RYOBI Max Power RY36LMXP40A - электрическая газонокосилка

Max Power RY36LMXP40A - электрическая газонокосилка RYOBI - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Max Power RY36LMXP40A RYOBI в формате PDF.

📄 204 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice RYOBI Max Power RY36LMXP40A - page 75
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продукта Беспроводная газонокосилка, самоходная (ручное толкание или электрическая помощь)
Бренд RYOBI
Модель Max Power RY36LMXP40A
Питание Литий-ионный аккумулятор 36 В (совместимый аккумуляторный блок RYOBI)
Ширина скашивания 40 см
Регулировка высоты скашивания Централизованная, несколько положений (рычаг регулировки)
Емкость травосборника 45 л (примерно)
Функция мульчирования Да, с приспособлением для мульчирования в комплекте
Электрическая помощь (самоходная) Да, рычаг электрической помощи для моторизованного продвижения
Телескопическая ручка Да, регулируется в 2 положениях для хранения и использования
Режимы скашивания Режим Мощность (тяжелая трава), Режим Умный (адаптивный), Режим Эко (низкая скорость)
Дисплей Светодиодная интерфейсная панель с индикатором уровня заряда батареи, перегрузки, проверки ножа
Безопасность Изоляционный ключ для отключения питания, автоматическая остановка ножа через 3 секунды, защита от перегрузки и перегрева батареи
Вес Примерно 22 кг (с аккумулятором)
Размеры (в сложенном виде) Примерно 80 × 50 × 40 см (оценка)
Уровень шума Гарантированная акустическая мощность 96 дБ(А)
Аккумулятор и зарядное устройство Продаются отдельно (совместимый аккумуляторный блок и зарядное устройство RYOBI)
Обслуживание Очистка после каждого использования, заточка/замена ножа, проверка креплений
Гарантия 2 года (продлевается до 5 лет при условии онлайн-регистрации в течение 30 дней)
Ремонтопригодность Рекомендуются оригинальные запасные части, ремонт в авторизованном центре RYOBI

Часто задаваемые вопросы - Max Power RY36LMXP40A RYOBI

Каково время работы аккумулятора?
Время работы зависит от состояния, высоты и плотности травы, а также от используемого режима скашивания. В режиме Эко время работы максимально; в режиме Мощность оно сокращается. Полностью заряженный аккумулятор может скосить около 200-400 м² в зависимости от условий. Проверьте индикатор уровня заряда на интерфейсной панели.
Как запустить газонокосилку?
Убедитесь, что аккумулятор вставлен и изоляционный ключ на месте. Встаньте за рукоятку, нажмите рычаг включения/выключения, затем нажмите кнопку пуска. Отпустите рычаг для остановки.
Можно ли использовать косилку под дождем?
Нет, никогда не используйте косилку на мокрой траве или под дождем. Это увеличивает риск скольжения и может повредить устройство. Подождите, пока трава высохнет.
Как отрегулировать высоту скашивания?
Используйте рычаг регулировки высоты скашивания, расположенный на корпусе. Он позволяет устанавливать несколько положений. Для здорового газона никогда не срезайте более трети высоты травы за один раз.
Что делать, если нож заблокирован?
Немедленно остановите косилку, извлеките изоляционный ключ и аккумулятор. Наденьте толстые перчатки, проверьте и удалите любые препятствия под корпусом или в выбросном желобе. Установите аккумулятор и ключ обратно, затем перезапустите.
Как обслуживать нож?
После каждого использования очищайте нож сухой тканью. Регулярно проверяйте его состояние: если он затупился или поврежден, замените. Всегда надевайте перчатки при обращении. Болты должны быть затянуты с рекомендованным моментом (см. руководство).
Можно ли использовать косилку без травосборника?
Да, вы можете использовать приспособление для мульчирования (входит в комплект), чтобы измельчать траву и оставлять ее на месте. В этом случае снимите травосборник и установите заглушку для мульчирования. Следите, чтобы трава не была слишком высокой.
Как хранить косилку?
Остановите косилку, извлеките изоляционный ключ и аккумулятор. Очистите ее, сложите телескопическую ручку в положение для хранения. Храните в сухом месте, защищенном от мороза и химикатов, в недоступном для детей месте.
Что делать, если аккумулятор не заряжается?
Проверьте, что зарядное устройство подключено к сети и аккумулятор правильно вставлен. Если индикатор зарядного устройства не загорается, проверьте с другим аккумулятором. Если проблема не устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр RYOBI.
Какая гарантия и как ее продлить?
Законная гарантия составляет 2 года. Для бесплатного продления до 5 лет зарегистрируйте продукт на сайте www.ryobitools.eu в течение 30 дней после покупки, предоставив подтверждение покупки. Продление действительно только для домашнего использования.

