HAIER H6 ID2P3T3HTB - Rúra

H6 ID2P3T3HTB - Rúra HAIER - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma H6 ID2P3T3HTB HAIER vo formáte PDF.

📄 782 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice HAIER H6 ID2P3T3HTB - page 245
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Otázky používateľov k H6 ID2P3T3HTB HAIER

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Rúra vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod H6 ID2P3T3HTB - HAIER a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. H6 ID2P3T3HTB značky HAIER.

NÁVOD NA OBSLUHU H6 ID2P3T3HTB HAIER

Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Aby ste zaistili svoju bezpečnosť a dosiahli čo najlepšie výsledky, pozorne si prečítajte túto príručku vrátane bezpečnostných pokynov a uschovajte si ju pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznačte sériové číslo, ktoré by ste mohli potrebovať pri oprave. Počas prepravy skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu, a ak máte nejaké pochybnosti, pred použitím sa poradťe s technikom. Obalové materiály uchovávajte mimo dosahu detí.

POZNÁMKA: Upozorňujeme, že funkcie a príslušenstvo rúry sa môžu líšit' v závislosti od modelu, ktorý ste si zakúpili.

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

2. ÚVOD K VÝROBKU

2.1. PREHL'AD VÝROBKU
2.2. PRÍSLUŠENSTVO
2.3. OVLÁDACÍ PANEL

3. PRED ZAČATÍM

3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM
3.2. PRVÉ POUŽITIE
3.3. PREDBEŽNÉ VYČISTENIE

4. OBSLUHA SPOTREBIČA

4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA
4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA
4.2.1. ŠTANDARDNÉ FUNKCIE

5. KUCHÁRSKA PRÍRUČKA

5.1. VŠEOBECNÁ KUCHÁRSKA TABULKA

6. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE

6.1. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
6.2. ČISTENIE RÚRY
6.2.1. VNÚTRI RÚRY: funkcie čistenia
6.2.2. VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok
6.3. ČISTENIE PRÍSLUŠENSTVA
6.4. ÚDRŽBA

7. RIEŠENIE PROBLÉMOV

8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA

8.1. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
8.2. ŠETRENIE A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

9. INŠTALÁCIA

VŠEOBECNÉ VÝSTRAHY

  • Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
  • Počas používania je spotrebič horúci. Musíte dávať pozor a nesmiete sa dotýkať ohrievacích článkov vo vnútri rúry.

Použitie v súlade s určeným používaním

- Rúru používajte iba na určený účel, t. j. iba na pečenie potravín: akékol'vek iné použitie, napríklad ako zdroj tepla, sa považuje za nesprávne a preto nebezpečné. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté nevhodným, nesprávnym alebo neprimeraným použitím.

Obmedzenia používania

  • Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohl’adom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
  • Tento spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnostami, prípadne s nedostatkom skúseností alebo znalostí, pokiaľ nie je zabezpečený dohl’ad alebo pokiaľ neboli poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
    Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa ubezpečili, že sa nehrajú so spotrebičom.

  • VAROVANIE: Počas používania sú spotrebič a jeho dostupné diely horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nedotýkali vykurovacích telies. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť mimo dosahu, pokial' nie sú nepretržite pod dohl'adom.

- VAROVANIE: Dostupné diely sa môžu počas používania zohriat. Malé deti by ste mali udržiavať d'alej od spotrebiča.

VAROVANIA PRI INŠTALÁCII

- Rúra môže byť umiestnená vysoko na podpere alebo pod pracovnou doskou.

Pred pripevnením musíte v priestore rúry zabezpečit dobré vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu potrebného na chladenie a ochranu vnútorných častí. Vytvorte otvory uvedené na obrázkoch v súlade s typom armatúry. Rúru na pečenie vždy upevnite k nábytku skrutkami priloženými k spotrebiču.

- Na prevádzku spotrebiča pri menovitých frekvenciách nie sú potrebné žiadne d'alšie činnosti/nastavenia.

- Spotrebič sa nesmie inštalovať za dekoratívne dvierka, aby nedošlo k prehriatiu.

- Počas inštalácie by mala byť rúra odpojená od elektrickej siete.

- Ak sa na odstránenie porúch spôsobených nesprávnou inštaláciou vyžaduje pomoc výrobcu, záruka sa na túto pomoc nevztahuje. Musia sa dodržiavať pokyny na inštaláciu pre odborne kvalifikovaný personál.

- Nesprávna inštalácia môže spôsobit' poranenie l'udí alebo zvierat alebo poškodenie vecí. Za takéto poškodenie alebo poranenie výrobca nezodpovedá.

- Inštaláciu musí vykonávať kvalifikovaný technik, ktorý musí poznať a dodržiavať zákony platné v krajine inštalácie a pokyny výrobcu.

- Po rozbalení spotrebiča vždy skontrolujte, či nie je poškodený, v prípade problému sa pred inštaláciou obrátte na zákaznícky servis a nepripájajte ho k zdroju napájania.

- Počas inštalácie nepoužívajte rukovat’ dvierok rúry na zdvíhanie a premiestňovanie rúry.

- Inštalačný nábytok a pril'ahlé zariadenia musia odolávať teplotám 95 °C.

- Počas inštalácie sa odporúča používať ochranné rukavice, aby nedošlo k porezaniu.

- Výrobok neinštalujte v otvorenom prostredí vystavenom atmosférickým vplyvom.

- Tento spotrebič je určený na používanie v nadmorskej výške menej než 2 000 m.

VAROVANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKEJ ENERGIE

- Zásuvka musí byť vhodná pre záťaž uvedenú na štítku a musí mať zapojený a funkčný uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič má žlto-zelenú farbu. Túto činnosť môže vykonávať iba odborník s vhodnou kvalifikáciou.

Pripojenie k zdroju energie sa dá zaistiť zástrčkou alebo fixným vodičom a umiestnením omnipolárneho ističa medzi spotrebič a zdroj energie, so separáciou kontaktov podľa požiadaviek na prepätovú kategóriu III, ktorý znesie maximálne pripojené zaťaženie a ktorý je v súlade s platnými právnymi predpismi.

V prípade nekompatibility medzi zásuvkou a zástrčkou spotrebiča požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby zásuvku vymenil za iný vhodný typ. Zástrčka a zásuvka musia zodpovedať platným normám krajiny inštalácie.

Žlto-zelený uzemňovací kábel nesmie byť prerušený ističom. Zásuvka alebo omnipolárny istič používané na pripojenie musia byť po inštalácii spotrebiča ľahko prístupné.

  • Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokol'vek rizika ho musí vymenit' výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
  • Ak potrebujete akékol'vek opravy, kontaktujte len oddelenie starostlivosti o zákazníka a požiadajte o použitie originálnych náhradných dielov.
  • Pred akoukol'vek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
  • VAROVANIE: pred výmenou žiarovky sa uistite, že je spotrebič vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom.
  • Pred vybratím odnímatel'ných častí musí byť rúra vypnutá. Po vyčistení ich znovu namontujte podľa pokynov.
  • Používanie akéhokol'vek elektrického zariadenia si vyžaduje dodržiavanie niektorých základných pravidiel:

- použitie adaptérov, viacerých zásuviek a predlžovacích káblov sa vo všeobecnosti neodporúča; - v prípade poruchy a/alebo nesprávnej obsluhy spotrebič vypnite a nemanipulujte s ním.

• POZNÁMKA: kedže rúra môže vyžadovať údržbu, je vhodné mať k dispozícii d’alšiu zásuvku, ku ktorej môžete rúru pripojiť po vybratí z priestoru, v ktorom je nainštalovaná.

- Akákol'vek oprava, inštalácia a údržba, ktorá nebola vykonaná správne, môže vážne ohroziť používatel'a.

- Výrobná spoločnosť týmto vyhlasuje, že nepreberá žiadnu zodpovednosť za priame ani nepriame škody spôsobené nesprávnou inštaláciou, údržbou alebo opravou. Okrem toho nezodpovedá za škody spôsobené absenciou alebo prerušením uzemňovacieho systému (napr. úraz elektrickým prúdom).

- UPOZORNENIE: na vylúčenie nebezpečenstva spôsobeného neúmyselnou inicializáciou tepelného ističa sa tento spotrebič nesmie napájať cez externé spínacie zariadenie, napríklad časovač, ani sa nesmie pripájať k obvodu, ktorý sa pravidelne zapínaný a vypínaný elektrickým rozvodom.

- Spotrebič nie je určený na aktiváciu externým časovačom alebo samostatným systémom dial'kového ovládania.

POUŽITIE A ÚDRŽBA

- Na plechu na odkvapkávanie sa zachytávajú zvyšky, ktoré odkvapkávajú počas pečenia.

- Ked' umiestňujete rošt do bočných držiakov, uistite sa, že kratšia časť strany (medzi dorazom a koncom) smeruje do vnútra rúry. Ak má rošt dekoratívnu kovovú lištu, dávajte pozor, aby ste ju umiestnili na vonkajšiu stranu rúry, aby bolo logo značky viditel'né a čitatel'né. Správne umiestnenie nájdete aj na obrázku v časti Príslušenstvo v tejto používatel'skej príručke.

- Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať alebo rozbit’ sklo.

- Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre túto rúru.

- Počas prípravy jedla sa môže vo vnútornom priestore rúry alebo na skle dvierok kondenzovať vlhkost. Je to normálny stav. Aby ste tento účinok

znížili, počkajte 10 až 15 minút po zapnutí rúry a až potom do nej vložte jedlo. V každom prípade kondenzácia zmizne, ked'rúra dosiahne teplotu varenia.

  • Zeleninu pečte v nádobe s vekom namiesto na otvorenom plechu.
  • Po pečení dlhšie ako 15/20 minút nenechávajte jedlo vo vnútri rúry.
  • Dlhá porucha napájania počas prebiehajúceho pečenia môže spôsobit' poruchu monitora. V takom prípade kontaktujte zákaznícky servis.
  • VAROVANIE: Steny rúry nepokrývajte alobalom u ani jednorazovou ochranou, ktorá je k dispozícii v obchodoch. Ak sa alobal alebo akákol'vek iná ochrana dostane do priameho kontaktu s horúcim smaltom, hrozí roztavenie a poškodenie smaltu vnútra.
    • VAROVANIE: Nikdy neodstraňujte tesnenie dvierok rúry.
  • POZOR: Dno vnútorného priestoru rúry neplňte vodou počas pečenia ani ked' je rúra horúca.
  • Kvôli správnemu používaniu rúry vám odporúčame, aby ste jedlo nekládli priamo na rošty, ale aby ste používali papier na pečenie a/alebo špeciálne nádoby.
  • Pred prvým použitím umyte všetko príslušenstvo roztokom horúcej vody a umývacieho prostriedku.

