s 4-5 ventilatorji
DAIKIN EWAD345TZPR - Postavitev in montaža - 1

Različica s 6-14 ventilatorji

(Risba prikazuje samo različico s 6 ventilatorji. Način dviganja je enak za različico z 6-8-10-12-14 ventilatorji)
DAIKIN EWAD345TZPR - Postavitev in montaža - 2

Če se odločite enoto namestiti na tla, morate pred tem pripraviti trdno cementno podlago, debelo vsaj 250 mm in širšo od širine enote, ki lahko prenaša težo slednje.

V primeru namestitve enote v prostore, ki so lahko dostopni za ljudi ali živali, je v predel kondenzatorja in kompresorja priporočljivo namestiti zaščitno mrežo.

Za zagotovitev najboljših učinkov v prostoru namestitve upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe in navodila:

– Izogibajte se kroženju zračnega toka.
- Pazite, da v območju namestitve ni ovir, ki bi preprečevale pravilni pretok zraka.
- Zagotovite trdne in odporne temelje, ki zmanjšujejo hrup in vibracije.
- Izogibajte se nameščanju enote v posebno prašne prostore, da bi zmanjšali onesnaževanje kondenzacijskih navitij z nečistočo.
- Voda v sistemu mora biti posebno čista, brez kakršnih koli sledov olja ali rje. Na vhodno cev na enoti je treba namestiti mehanski vodni filter.

Minimalne prostorske zahteve

Temeljnega pomena je upoštevati minimalne razdalje na vseh enotah, tako da se zagotovi optimalno prezračevanje kondenzacijskih navitij.

Pri odločanju, kam boste enoto postavili, da bi lahko zagotovili primeren pretok zraka, upoštevajte naslednje dejavnike: – Izogibajte se kroženju vročega zraka.

- Izogibajte se dovajanju nezadostnega zraka zračno hlajenemu kondenzatorjucondenser

Oba pogoja lahko povzročita povečanje kondenzacijskega tlaka, kar pomeni nižjo energetsko učinkovitost in slabšo sposobnost hlajenja.

Enota mora biti na vseh straneh prosto dostopna, tako da je po namestitvi na njej mogoče izvajati vzdrževalne posege. Slika 3 prikazuje najmanjše prostorske zahteve.

Vertikalni odvod zraka ne sme biti zamašen.

Če enoto obdajajo stene ali ovire enake višine kot je sama, mora biti enota nameščena vsaj 2500 mm od teh.

Če so te ovire višje od enote, mora biti slednja nameščena vsaj 3000 mm od njih.

Če pri namestitvi enote ne upoštevate minimalne priporočene razdalje od sten in/ali vertikalnih ovir, lahko nastane kombinacija kroženja vročega zraka in/ali nezadostnega napajanja zračno hlajenega kondenzatorja, ki lahko zmanjša zmogljivosti in učinkovitost naprave.

V vsakem primeru mikro procesor omogoča prilagajanje enote novim postopkom delovanja, pri čemer ji v določenih okoliščinah zagotavlja maksimalno razpoložljivo moč, četudi je stranska razdalja manjša od priporočene, razen će bi delovni pogoji vplivali na varnost oseb ali zanesljivost enote.

Pri namestitvi dveh ali več enot druge poleg druge vam svetujemo, da upoštevate razdaljo vsaj 3600 mm med ploščami kondenzatorja.

V primeru drugačnih rešitev se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Zvočna zaščita

Ko ravni zvočnega hrupa zahtevajo posebno kontrolo, je potrebna velika mera pozornosti pri izolaciji enote na njenem podnožju, z ustrezno namestitvijo protivibracijskih elementov (na voljo kot dodatna oprema). Gibke spoje je treba namestiti tudi na vodovodne priključke.

Vodovodne cevi

Cevi morajo biti zasnovane tako, da zagotavljajo čim manjše število kolen in vertikalnih zavojev. Tako bodo stroški namestitve občutno nižji, zmogljivosti sistema pa večje.

Vodovodni sistem mora biti opremljen s:

  1. Protivibracijskimi elementi za zmanjševanje prenosa vibracij na strukture.

  2. Izolacijskimi ventili za odklop vodovodnega sistema med vzdrževanjem naprave.

  3. Pretočno stikalo.
  4. Ročnim ali avtomatskim odzračevalnim mehanizmom na najvišji točki sistema in drenažnim sistemom na najnižji točki slednjega.
  5. Izparilnikom in sistemom za toplotno rekuperacijo, ki ne smeta biti nameščena na najvišji točki sistema.
  6. Ustreznim mehanizmom, ki lahko vzdržuje tlak vodovodnega sistema (ekspanzijska posoda ipd.).
  7. Indikatorji tlaka in temperature vode, ki bodo upravljavcu v pomoč med servisnimi in vzdrževalnimi posegi.