Вопросы пользователей о Max Power RY36LMXP40A RYOBI

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего электрическая газонокосилка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Max Power RY36LMXP40A - RYOBI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Max Power RY36LMXP40A бренда RYOBI.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Max Power RY36LMXP40A RYOBI

При разработке Беспроводная газонокосилка особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности.

НАЗНАЧЕНИЕ

Беспроводная газонокосилка

предназначена для использования только вне помещений.

Данное устройство предназначено для стрижки газонов в бытовых условиях.

Инструмент представляет собой газонокосилку с пешеходным управлением, управляемую вручную толканием или с функцией электроусиления.

Во время эксплуатации изделия запрещается поднимать его над землей. Инструмент нельзя тянуть за собой и садиться на него.

Не используйте устройство для каких-либо иных целей.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

■ Сохраните данные инструкции для последующего использования.
- Используйте инструмент только с аккумуляторными блоками, указанными в настоящем руководстве пользователя. При использовании аккумуляторного изделия необходимо соблюдать общую технику безопасности во избежание пожара, утечки электролита и травмы.

ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

Никогда не позволяйте детям или людям с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также людям, незнакомым с этими инструкциями, работать с этим устройством, выполнять его очистку и техническое обслуживание. Местные инструкции могут ограничить возраст оператора. Не допускайте того, чтобы дети играли с этим устройством.
■ Ознакомьтесь с элементами управления и правильным использованием устройства.
Работать следует в тяжелых, длинных брюках, одежде с длинным рукавом и прочной нескользящей обуви. Не носите шорты и сандалии, также не ходите босиком. Не надевайте свободную одежду или одежду со свисающими шнурками или узлами.

■ Двигайтесь с изделием поперек поверхности склонов, но не вверх и не вниз. Осуществлять чрезвычайное предостережение при изменении направления на наклонах. Держать устойчивую опору и баланс. Передвигайтесь шагом, не бегайте.
■ Не используйте устройство вблизи обрывов, рвов, очень крутых склонов или насыпей.
■ Всегда используйте защитные очки.
Изделие может отрезать руки и ноги, а также отбрасывать предметы. Отказ соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом или смертью.
Следует соблюдать осторожность, следить за своими действиями и руководствоваться здравым смыслом при работе с устройством. Не работайте с данным устройством в случае усталости, болезненного состояния или под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов. Недостаточная внимательность во время работы с устройством может привести к получению серьезной травмы.

БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

Запрещается работать с устройством, если в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, потому что предметы, вылетающие от контакта с лезвием, могут привести к травмам.
Эксплуатируйте изделие только при дневном свете или хорошем искусственном освещении.
■ Не работайте с устройством во влажной траве или под дождем.
Иметь в виду, что оператор или пользователь ответственны за несчастные случаи или опасности, встречающиеся другим людям или их собственности.
- Объекты, пораженные лезвием косилки лужайки, могут причинять серьезные повреждения людям. Тщательно осмотрите участок, где предполагается использовать газонокосилку, и уберите все камни, палки, металлические части, проволоку, кости, игрушки и другие посторонние предметы. Помните, что провода или шнуры могут запутаться в режущих деталях.