2. ÚVOD K VÝROBKU

2.1. PREHL'AD VÝROBKU

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PREHL'AD VÝROBKU - 1

  1. Ovládací panel

  2. Polohy roštov (bočná drôtený držiak, ak je súčastou balenia)

  3. Kovové rošty

  4. Plech

  5. Kryt ventilátora

  6. Dvierka rúry

  7. Bočné drôtené držiaky (ak sú prítomné: len pre plochý vnútorný priestor rúry)

  8. Sériové číslo a QR kód

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PREHL'AD VÝROBKU - 2

Sem si zapište svoje sériové číslo pre použitie v budúcnosti.

2.2. PRÍSLUŠENSTVO

Bočné drôtené držiaky (iba ak sú prítomné*)

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRÍSLUŠENSTVO - 1

Bočné držiaky sú umiestnené na oboch stranách vnútra rúry a sú určené na umiestnenie plechu alebo roštov počas pečenia.

Plech na pečenie

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRÍSLUŠENSTVO - 2

Plech na pečenie je ideálny na dosiahnutie rovnomerného zapečenia spodku, a vd'aka svojmu plytkému a plochému tvaru je ideálny na pečenie sušienok a pečiva. Okrem toho, umiestnenie pod rošt na pečenie môže pomôct' zachytávať kvapky z pečeného jedla a zabrániť znečisteniu rúry.

Kovový rošt

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRÍSLUŠENSTVO - 3

Kovový rošt sa dá z rúry vybrat. Nastavitelný rošt, ktorý drží riad, zabezpečuje rovnomerné pečenie a ulahčuje čistenie. Môže sa použit na držanie tanierov a panvíc v rôznych výškach pri rôznych druhoch prípravy jedla.

Hlbší plech

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRÍSLUŠENSTVO - 4

Hlbší plech je ideálny na pečenie jedál s pridanými kvapalinami alebo s viacerými vrstvami, ako sú dusené jedlá alebo pečené mäso. Jeho híbka je špeciálne navrhnutá tak, aby zabezpečila požadovanú konzistenciu pripravených jedál.

Teleskopické lišty rúry sú rošty, ktoré sa dajú vysunút, čo ul'ahčuje umiestňovanie alebo vyberanie položiek bez toho, že by ste museli siahnuť hlboko do horúcej rúry. Zvyšujú bezpečnosť, stabilitu a môžu sa nastavit na rôznych úrovniach.

Dvojitý plech – režim grilovania (iba ak je prítomný\*)

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Dvojitý plech – režim grilovania (iba ak je prítomný\*) - 1

Konkávny tvar umožňuje správnu cirkuláciu vlhkosti generovanej pri príprave jedla a udržiava jeho vysokú vlhkost. Podľa množstva vody pridanej do plechu sa dosiahne suchšie alebo „vlhkejšie“ jedlo.

Airfry plech (iba ak je prítomný\*)

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Airfry plech (iba ak je prítomný\*) - 1

Airfry plech na smaženie vzduchom zaistuje, že horúci vzduch sa dostane k jedlu rovnomerne a zo všetkých troch strán, čím sa dosiahne chrumkavý povrch a krehké vnútro jedla. Ak chcete zachytávať šťavu a omrvinky, položte ho na plech na pečenie.

Mäkké zatváranie/Závesy s mäkkým otváraním (iba ak sú prítomné\*)

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Mäkké zatváranie/Závesy s mäkkým otváraním (iba ak sú prítomné\*) - 1

Mäkké zatváranie a závesy s mäkkým otváraním ovládajú pohyb dvierok, zabezpečujú plynulý pohyb a zabraňujú nárazu.

Konvexný tvar je vhodný na grilovanie v rúre pri vysoke teplote (220°), čo umožňuje dokonalé grilovanie aj doma, s malým množstvom dymu vd'aka systému na odtekanie tukov na dne plechu.

2.3. OVLÁDACÍ PANEL

HAIER H6 ID2P3T3HTB - OVLÁDACÍ PANEL - 1

Funkcie a poradie funkcií sa môžu menit v závislosti od modelu.

Displej má 3 hlavné funkcie:

SymbolFunkciaOpis
HAIER H6 ID2P3T3HTB - OVLÁDACÍ PANEL - 2Hlavná ponukaStlačte raz na aktiváciu detského zámku, dvakrát na prístup k dennému času, trikrát na reguláciu hlasitosti alarmu a štyrikrát na výber režimu nastavenia jasu.
HAIER H6 ID2P3T3HTB - OVLÁDACÍ PANEL - 3Ponuka časovačaStlačte raz na nastavenie doby trvania varenia, dvakrát na nastavenie časovača.
[4KDy]+/-Stlačením týchto tlačidiel zvýšite/znížite hodnoty alebo aktivujete/deaktivujete funkciu v režimoch nastavenia. Podržte tlačidlo + na 5 sekúnd na aktiváciu denného času na displeji.

3. PRED ZAČATÍM

3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM

Pri prvom zapnutí rúry môžete spozorovať dym. Neobávajte sa, pred použitím rúry stačí počkať, kým dym nezmizne.

Ako funguje osvetlenie

Vnútro rúry je osvetlené jednou alebo viacerými žiarovkami, ktoré sa zvyčajne zapnú pri každom zapnutí funkcie rúry.

Ako funguje chladiaci ventilátor

Chladiaci ventilátor slúži na odvádzanie tepla, ochranu rúry a jej okolia pred prílišným zahriatím, ako aj za ochranu kuchynských spotrebičov pred účinkami vysokých teplôt. Funguje počas cyklu prípravy jedla a po ňom, v závislosti od vnútornej teploty rúry.

Ked'je chladiaci ventilátor v prevádzke, zvyčajne počuť slabé bzučanie alebo vrčanie. Okrem toho si môžete všimnút prúdenie teplého vzduchu z medzery medzi dvierkami rúry a ovládacím panelom.