Slika 6 - Minimalne prostorske zahteve
DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 1

text_image 1500 1800 1800 1800

DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 2

text_image 1500 1800 1800 1800

DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 3

text_image 2500 2500

DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 4

text_image 2500 2500

DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 5

text_image 3000

DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 6

text_image 3000

DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 7

text_image 3600

DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 8

text_image 3600
  1. Filtrom ali mehanizmom za odstranjevanje trdih delcev iz tekočine. Uporaba filtra podaljša življenjsko dobo izparilnika in črpalke ter pripomore k vzdrževanju optimalnih pogojev vodovodnega sistema.
  2. Izparilnik ima električni upor s termostatom, ki ščiti pred zmrzovanjem vode do najnižje sobne temperature -25^ . Vse druge vodovodne cevi oziroma sistemi izven enote morajo biti torej zaščiteni pred zmrzovanjem.
  3. Mehanizem za rekuperacijo toplote je treba pozimi izprazniti, razen v primeru, će se vodovodnemu sistemu doda mešanico etilen glikola v ustreznem razmerju.
  4. V primeru zamenjave enote je treba pred namestitvijo nove enote celoten vodovodni sistem izprazniti in očistiti. Pred zagonom nove enote vam svetujemo izvedbo rednih preskusov in ustrezno kemično obdelavo vode.
  5. Če vodovodnemu sistemu dodate glikol za zaščito pred zmrzovanjem, naj bo sesalni tlak nižji, saj bodo zmogljivosti enote nižje in padci tlaka višji. Vse zaščitne sisteme enote, kakršen je sistem za zaščito pred zmrzovanjem, in nizkotlačno zaščito je treba ponovno nastaviti.
  6. Pred izolacijo vodovodnih cevi se prepričajte, da ne prihaja do puščanja.

Slika 7 - Vezava vodovodnih cevi za izparilnik
DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 9

flowchart
graph LR
    A["Component 1"] --> B["Component 2"]
    B --> C["Component 3"]
    C --> D["Component 4"]
    D --> E["Component 5"]
    E --> F["Component 6"]
    F --> G["Component 7"]
    G --> H["Output"]
    I["Component 1"] --> J["Component 2"]
    J --> K["Component 3"]
    K --> L["Component 4"]
    L --> M["Component 5"]
    M --> N["Component 6"]
    N --> O["Output"]
  1. Manometer
  2. Gibka spojka
  3. Pretočno stikalo
  4. Temperaturna sonda
  5. Izolacijski ventil
  6. Črpalka
  7. Filter

Slika 8 - Vezava vodovodnih cevi za izmenjevalnike rekuperatorja toplote
DAIKIN EWAD345TZPR - Vodovodne cevi - 10

flowchart
graph TD
    REC --> 1
    REC --> 2
    1 --> 3
    2 --> 3
    3 --> 4
    4 --> f
    5 --> f'
    6 --> f
    4 --> 4
    4 --> 3
    3 --> 4
    4 --> 3
    3 --> 2
    2 --> 1
    1 --> 1
    4 --> 4
    4 --> 5
  1. Manometer
  2. Gibka spojka
  3. Temperaturna sonda
  4. Izolacijski ventil
  5. Črpalka
  6. Filter

Obdelava vode

Pred zagonom črpalke očistite vodovodni sistem. Nečistoča, vodni kamen, drobci rje in drugi delci se lahko kopičijo v izmenjevalniku toplote in tako zmanjšujejo njegovo sposobnost toplotne izmenjave. Poveča se lahko tudi padec tlaka in posledično zmanjša pretok vode. Ustrezna obdelava vode lahko torej zmanjša tveganje korozije, erozije, tvorjenja

vodnega kamna ipd. Kakšna vrsta obdelave vode je najprimernejša se določi lokalno, glede na vrsto sistema in lastnosti vode.

Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe ali nepravilno delovanje naprave, ki bi bili posledica nepravilnega izvajanja ali neizvajanja postopka obdelave vode.