■ Не используйте изделия с аккумуляторным питанием во взрывоопасной среде, например, при наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В устройстве могут образовываться искры, что может привести к воспламенению пыли или газа.
■ Не используйте прибор, если есть опасность поражения молнией.
■ Трагические несчастные случаи могут происходить, если оператор - не внимателен к присутствию детей. Детей часто привлекает машина и скашивающая деятельность. Никогда не предполагать, что дети останутся, там, где вы видели их.
Работайте с особой осторожностью при приближении к углам с плохой обозримостью, кустарникам, деревьям и другим объектам, включая нависающие насаждения, которые могут закрывать обзор.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ

■ Прочитайте, уясните и всегда следуйте инструкции по технике безопасности, прилагаемой к батарее и зарядному устройству. Несоблюдение инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и другим опасным ситуациям. Храните все инструкции вместе в надежном месте для дальнейшего использования.
- Нет необходимости подключать устройства с аккумуляторным питанием в электрическую розетку, они всегда находятся в рабочем состоянии. Извлеките разъединитель, когда вы не используете изделие.
■ Перед выполнением любых настроек, очисткой или удалением материала с устройства снимите аккумуляторную батарею.
■ Перед установкой аккумуляторной батареи убедитесь, что ключ зажигания вынут.
■ Зарядку аккумуляторной батареи следует производить только с помощью рекомендованного изготовителем зарядного устройства. Использование зарядного устройства с несовместимой

аккумуляторной батареей может создать опасность возгорания. Используйте аккумуляторные батареи только с перечисленными зарядными устройствами.

- Используйте с данным устройством только предназначенные для него аккумуляторные батареи. Использование аккумуляторных батарей другого типа может привести к возгоранию, поражению электрическим током или телесным повреждениям.

- Если аккумуляторная батарея не используется, храните ее отдельно от других металлических предметов, например канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию контактов батареи. Замыкание полюсов батареи может привести к искрам, возгоранию, пожару или взрыву.

■ Не размещайте батареи рядом с источниками огня или тепла. Это повышает риск взрыва и получения травмы.

■ Не вскрывайте и не разбирайте аккумуляторную батарею. Вытекающий электролит является разъедающим веществом, которое может привести к поражению глаз или кожи. При проглатывании электролит может привести к отравлению.

- Оберегайте аккумуляторную батарею от сырости и воды. Не заряжайте устройство в условиях повышенной влажности или сырости. Соблюдение этого правила снизит риск получения удара электрическим током.

■ При повреждении или ненадлежащем использовании аккумуляторной батареи из нее могут выделяться испарения. В случае появления признаков недомогания обеспечьте поступление свежего воздуха и обратитесь за врачебной помощью. Испарения могут вызвать раздражение органов дыхания.

■ Не оставляйте аккумуляторные батареи внутри прибора в жарких или холодных условиях.

■ Не сжигайте аккумуляторную батарею.

■ При ненормальных условиях из батареи может выпечь жидкость, избегайте

контакта с ней. Если этого избежать не удалось, смойте жидкость водой. Если жидкость попала в глаза, после их промывания обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать раздражение или ожог.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ

■ Перед использованием всегда осматривайте изделие на предмет износа и повреждения лезвий, зажимных болтов и режущего блока. Замените изношенные или поврежденные режущие лезвия и болты в комплекте, чтобы обеспечить балансировку.
- Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены поврежденных или нечитаемых этикеток изделия.
■ Не тяните устройство назад без крайней необходимости. Если вам потребуется отодвинуть устройство от стены или иного ограждения, сначала посмотрите под ноги и назад, чтобы не повредить себе ноги при его перемещении.
■ Выключите изделие и дождитесь остановки лезвия в случае, если изделие необходимо наклонить для преодоления любых поверхностей, кроме травяных, а также при его транспортировке в рабочую зону или из нее.
■ Запрещается использовать изделие с дефектными щитками или экранами, а также без защитных устройств, таких как дефлекторы и травосборники.
Запрещается наклонять изделие при запуске или во время работы двигателя. При абсолютной необходимости можно поднять переднюю часть газонокосилки для облегчения пуска не более, чем на 5 см. Для этого нажмите на ручку управления. Перед началом стрижки всегда возвращайте газонокосилку в исходное положение, при этом все колеса должны стоять на земле. При наклоне газонокосилки лезвие открывается, что увеличивает риск отбрасывания предметов и случайного соприкосновения с лезвием.
■ Не запускайте изделие, стоя перед отверстием для выгрузки травы.