3.2. PRVÉ POUŽITIE

Pri prvom zapnutí spotrebiča je prvým krokom nastavenie presného času.

Pred prvým použitím rúru vyčistite. Vonkajšie povrchy utrite navlhčenou mäkkou handričkou. Umyte všetko príslušenstvo a vnútrajšok rúry utrite roztokom horúcej vody a umývacieho prostriedku. Prázdnu rúru nastavte na maximálnu teplotu a nechajte zapnutú asi 1 hodinu, čím sa odstránia všetky pachy novosti.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRVÉ POUŽITIE - 1

text_image 1 H2O

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRVÉ POUŽITIE - 2

text_image 2 MAX °C 60 mir

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRVÉ POUŽITIE - 3

Ak chcete zapnút rúru, otočte funkčným gombíkom (v smere/proti smeru hodinových ručičiek) a vyberte program. Ak ju chcete VYPNÚŤ, nastavte funkčný gombík do polohy „0“.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRVÉ POUŽITIE - 4

flowchart
graph TD
    A["Power Supply"] --> B{ZAP}
    B --> C["Sun"]
    B --> D["Cloud Icon"]
    B --> E["Light Bulb"]
    B --> F["Light Bulb Icon"]
    B --> G["Light Bulb Icon"]
    B --> H["Light Bulb Icon"]
    B --> I["Light Bulb Icon"]
    B --> J["Light Bulb Icon"]
    B --> K["Light Bulb Icon"]
    B --> L["Light Bulb Icon"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#cfc,stroke:#333
    style H fill:#fcc,stroke:#333
    style I fill:#cfc,stroke:#333
    style J fill:#fcc,stroke:#333
    style K fill:#cfc,stroke:#333
    style L fill:#fcc,stroke:#333

HAIER H6 ID2P3T3HTB - PRVÉ POUŽITIE - 5

flowchart
graph TD
    A["Circle Node"] --> B["Light Bulb"]
    A --> C["Light Light"]
    A --> D["Light Mask"]
    A --> E["Light Paper Icon"]
    A --> F["Light Tablet Icon"]
    A --> G["Light Board Icon"]
    A --> H["Light Desktop Icon"]
    A --> I["Light Phone Icon"]
    A --> J["Light Radio Icon"]
    A --> K["Light Watch Icon"]
    A --> L["Light Wind Turbine Icon"]
    A --> M["VYP"]
    style A fill:#ccc,stroke:#333
    style B fill:#fff,stroke:#333
    style C fill:#fff,stroke:#333
    style D fill:#fff,stroke:#333
    style E fill:#fff,stroke:#333
    style F fill:#fff,stroke:#333
    style G fill:#fff,stroke:#333
    style H fill:#fff,stroke:#333
    style I fill:#fff,stroke:#333
    style J fill:#fff,stroke:#333
    style K fill:#fff,stroke:#333
    style L fill:#fff,stroke:#333
    style M fill:#fff,stroke:#333

NASTAVENIE PROGRAMU PRÍPRAVY JEDLA

Stlačením tlačidla prejdite do hlavnej ponuky :Po ponuke sa posúvajte stláčaním tlačidla a urobte potrebné na zadanie v nasledujúcich nastaveniach:

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE PROGRAMU PRÍPRAVY JEDLA - 1

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE PROGRAMU PRÍPRAVY JEDLA - 2

DETSKÁ POISTKA

Táto funkcia umožňuje uzamknutie obrazovky, aby sa predišlo akémukol'vek náhodnému použitiu zo strany detí.

Ak chcete aktivovať zámku obrazovky, stlačte raz tlačidlo hlavnej ponuky, potom stlačením tlačidla „+“ potvrďte funkciu.

Ak chcete zámku deaktivovať, stlačte tlačidlo hlavnej ponuky, potom stlačte tlačidlo „-“.

Aktivovat'

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Aktivovat' - 1

text_image 12:00 POHOTOVOSTNÝ REŽIM

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Aktivovat' - 2

text_image OFF STLAČTE

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Aktivovat' - 3

text_image ≡ ON NASTAVIŠ

Deaktivovat'

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Deaktivovat' - 1

text_image 12:00 STLAČTE

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Deaktivovat' - 2

text_image ≡ @ 07 NASTAVIŠ

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Deaktivovat' - 3

text_image OFF STLAČTE

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Deaktivovat' - 4

NASTAVENIE HODÍN

Umožňuje zmeniť presný čas.

Stlačením :vstúpite do hlavnej ponuky. Dotýkajte sa (x2), aby ste vybrali možnost „Presný čas“.

Potom použite na reguláciu hodnoty „+/-“. Ak chcete hodnotu potvrdit, počkajte 5 sekúnd alebo raz stlačte tlačidlo hlavnej ponuky ≡

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE HODÍN - 1

text_image 12:00 STLAČTE X2

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE HODÍN - 2

text_image ≡ 13:45 NASTAVIČ

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE HODÍN - 3

text_image 13:45 POČKAJTE 5 SEKÚND NA POTVRDENIE ALEBO STLAČTE HLAVNÚ PONUKU

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE HODÍN - 4

Umožňuje zmenit hlasitosť varovného tónu.