Preglednica 1 - Sprejemljive mejne vrednosti kakovosti vode

pH (25°C)6,8÷8,0Skupna trdota (mg CaCO_3 /l)< 200
Električna prevodnost μS/cm (25°C)<800Železo (mg Fe / l)< 1,0
Kloridov ion (mg Cl−/l)<200Sulfidov ion (mg S^2- /l)Brez
Sulfatov ion (mg SO_4^2- /l)<200Amonijev ion (mg NH_4^+ /l)< 1,0
Alkalnost (mg CaCO_3 /l)<100Silicijev dioksid (mg SiO_2 /l)< 50

Zaščita izmenjevalnikov za toplotno rekuperacijo in izparilnika pred zmrzovanjem

Vsi izparilniki so opremljeni z električnim uporom s termostatskim nadzorom, ki predstavlja ustrezno zaščito pred zmrzovanjem do najnižje temperature -25^ .

Vseeno pa se, razen će so izmenjevalniki toplote popolnoma izprazni in očiščeni s tekočino proti zmrzovanju, lahko uporablja tudi dodatne metode za preprečevanje zmrzovanja. Pri načrtovanju sistema v celoti je treba upoštevati dva ali več načinov zaščite, ki so opisani v nadaljevanju:

- Stalno kroženje vode v ceveh in izmenjevalnikih.

– Dodatek ustrezne količine glikola v vodovodni sistem.

- Toplotna izolacija in dodatno ogrevanje izpostavljenih cevi.

– Izpraznjenje in očiščenje izmenjevalnika toplote pozimi. Inštalater in/ali lokalni vzdrževalec morata poskrbeti za uporabo ustreznih načinov zaščite pred zmrzovanjem. Redno izvajanje vzdrževalnih del na zaščiti pred zmrzovanjem. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil ima lahko za posledico poškodbe enote. Poškodbe, ki bi nastale zaradi zmrzovanja, niso vključene v garancijo.

Namestitev pretočnega stikala

Za zagotovitev zadostnega pretoka vode v celotnem izparilniku je temeljenga pomena, da v vodovodni sistem vgradite pretočno stikalo, ki ga lahko namestite na vhodne ali izhodne vodovodne cevi. Namen pretočnega stikala je zaustavištev delovanja enote v primeru prekinitve dotoka vode s posledično zaščito izparilnika pred zmrzovanjem.

Kot dodatno opremo ponuja proizvajalec posebej izbrano pretočno stikalo.

To paličasto pretočno stikalo je primerno za stalno uporabo na prostem (IP67) s cevmi premera od 1" do 6".

Pretočno stikalo ima očiščen kontakt, ki ga je treba električno vezati na pole, označene na električni shemi.

Pretočno stikalo je treba umeriti tako, da se sproži, ko se pretok vode izparilnika spusti pod 50% nominalnega pretoka.

Rekuperacija toplote

Hoteč je mogoče enote opremiti tudi s sistemom za rekuperacijo toplote.

Ta sistem se uporablja z vodno hlajenim izmenjevalnikom toplote, nameščenim na odvodu kompresorja in mehanizmom za nadzor kondenzacijskega tlaka.

Za zagotovitev delovanja kompresorja v svojem ohišju, enote za rekuperacijo toplote ne morejo delovati, će je temperatura vode nižja od 28°C.

Projektant sistema in inštalater hladilnega ogregata morata to vrednost upoštevati (npr. z uporabo obtočnega obvodnega ventila)

Električna napeljava

Splošni podatki

DAIKIN EWAD345TZPR - Splošni podatki - 1

Vse električne vezave z enoto morajo biti izvedene ob upoštevanju veljavnih zakonov in predpisov.

Vse postopke inštalacije, uporabe in vzdrževanja mora spremliati usposoblieno osebie.

Oglejte si električno shemo za enoto v vaši lasti. Če električna shema ni prikazana na enoti ali će ste jo izgubili, se obrnite na proizvajalčevega zastopnika, katerega zaprosite za kopijo.

V primeru razlik med električno shemo in električno omarico/vodniki, se obrnite na proizvajalčevega zastopnika.

Uporabljajte samo bakrene vodnike, sicer bi lahko prišlo do pregrevanja ali razjedanja na stičnih točkah s tveganjem poškodovanja enote.

V izogib motnjam morajo biti vsi krmilni vodniki vezani ločeno od električnih. V ta namen uporabite druge električne prehodne vode.

Bodite še posebej previdni pri napeljavi žičnih povezav v stikalno omarico; če niso pravilno zatesnjeni, lahko uvodnice kablov omogočijo vđor vode v stikalno omarico, kar lahko poškoduje notranjo opremo.