■ При запуске изделия оператор должен находиться за ручками в безопасной зоне. Запрещается запускать устройство, если не выполнены указанные ниже условия:

  • лоток для выгрузки травы открыт и не защищен крышкой травосборника и лотка для выгрузки травы
  • оператор и другие находящиеся поблизости лица носят спецодежду, защищающую их ноги и руки от порезов

■ Включите изделие, соблюдая технику безопасности и следуя инструкции, следите за тем, чтобы руки и ноги находились на безопасном расстоянии от ножей. Не держите руки или ноги вблизи вращающихся деталей или подними. Держите свободным разгрузку, открывающейся всегда.
■ Не поднимайте и не несите изделие с работающим двигателем.
- Остановите инструмент, извлеките ключ разъединителя и аккумулятор. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей:

- когда продукт оставляется без присмотра (включая выброс обрезков травы).

• перед очисткой засора лотка для выгрузки травы

• перед проверкой, чисткой и техобслуживанием продукта;

- перед снятием травосборника или открыванием крышки лотка для выгрузки травы

- после удара о посторонний предмет; осмотрите прибор на наличие повреждений и отремонтируйте по мере необходимости перед повторным запуском и эксплуатацией устройства;

- если продукт начинает вибрировать (проверьте немедленно).

– осмотреть на предмет повреждений, особенно лопасти
– замените или отремонтируйте поврежденные детали
– проверьте и, при необходимости, затяните ослабленные детали

■ Режущее лезвие должно вращаться примерно параллельно поверхности, по которой перемещается газонокосилка.

■ Лезвие изделия острое. Будьте предельно осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.
■ Не используйте изделие, если невозможно остановить двигатель выключателем, расположенным на ручке.
Никогда не пытайтесь заблокировать выключатели в положении «ВКЛ.», это крайне опасно.
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при работе с данным инструментом. Лучше и безопаснее выполнить работу на той скорости, на которую устройство рассчитано.
■ При пересечении участков, покрытых гравием, остановите режущее лезвие.
Избежать отверстий, колей, ударов, камней, или других скрытых объектов. Неровный ландшафт может причинять несчастный случай промаха и падения.
- Обязательно следите за тем, чтобы шнур управления двигателем не был зацеплен, пережат и поврежден каким-либо иным образом во время сборки или складывания ручки.
■ Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При длительном использовании изделия периодически делайте перерыв.

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
    ■ Не утилизируйте использованные аккумуляторные блоки вместе с бытовым мусором. Их следует собирать отдельно и сдавать на экологически

безопасное предприятие по переработке мусора. Обратитесь к местным органам власти или поставщику, чтобы получить консультацию по переработке или информацию о пунктах переработки.

ФУНКЦИИ ИНСТРУМЕНТА

ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ И ПЕРЕГРЕВА ЗАЩИТА

Инструмент оснащен устройством защиты от перегрузки. При обнаружении перегрузки инструмент автоматически выключится. В случае срабатывания устройства защиты от перегрузки рычаг вкл./выкл. необходимо отпустить. Для повторного запуска изделия нажмите на кнопку пуска и сожмите рычаг вкл./выкл. Если изделие не включилось, извлеките и установите на место аккумуляторный блок.