Stlačením ≡ vstúpite do hlavnej ponuky. Dotýkajte sa ≡ (x3), aby ste vybrali možnosť „Hlasitost’ alarmu“. Na displeji sa zobrazí „b-01“. Čísla predstavujú úroveň hlasitosti, hodnota sa dá upravit šípkami. Ak chcete hodnotu potvrdiť, počkajte 5 sekúnd alebo raz stlačte tlačidlo ponuky ≡

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE HODÍN - 5

text_image b-01 STLAČTE X3

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE HODÍN - 6

text_image ≡ 6-01 NASTAVIŠ

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE HODÍN - 7

text_image POČKAJTE 5 SEKÚND NA POTVRDENIE ALEBO STLAČTE HLAVNÚ PONUKU

HAIER H6 ID2P3T3HTB - NASTAVENIE HODÍN - 8

JAS DISPLEJA

Umožňuje zmenit' jas displeja rúry.

Stlačením tlačidla 📊 vstúpite do ponuky časovača. Po ponuke sa posúvajte stláčaním tlačidla ⏻ a urobte potrebné na zadanie v nasledujúcich nastaveniach:

HAIER H6 ID2P3T3HTB - JAS DISPLEJA - 1

TRVANIE PRÍPRAVY JEDLA

Umožňuje vám vopred nastavit dobu potrebnú pre zvolený recept.

Odpočítavanie sa spustí po nastavení časovača. Počas fázy prípravy jedla je možné zmenit hodnotu trvania zadaním režimu „Trvanie prípravy“ a použitím „+/-“. Po uplynutí doby trvania sa na displeji zobrazí „End“ (Koniec).

Ak chcete zastaviť prípravu jedla, podržte tlačidlo časomera na 3 sekundy alebo zresetujte hodnotu časovača tlačidlom „-“.

Po dokončení prípravy jedla:

i VAROVANIE: Rúra je teraz v manuálnom režime, funkcia rúry a komutátor termostatu by mali byť tiež vypnuté, ak nie, rúra zapne ohrievanie.

POZNÁMKA: Varovný tón sa stlmí stlačením l'ubovoľného tlačidla odlišného od tlačidla časovača Ⓛ, pričom na displeji zostane nápis „End“ a rúra zostane nefunkčná.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - TRVANIE PRÍPRAVY JEDLA - 1

MINÚTKY

Umožňuje používať rúru ako kuchynské minútky.

  1. Na displeji bliká ikona alarmu 📄. Zapne sa bzučiak, ktorý bude znieť 30 sekúnd, alebo kým ho nevypnete.
  2. Stlačením l'ubovoľného tlačidla tón alarmu zrušíte. Na displeji sa zobrazí presný čas. Rúra bude fungovať dovtedy, kým l'avý gombík neotočíte do polohy 0.

Ak chcete minútky zastaviť, podržte tlačidlo Timer ③ sekundy alebo zresetujte hodnotu tlačidlom „-“.

INDIKÁCIA STAVU KOMUTÁTORA RÚRY

Volič funkcie prípravy jedla:

Ked' je volič funkcie prípravy jedla otočený na ktorúkol'vek z polôh „Zapnuté“, na displeji sa zobrazí ikona (Funkcia prípravy jedla zapnutá).

Volič teploty:

Vždy, ked' je teplota rúry nižšia ako nastavená, na displeji sa zobrazí ikona 📄 (Termostat zapnutý).

4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA

4.2.1. ŠTANDARDNÉ FUNKCIE

Pokial' ide o predhrievanie, postupujte podl'a pokynov v tabul'ke nižšie.

„ÁNO“ znamená, že je predhrievanie potrebné. „Nie“ znamená, že predhrievanie sa neodporúča, a potraviny sa musia vložit’ do studenej rúry.

SymbolFunkciaNavrhovaná poloha roštuPredhrievanieOdporúčania
HAIER H6 ID2P3T3HTB - ŠTANDARDNÉ FUNKCIE - 1RozmrazovanieNIEVentilátor rozvádza vzduch pri izbovej teplote okolo mrazených potravín, čo umožňuje pomalé rozmrazovanie bez zmeny obsahu bielkovín v potravinách.
HAIER H6 ID2P3T3HTB - ŠTANDARDNÉ FUNKCIE - 2***Viacúrovňové3./4. pre jednu úroveň 2.+5. pre dve úrovne 2.+4.+6. pre tri úrovneÁNOIDEÁLNE PRE: koláče, sušienky a pizze na jednej alebo viac úrovniach.Ideálne na varenie rôznych potravín.
HAIER H6 ID2P3T3HTB - ŠTANDARDNÉ FUNKCIE - 3***S ventilátorom2./3./4. úroveňÁNOIDEÁLNE PRE: celé kurča, kusy kurčaťa, zelenina a pečivo na jednej úrovni pomocou kombinácie ventilátora s horným a dolným ohrevným prvkom.
HAIER H6 ID2P3T3HTB - ŠTANDARDNÉ FUNKCIE - 4*ECO3./4. úroveňNIEIDEÁLNE PRE: príprava kusov kuracieho mäsa, celých kusov mäsa, rýb alebo gratinovaného jedla. Pod rošt vsuňte plech na odkvapkávanie, aby ste zachytili šťavy.V prípade potreby jedlo v polovici prípravy otočte.Táto funkcia umožňuje šetrit energiu počas prípravy jedla a udržiavať jedlo vlhké a krehké.
HAIER H6 ID2P3T3HTB - ŠTANDARDNÉ FUNKCIE - 5Dno+ ventilátor3./4. úroveňNIEIDEÁLNE PRE: malé koláčiky, koláče a tenké pizze s použitím ventilátora a nižšieho ohrevu.pomáha varit hornú časť nepriamo vyžarovaným teplom.
HAIER H6 ID2P3T3HTB - ŠTANDARDNÉ FUNKCIE - 6*Statický2./3. úroveňÁNOIDEÁLNE PRE: koláče, chlieb, sušienky, slané koláče na jednej úrovni použitím horného aj spodného ohrevu.
HAIER H6 ID2P3T3HTB - ŠTANDARDNÉ FUNKCIE - 7**Supergril6. úroveňNIEIDEÁLNE PRE: veľké množstvo klobás, steakov a toastového chleba.Celá oblast pod prvkom grilu sa zahreje. Používajte so zatvorenými dvierkami. Ak je to potrebné,jedlo počas prípravy dvakrát alebo trikrát otočte.
HAIER H6 ID2P3T3HTB - ŠTANDARDNÉ FUNKCIE - 8Pizza2./3. úroveňÁNOIDEÁLNE PRE: všetky druhy pizze s predhrievaním alebo bez neho.