DAIKIN EWAD345TZPR - Splošni podatki - 2

Pred nameščanjem in povezovanjem, morate enoto izklopiti in zavarovati. Ker ima enota frekvenčne

pretvornike, je vmesni tokokrog kondenzatorjev pod visoko napetostjo še kratek čas po izklopu. Enote ne upravljajte 5 minut po izklopu enote.

Enota vključuje nelinearne obremenitve, kot so frekvenčni pretvorniki, ki imajo odvodne tokove ozemljitve. Če je pred enoto nameščen detektor odhodnih tokov ozemljitve, morate uporabiti napravo tipa B z najnižjim pragom 300 mA.

Izdelek je skladen s standardom EMC za industrijska okolja. Zaradi tega ni namenjen uporabi v stanovanjskem okolju, na primer za namestitve, pri katerih je izdelek povezan z nizkonapetostnim javnim distribucijskim omrežjem. Če morate izdelek povezati z nizkonapetostnim javnim distribucijskim omrežjem, morate opraviti specifične dodatne meritve, da preprečite motnje z drugo občutljivo opremo.

Delovanje

Odgovornost upravljavca

Ustrezno strokovno usposabljanje upravljavca in njegovo seznanjenje s sistemom pred uporabo enote sta temeljnega pomena. Poleg tega priročnika mora upravljavec prebrati tudi operativni priročnik mikroprocesorja in preučiti električno shemo, tako da bo razumel sekvenco zagona, delovanje, sekvenco zaustavitve in delovanje vseh varnostnih naprav.

Med fazo začetnega zagona enote je na voljo tehnik, ki ga priskrbi proizvajalec in ki bo uporabniku odgovoril na vsa morebitna vprašanja ter mu podal ustrezna navodila glede pravilnih delovnih postopkov.

Upravljavec mora voditi register delovnih podatkov za vsako nameščeno enoto. Podoben register mora voditi tudi za vse redne vzdrževalne posege in servise.

Če upravljavec opazi nepravilna ali neobičajna stanja, se mora posvetovati s proizvajalčevo pooblaščeno servisno službo.

Redno vzdrževanje

Minimalni vzdrževalni posegi so našteti v preglednici 2.

Elektrolitični kondenzatorji frekvenčnega pretvornika

Frekvenčni pretvorniki kompresorja imajo elektrolitične kondenzatorje, ki so zasnovani tako, da pri običajni uporabi delujejo najmanj 15 let. V pogojih zahtevne uporabe se dejanska življenjska doba kondenzatorjev lahko skrajša.

Klimatska naprava izračuna preostalo življenjsko dobo kondenzatorja glede na dejansko delovanje. Ko je preostala življenjska doba pod pragom, je na krmilniku izdano opozorilo.

V tem primeru priporočamo zamenjavo kondenzatorjev. Ta postopek mora opraviti usposobljen tehnik. Zamenjava mora potekati v skladu z naslednjim postopkom:

• Klimatsko napravo izklopite.
- Pred odpiranjem ohišja frekvenčnega pretvornika počakajte 5 minut.
- Preverite, ali je preostali istosmerni tok v povezavi istosmernega toka nič.
- Odprite ohišje frekvenčnega pretvornika in zamenjajte stare kondenzatorje z novimi.
- V meniju vzdrževanja ponastavite krmilnik klimatske naprave. Na ta način bo krmilnik lahko izračunal novo pričakovano življenjsko dobo kondenzatorjev.

Priprava kondenzatorja po daljšem obdobju zaustavitve

Elektrolitični kondenzatorji lahko izgubijo del njihovih prvotnih karakteristik, če jih več kot 1 leto ne vklopite. Če je klimatska naprava bila dalj časa izključena, morate izvesti postopek "ponovne priprave" kot sledi:

• Vklopite frekvenčni pretvornik.
- Pustite ga vklopljenega vsaj 30 minut preden vklopite kompresor.
• Po 30 minutah lahko vklopite kompresor.

Zagon pri nizki temperaturi okolice

Frekvenčni pretvorniki imajo nadzor temperature, ki jim omogoča odpornost na temperature do -20 °C. Vendar jih pri temperaturah pod 0 °C ne smete vklopiti brez izvajanja naslednjega postopka:

- Odprite stikalno omarico (ta postopek lahko opravijo le usposobljeni tehniki).