Батарея оснащена защитой от перегрева. Чрезмерная температура может привести к отключению батареи инструмента. Если аккумуляторный блок чрезмерно нагрелся, перед возобновлением работы дождитесь его остывания. Если и в этом случае инструмент не работает, зарядите батарею.

ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор аккумуляторной батареи может не работать, если прекращение питания инструмента от батареи вызвано срабатыванием функции защиты батареи. Выключите изделие или извлеките аккумуляторный блок из инструмента и светодиодный индикатор аккумуляторного блока возобновит нормальную работу.

ТЕЛЕСКОПИЧЕСКАЯ РУЧКА

Инструмент оснащен телескопической ручкой, которая имеет два положения для хранения и эксплуатации инструмента. При подготовке инструмента к работе телескопическая ручка должна находиться в положении 1 или 2. Убедитесь в том, что рукоять зафиксирована рычагом блокировки и быстроразъемной защелкой. При вертикальном хранении убедитесь в том, что рукоять заблокирована.

РЫЧАГ ЭЛЕКТРОУСИЛЕНИЯ

Инструмент оснащен рычагом электроусиления, активирующим самоходную функцию. При нажатии рычага электроусиления инструмент движется вперед без усилия оператора.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Функция

рычага

электроусиления работает при положении инструмента на плоской поверхности. При использовании инструмента на склонах и неровых поверхностях оператор должен толкать инструмент, потому что функция рычага электроусиления будет ограничена и колеса могут проскальзывать.

ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО СКАШИВАНИЮ ТРАВЫ

Время работы батареи зависит от состояния, длины и плотности травы.

Отрегулируйте высоту срезания газонокосилки в соответствии с состоянием скашиваемого газона.

■ Для лучшей производительности срезайте треть или менее от общей высоты травы.
■ При сокращении длинной травы, уменьшить скорость, чтобы учесть более эффективное сокращение и надлежащую разгрузку отсечения.
- Чем больше высота среза, тем дольше будет работать батарея.

ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ

  • Остановите инструмент, извлеките ключ разъединителя и аккумулятор. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей. Перед размещением изделия на хранение или перевозкой в транспортном средстве дождитесь его остывания.
    Очистите устройство от всех посторонних материалов. Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию, например, садовых удобрений или соли для удаления льда. Запрещается хранить изделие на улице.
    ■ Для транспортировки на транспортном средстве снимите ключ разъединителя и зафиксируйте газонокосилку в неподвижном состоянии для защиты от передвижения и падения, чтобы предотвратить травмы персонала и повреждение инструмента.
    ■ Соблюдайте максимальную осторожность при поднимании или наклоне изделия в целях технического обслуживания, очистки, размещения на

хранение или транспортировки. Лезвие очень острое. Если лезвие оказывается открытым, держите его подальше от тела.

ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ

Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии местными и национальными нормами и положениями.

Следуйте всем особым требованиям к упаковке и маркировке при транспортировке батареи в сторонние организации. Проверьте, чтобы батарея не соприкасалась с другими батареями или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с помощью изоляции, непроводящих колпачков или пленки. Не транспортируйте поврежденные или протекающие батареи. За консультацией обращайтесь в транспортно-экспедиционную компанию.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

  • Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии.
  • Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
    Остановите инструмент, извлеките ключ разъединителя и аккумулятор. Перед очисткой или проведением технического обслуживания инструмента проверьте, чтобы все движущиеся детали полностью остановились.
    ■ В целях безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали.
    ■ Держать механизм в хорошем рабочем состоянии.
    ■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что изделие находится в безопасном, рабочем состоянии.
    ■ При регулировке инструмента соблюдайте осторожность во избежание попадания пальцев между движущимися режущим полотном и неподвижными деталями инструмента.