5. KUCHÁRSKA PRÍRUČKA

5.1. VŠEOBECNÁ KUCHÁRSKA TABULKA

KategóriaReceptPočet úrovníProgramy prípravy jedlaT°CPredhrievaniePríslušenstvo rúryPoloha roštuDoba prípravy po predhriatí *(min)
Sladké pečivoMalé koláčiky / Muffiny1Statické pečenie na viac úrovniach s ventilátorom170 °C155 °C150 °CYHlbší plechL3L4L425-3030-4020-30
2Viacúrovňové150 °CHlbšie + plechyna pečenieL2+L535-45
3Viacúrovňové145 °CHlbší plech +plechy + plechyna pečenieL2+L4+L640-50
Piškótové koláče (26 cm )1Statické pečenie na viac úrovniach s ventilátorom160 °C160 °C160 °CYKovový rošt +forma na koláčL2L3L225-3530-4020-30
2Viacúrovňové150 °CKovové rošty +forma na koláčL1+L440-50
Sušienky/krehké pečivo1Statické pečenie na viac úrovniach s ventilátorom150 °C150 °C140 °CYHlbší plechL3L3L430-4025-3515-25
2Viacúrovňové140 °CHlbšie + plechyna pečenieL2+L550-60
Pusinky z odpaľovaného cesta1Statické190 °CYHlbší plechL325-35
2Viacúrovňové170 °CHlbší plechL335-45
Yorkshirský puding1Statické200 °CYHlbší plechL320-30
Snehové pusinky1Viacúrovňové90 °CYHlbší plechL480-100
Makarónky1Statické150 °CYHlbší plechL315-20
Jablčník1Statické170 °CYKovový rošt +forma na koláčL270-80
1S ventilátorom160 °CYKovový rošt +forma na koláčL250-70
Koláčiky z krehkého cesta1Statické170 °CYKovový rošt +forma na koláčL460-70
Malé krehké koláčiky2Dno+ventilátor180 °CNKovový rošt +forma na koláčL330-40
Čokoládové suflé1Statické200 °CYHlbší plech +formyL310-15
Tvarohový koláč1Statické150 °CYKovový rošt +forma na koláčL250-65
Mrazené croisanty1Statické180 °CYHlbší plechL320-25
2Viacúrovňové180 °CHlbší plechL2+L525-35
3Viacúrovňové160 °CHlbší plechL2+L4+L630-40
Štrúdľa, mrazená1Statické200 °CYHlbší plechL330-45
Chlieb a nekysnutý chliebToastový chlieb1Supergrilmax.NKovový roštL68-10
Focaccia1Statické200 °CYHlbší plechL325-35
Chlieb, celý1Statické200 °CYHlbší plechL330-50
Slané koláče a dusené jedláSlané koláče/ Quiches (26 cm )1Statické200 °CYKovový rošt + forma na tortuL1 alebo L230-50
2Viacúrovňové180 °CKovový rošt + forma na tortuL1+L450-70
Syrové suflé1Statické200 °CYHlbší plechL320-30
Lasagne, čerstvé1Statické200 °CYKovový rošt + riad na pečenie v rúreL330-45
Lasagne, mrazené1Statické180 °CYKovový rošt + riad na pečenie v rúreL335-50
Cannelloni, čerstvé1Statické200 °CYKovový rošt + riad na pečenie v rúreL335-50
Zapečené cestoviny1ECO200 °CNKovový rošt + riad na pečenie v rúreL425-35
PizzaPizza, čerstvá (plech)1Statické230°CYHlbší plechL2 alebo L315-25
Pizza, čerstvá (plech)1Pizza230°CNHlbší plechL2 alebo L325-35
2Viacúrovňové180 °CYHlbší plech + plech na pečenieL2+L530-40
Pizza, čerstvá (okrúhla)1Statickémax.YPlech na pečenieL2 alebo L38-15
Pizza, čerstvá (okrúhla)1Pizzamax.NPlech na pečenieL2 alebo L310-25
2Viacúrovňové180 °CYHlbší plech + plech na pečenieL2+L530-40
Pizza, mrazená (nízka, chrumkavá)1Pizza220 °CYKovový roštL310-15
Pizza, mrazená (nízka, chrumkavá)Y
2Viacúrovňové200 °CKovové roštyL2+L515-20
3Viacúrovňové180 °CKovové roštyL2+L4+L615-25
Mäso a hydinaPečené celé kurča** (1-1,5 kg)1ECO220 °CNKovový rošt Umiestnite hlbší plech na pečenie na L1L350-70
1S venti-látorom200 °CYHlbší plechL245-60
Kuracie stehná1ECO220 °CNKovový rošt Umiestnite hlbší plech na pečenie na L1L430-50
1S venti-látorom200 °CYHlbší plechL330-50
Pečená kačica1ECO220 °CNKovový rošt Umiestnite hlbší plech na pečenie na L1L350-70
Mäso a hydinaPečená morka1ECO220 °CNKovový rošt + riad na pečenie v rúreL350-70
1S venti-látorom200 °CYHlbší plechL245-60
Bravčové rebierka (1000 - 1200 g)1Statické200 °CYKovový rošt + riad na pečenie v rúreL380-100
Klobása**1Supergril230°CNKovový rošt Umiestnite hlbší plech na pečenie na L1L430-40
Rozbif (500 g)1Statické220 °CYPlech na pečenieL320-40
Fašírka (1000-1500 g)1Statické180 °CYPlech na pečenieL340-50
Pečené kurča so zemiakmi1ECO220 °CNHlbší plechL455-75
1S venti-látorom200 °CYHlbší plechL2 alebo L350-60
Ryby a morské plodyGrilované morské plody1Supergril220 °CNKovový roštL415-30
Mrazené rybie tyčinky1Statické200 °CYHlbší plechL320-25
Rybie filé1Statické170 °CYHlbší plechL310-25
Pečené ryby1ECO200 °CNKovový rošt Umiestnite plech na pečenie na L1L420-30
ZeleninaGratinovaná zelenina1ECO200 °CNKovový rošt + riad na pečenie v rúreL425-35
Mrazené hranolčeky (300-500 g)1Viacúrovňové200 °CYHlbší plechL425-35
Gratinované zemiaky1ECO200 °CNKovový rošt + riad na pečenie v rúreL425-35
Pečené zemiaky1Statické200 °CYHlbší plechL450-60
1S venti-látorom200 °CYHlbší plechL420-30
Kompletné menuKusy kurčaťa + jablkový koláč + pečené cestoviny3Viacúrovňové180 °CNHlbší plech+ (kovový rošt + forma na koláč) + (kovový rošt + nádoba vhodná do rúry)L1+L3+L550-6045-5535-45