  • Odprite varovalke kompresorja (z vlečenjem nosilcev varovalk) ali varnostna stikala kompresorja.
    • Klimatsko napravo vklopite
  • Klimatska naprava naj ostane vklopljena vsaj 1 uro (s tem grelcem frekvenčnega pretvornika omogočite ogrevanje).
    • Zaprite nosilce varovalk
    • Zaprite stikalno omarico

Servis in omejena garancija

Vse enote so tovarniško preverjene in zajamčene za obdobje 12 mesecev od prvega zagona oziroma 18 mesecev od dne dobave.

Te enote so bile zasnovane in izdelane ob upoštevanju najvišjih kakovostnih standardov ter zagotavljajo večletno delovanje brez okvar. Vseeno pa je pomembno, da zagotovite njihovo ustrezno in redno vzdrževanje, skladno z vsemi postopki, ki so našteti v tem priročniku, ter z vsemi dobrimi praksami s področja vzdrževanja strojev.

Toplo vam svetujemo, da sklenete vzdrževalno pogodbo s proizvajalčevim pooblaščenim serviserjem, tako da boste zahvaljujoč izkušnjam in znanju našega osebja lahko zagotovili učinkovito servisiranje brez kakršnih koli težav.

Vedite tudi, da enota zahteva vzdrževanje tudi v garancijskem obdobju.

V primeru nepravilne uporabe enote, na primer ob preseganju njenih delovnih mejnih vrednosti ali neizvajanju ustreznega

vzdrževanja skladno z navodili iz tega priročnika, garancija preneha veljati.

Za zagotovitev veljavnosti garancije upoštevajte naslednje točke:

  1. Enota ne sme presegati navedenih mejnih vrednosti
  2. Električno napajanje se mora gibati znotraj mejnih vrednosti napetosti in ne sme povzročati harmoničnih frekvenc ali nenadnih skokov napetosti.
  3. Neravnovesje trifaznega napajanja ne sme biti večje od 3%. Enote ne smete vključiti, dokler električne težave ne odpravite.
  4. Ne onemogočajte ali izklapljajte nobene varnostne naprave, bodisi mehanske, električne ali elektronske.
  5. Voda, uporabljena za polnjenje vodovodnega sistema, mora biti čista in ustrezno obdelana. Na najbližjo točko vhodu izparilnika je treba namestiti mehanski filter.
  6. Pretok vode izparilnika ne sme nikoli presegati 120% oziroma biti manjši od 80% nominalne zmogljivosti, razen v primeru, da je ob sklenitvi naročila drugače dogovorjeno.

Obvezni redni pregledi in zagon aplikacij pod tlakom

Enote spadajo pod kategorijo IV razvrstitve, ki jo določa evropska Direktiva PED 2014/68/EU.

Nekateri lokalni predpisi zahtevajo za hladilne aggregate, ki spadajo v to kategorijo, redne preglede s strani pooblaščene agencije. Preverite zahteve, ki veljajo v kraju namestitve.

Preglednica 2 - Načrt rednega vzdrževanja

Seznam posegovTedenskiMesečni (Opomba 1)Letni/sezonski (Opomba 2)
Splošno:
Branje operativnih podatkov (Opomba 3)X
Vizualni pregled enote zaradi morebitnih poškodb in/ali zrahljanih delovX
Pregled stanja toplotne izolacijeX
Čiščenje in lakiranje, kjer bi bilo potrebnoX
Analiza vode (6)X
Kontrola delovanja tlačnega stikalaX
Električna napeljava:
Pregled krmilnih sekvencX
Pregled obrabe števca - menjava po potrebiX
Pregled privitosti vseh električnih polov - privijanje po potrebiX
Čiščenje notranjosti električne omariceX
Vizualni pregled komponent zaradi morebitnih znakov pregrevanjaX
Preverjanje delovanja kompresorja in grelca oljaX
Merjenje izolacije motorja kompresorja s pomočjo naprave MeggerX
Očistite filtre dovodnega zraka na električni ploščiX
Na električni plošči preverite delovanje vseh ventilatorjevX
Preverite delovanje ventila hlajenja frekvenčnega pretvornika in grelcaX
Preverite stanje kondenzatorjev v frekvenčnem pretvorniku (znaki poškodb. uhajanje ipd.)X
Hladilni sistem:
Pregled morebitnega puščanja hladivaX
Pregled pretoka hladiva skozi kontrolno stekelce - kontrolna lina mora biti polnaX
Preverjanje padca tlaka sušilnega filtraX
Preverite, padec tlaka v oljnem filtru (opomba 5)X
Analiza vibracij kompresorjaX
Analiza kislosti olja kompresorja (7)X
Kondenzator:
Čiščenje plošč kondenzatorja (Opomba 4)X
Pregled privitosti ventilatorjevX
Pregled reber na ploščah kondenzatorja – odstraniti po potrebiX