Doby prípravy jedla sa môžu líšit v závislosti od receptúry a surovín.

*ak sa vyžaduje predhrievanie

**V prípade potreby jedlo v polovici prípravy otočte.

POZNÁMKA: Pri pečení koláčov, slaných koláčov a iných receptov, ktoré vyžadujú formu alebo nádobu na 2 úrovniach, umiestnite riad takto: horný plech vľavo a spodný plech vpravo.

6. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE

6.1. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA

Pravidelné čistenie môže predlížit životnosť vášho spotrebiča. Pred manuálnym čistením počkajte, kým rúra nevychladne.

  • Po každom použití rúry vám minimálne čistenie pomôže udržať rúru dokonale čistú.
  • Steny rúry nezakrývajte hliníkovou fóliou ani komerčne dostupným chráničom na jedno použitie. Ak sa alobal alebo akýkol'vek iný chránič dostane do priameho kontaktu s horúcim smaltom, riskujete ich roztavenie a poškodenie smaltu vnútri rúry.
  • Aby ste predišli nadmernému znečisteniu rúry a následnému silnému zápachu, odporúčame vám nepoužívať rúru pri veľmi vysokej teplote. Je lepšie predlížit čas pečenia a trochu znížit teplotu.
  • Okrem príslušenstva dodávaného s rúrou vám odporúčame používať iba riad a formy na pečenie, ktoré sú odolné voči veľmi vysokým teplotám.

6.2. ČISTENIE RÚRY

6.2.1. VNÚTRI RÚRY: funkcie čistenia

H2O Clean

Funkcia čistenia H2O Clean je navrhnutá tak, aby bez námahy odstraňovala l'ahké nečistoty a poskytovala rýchle a ekologické riešenie čistenia dutín rúry pomocou sily pary.

Princíp fungovania:

  1. Na dno rúry vlejte 150 ml vody.
  2. Otočte funkčný gombík na 000/ a gombík teploty na „100 °C“. Nechajte funkciu pracovať 20 minút.
  3. Po ukončení postupu čistenia nechajte rúru vychladnút.
  4. Po vychladnutí spotrebiča vyčistite vnútorné povrchy rúry handričkou.

VAROVANIE: Pred dotykom spotrebiča sa uistite, že je chladný. Pri všetkých horúcich povrchoch sa musí postupovať opatrne, pretože hrozí riziko popálenia. Používajte destilovanú alebo pitnú vodu.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Princíp fungovania: - 1

Katalytické čistenie

Vnútro rúry je vystlané katalytickými panelmi, ktoré zaistujú, že nikdy nebudete musieť zápasit' so špinavou rúrou.

Panely majú špeciálny smaltovaný povrch s mikroporéznou štruktúrou, ktorý absorbuje vystreknutú mastnotu.

Prostredníctvom katalytickej chemickej reakcie pri vysokých teplotách účinne premieňajú absorbovaný tuk na plynné prvky.

Odporúčanie: Po približne troch rokoch používania zvážte výmenu katalytických panelov, najmä ak rúru používate dva až trikrát týždenne. To zaistuje optimálny výkon a čistotu.

6.2.2. VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok

  1. Otvorte dvierka na 90°, otočte poistné zarážky závesov smerom von z rúry.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok - 1

  1. Dvierka umiestnite do polohy 45°. Súčasne stlačte dve tlačidlá na oboch stranách bočných ramien dvierok a potiahnite smerom k sebe, aby ste vybrali horný sklenený kryt dvierok.

  2. Veľmi opatrne vyberte sklo dvierok rúry, začnite vnútorným. Počas úkonu držte sklo pevne oboma rukami a položte ho na rovnú plochu s podložkou (napr. na handru).

  3. VAROVANIE: Vonkajšie sklo sa nedá vybrat.

  4. Sklo čistite mäkkou handričkou a vhodnými čistiacimi prostriedkami.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok - 2

text_image 45° 1 2 1

HAIER H6 ID2P3T3HTB - VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok - 3

  1. Vložte sklenené panely, pričom sa uistite, že štítok „Low-E“ je v správnom smere na čítanie a umiestnený na l'avej dolnej strane dvierok, v blízkosti l'avého závesu. Takto ostane vytlačený štítok na prvom skle na vnútornej strane dvierok.

  2. Znovu pripevnite horný sklenený kryt dvierok zatlačením dovnútra, kým nezačujete kliknutie dvoch bočných tlačidiel.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok - 4

text_image LOW-E

HAIER H6 ID2P3T3HTB - VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok - 5

  1. Potom vrátte dvierka spät do polohy 90° a otočte poistné zarážky závesov smerom do vnútra rúry.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok - 6

Po každom použití príslušenstvo dôkladne vyčistite a osušte ho uterákom. V prípade pretrvávajúcich zvyškov skúste príslušenstvo namočiť do vody s prídavkom saponátu na približne 30 minút a potom ho znova umyte.

ČISTENIE BOČNÝCH DRŽIAKOV:

- Model so 6 úrovňami

  1. Vyberte bočné držiaky potiahnutím v smere šípok.
  2. Bočné držiaky umyte v umývačke riadu alebo použite mokrú špongiu, uistite sa, že potom dôkladne oschli.
  3. Po čistení namontujte bočné držiaky v opačnom poradí úkonov.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - - Model so 6 úrovňami - 1

Výmena vrchnej žiarovky:

  1. Odpojte rúru od elektrickej siete.
    2.Uvolnite sklenený kryt, vyberte žiarovku a vymeňte ju za novú rovnakého typu.
  2. Po výmene nefungujúcej žiarovky vrátte sklenený kryt na miesto.

Krok 1
HAIER H6 ID2P3T3HTB - Výmena vrchnej žiarovky: - 1

Tento výrobok obsahuje jeden alebo viac zdrojov svetla triedy energetickej účinnosti G (žiarovka)

7. RIEŠENIE PROBLÉMOV

Ak sa počas používania rúry vyskytne nejaká chyba, na displeji sa zobrazí kód „ER“ a dve číslice, ktoré identifikujú chybu.

Rúru vypnite a odpojte od elektrickej siete, počkajte niekol'ko minút a potom ju znova zapojte.

Ak chyba zmizne, môžete pokračovať v používaní rúry. Ak nie, zavolajte na zákaznícky servis a oznámte kód (ERXX), ktorý vidíte na displeji.

Chyba

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Chyba - 1

text_image ERXX

Dym

HAIER H6 ID2P3T3HTB - Dym - 1

text_image ERXX

8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA

8.1. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA

Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ - odpad z elektrických a elektronických zariadení). OEEZ obsahuje znečistujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné prvky (ktoré sa dajú opätovne použit). Je dôležité, aby sa OEEZ likvidoval správne použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečistujúcich látok, ako aj obnovenie ostatných materiálov.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA - 1

Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie. Bezpodmienečne je potrebné dodržiavať určité základné pravidlá:

- OEEZ sa nesmie spracúvať ako bežný domáci odpad; - OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami.

V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber veľkých spotrebičov spadajúcich do kategórie OEEZ. V prípade zakúpenia nového spotrebiča môžete vrátiť starý spotrebič maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokial’ ide o spotrebič rovnakého typu s rovnakými funkciami ako zakúpený spotrebič.

8.2. ŠETRENIE A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Ak je to možné, rúru vopred nepredhrievajte a snažte sa ju vždy naplnit.

Dvierka rúry otvárajte čo najmenej, pretože pri každom otvorení uniká z vnútra teplo. S ciel'om výrazne ušetriť energiu, vypnite rúru 5 až 10 minút pred plánovaným ukončením doby pečenia a použite zvyškové teplo, ktoré rúra nad'alej generuje.

Tesnenia udržujte čisté a v poriadku, aby sa zabránilo rozptylu tepla mimo vnútorného priestoru. Ak máte zmluvu o elektrickej energii s hodinovou tarifou, program „oneskorené pečenie“ zjednodušuje úsporu energie tým, že posúva proces pečenia na začiatok v časovom intervale so zníženou tarifou.

9. INŠTALÁCIA

HAIER H6 ID2P3T3HTB - INŠTALÁCIA - 1

text_image 550 568 548 20 9 478,5 575

HAIER H6 ID2P3T3HTB - INŠTALÁCIA - 2

SK Ak má nábytok v dolnej časti spodný diel, zabezpečte otvor pre napájací kábel.

HAIER H6 ID2P3T3HTB - INŠTALÁCIA - 3

HAIER H6 ID2P3T3HTB - INŠTALÁCIA - 4

HAIER H6 ID2P3T3HTB - INŠTALÁCIA - 5

Bočne žičane rešetke (samo ako su deo opreme*)

HAIER H6 ID2P3T3HTB - INŠTALÁCIA - 6

(samo ako je deo opreme*)

HAIER H6 ID2P3T3HTB - INŠTALÁCIA - 7

(samo ako je deo opreme*)

HAIER H6 ID2P3T3HTB - INŠTALÁCIA - 8

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : HAIER

Model : H6 ID2P3T3HTB

Kategória : Rúra