Opombe:
1. Mesečni posegi vključujejo vse tedenske.
2. Letni posegi (ali tisti, ki jih je treba izvesti na začetku sezone) vključujejo vse tedenske in mesečne.
3. Delovne vrednosti enote lahko odčitate vsak dan, pri tem pa upoštevajte visoke standarde opazovanja.
4. Prostori z visoko koncentracijo delcev v zraku zahtevajo pogostejše čiščenje plošč kondenzatorja.
5. Oljni filter zamenjajte, ko je padec tlaka doseže 2,0 bara.
6. Preverite, ali so prisotne morebitne stopljene kovine.
7. TAN (skupno kislinsko število): ≤0,10: ni učinkov
Med 0,10 in 0,19: zamenjajte filtre, odporne proti kislinam, in ponovno preverite po 1000 urah delovanja. Filtrezamenjujte, dokler skupno kilsinsko število TAN ne bo nižje od 0,10.

0,19 : zamenjajte olje, oljni filter in sušilni filter. Preverite v rednih časovnih intervalih.

Pomembne informacije o uporabljenem hladivu

Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov ne izpuščajte v ozračje.

Količina hladiva, potrebna za standardno delovanje, je navedena na identifikacijski ploščici enote.

Količina hladiva, s katero je dejansko napolnjena enote, je označena na posrebreni paličici v električni omarici.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hlađiva.

(Pomembne informacije o uporabljenem hladilnem sredstvu)

Hladilni sistem bo napolnjen s flourinirami toplogrednimi plini.

Plinov ne izpuščajte v ozračje.

1 Z neizbrisno tinto izpolnite nalepko o polnjenju hladilnega sredstva, dostavljeno z izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:

- nivo polnjenja hladilnega sredstva za vsak krog (1; 2; 3)

- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)

- izračunajte izpust toplogrednega plina s pomočjo naslednje formule:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

DAIKIN EWAD345TZPR - Navodila za enote, polnjene v tovarni in na terenu - 1

c Tovarniško polnjenje

d Polnjenje na terenu

e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s številom krogov)

f Skupno polnjenje hladilnega sredstva

g Skupno polnjenje hladilnega sredstva (v tovarni + na terenu)

h Emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva

v ekvivalentnih tonah CO2

m Tip hladilnega sredstva

n GWP = potencial globalnega segrevanja

p Serijska številka enote

2 Izpolnjeno nalepko je treba postaviti v električno ploščo.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hladiva. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

DAIKIN EWAD345TZPR - Navodila za enote, polnjene v tovarni in na terenu - 2

OPOMBA

V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu (v ekvivalentnih tonah CO₂) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. Upoštevajte ustrezno zakonodajo.

Formula za izračun emisije toplogrednega plina:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalnega segrevanja temelji na 4. poročilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjena v priročniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. poročila ocene IPCC-ja)

Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalnega pooblaščenega prodajalca.

Odlaganje

Enota je izdelana iz kovinskih, plastičnih in elektronskih komponent. Vse te dele je treba odlagati skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na tem področju.

Svinčeve baterije je treba zbrati in jih odnesti v posebne zbirne centre za odlaganje odpadkov.

Olje je treba zbrati in ga odnesti v posebne zvirne centre za odlaganje odpadkov.

DAIKIN EWAD345TZPR - Odlaganje - 1

Ta priročnik služi kot tehnična podpora in ne predstavlja zavezujoče ponudbe. Njegove vsebine ni mogoče jamčiti kot popolne, natančne ali zanesljive, ne eksplicitno ne implicitno. Vse podatke in specifikacile iz tega priročnika je mogoče spremeniti brez vnaprešnlega obvestila. Podatki, posredovani ob naročlu, vellalo za dokončne.

Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitne neposredne ali posredne poškodbe v najširšem pomenu besede, ki bi bile posledica uporabe in/ali razumevanja tega priročnika oziroma bi bile s slednjima povezane.

Pridržujemo si pravico do projektnih in strukturnih sprememb kadarkoli in brez vnaprejšnjega obvestila. Posledično tudi slika na naslovnici ni zavezujoča.

Pomočnik za navodila
Poganja Anthropic
Čakam na vaše sporočilo
Informacije o izdelku

Znamka : DAIKIN

Model : EWAD345TZPR

Kategorija : Klimatizacija