■ При обслуживании ножей учитывайте, что даже после отключения источника питания ножи могут продолжать вращаться.
■ Вы можете также выполнить другие виды регулировки и ремонтные работы, описанные в данном руководстве. Ремонтные работы должны осуществляться только в авторизованном сервисном центре.
■ После каждого использования протирайте пластиковые детали сухой тканью. В случае повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены.
■ Лезвие изделия острое. Будьте предельно осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.
Болты крепления лезвия должны быть тщательно закручены. Рекомендованные производителем значения усилия затяжки болта крепления лезвия смотрите в технической спецификации инструмента, приведенной в настоящем Руководстве пользователя.

ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ

  • Остановите инструмент, извлеките ключ разъединителя и аккумулятор. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей.
    ■ Всегда надевайте специальные защитные перчатки при проверке и очистке засорения. Лезвия острые, блокирующий предмет также может быть острым.
    Снимите травосборник. Осмотрите травосборник и аккуратно удалите засор.
    ■ Проверьте лоток для выгрузки травы на наличие засоров и осторожно очистите.
    ■ Переверните изделие набок. Проверьте его дно и область вокруг лезвия. Осторожно очистите инструмент при обнаружении засоров. Помните, что лезвие может двигаться в процессе очистки.

ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО

См. стр. 165.

  1. Регулятор скорости
  2. Рычаг электроусиления
  3. Интерфейсная панель
  4. Кнопка пуска
  5. Рычаг вкл./выкл.
  6. Телескопическая ручка
  7. Руководство оператора
  8. Рычаг блокировки рукояти
  9. Ключ зажигания
  10. Индикатор заполнения сборщика срезанной травы
  11. Рычаг регулировки высоты резки
  12. Быстроразъемная защелка
  13. Травосборник
  14. Дверца отсека батареи
  15. Заднее колесо
  16. Переднее колесо
  17. Заглушка для мульчирования
  18. Аккумулятор
  19. Зарядное устройство

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 1

Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте технику безопасности.

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 2

Следует надевать средства защиты органов слуха

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 3

Используйте средства защиты органов зрения

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 4

Воздержитесь от эксплуатации изделия под уклоном более 15°. Не косить поперек наклонов, никогда вверх и вниз.

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 5

Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности.

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 6

Будьте предельно внимательными с острыми лезвиями. Ножи продолжают вращаться после выключения двигателя. Перед обслуживанием извлеките изоляторный ключ.

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 7

Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне ближе чем на 15 м

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 8

Пуск

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 9

Стоп

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 10

Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 11

Знак соответствия европейским стандартам

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 12

Знак соответствия стандартам Великобритании

Знак Евразийского Соответствия

Знак соответствия Украины

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 13

Гарантируемый уровень звуковой мощности

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 14

Положение 1 на телескопической ручке

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 15

Положение 2 на телескопической ручке

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 16

Для запуска изделия сожмите рычаг вкл./выкл. и нажмите на кнопку пуска. Чтобы начать движение вперед, нажмите на рычаг электроусиления.

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ - 1

Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ - 2

Примечание

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ - 3

Осторожно

ОБЗОР ИНТЕРФЕЙСНОЙ ПАНЕЛИ

На интерфейсной панели отображается статус работы и состояние изделия.

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - ОБЗОР ИНТЕРФЕЙСНОЙ ПАНЕЛИ - 1

text_image 123 9 8 7 6 5 4
  1. Высокая нагрузка: указывает на избыточную нагрузку для текущей настройки и возможность заклинивания изделия. Переключитесь на режим мощности, увеличьте высоту резки или снизьте темп ходьбы.

  2. Индикатор проверки лезвия: указывает на необходимость проверки состояния лезвия. Для поддержания инструмента в хорошем рабочем состоянии своевременно меняйте затупившееся лезвие.

  3. Кнопка проверки заряда аккумулятора - при нажатии активирует индикатор заряда аккумулятора.

  4. Индикатор заряда аккумулятора: указывает на уровень оставшегося заряда аккумуляторных блоков.

- Если загорается только один светодиодный индикатор, емкость аккумуляторного блока ниже 25%.

- Если загораются два светодиодных индикатора, емкость аккумуляторного блока: от 25% до 50%.

- Если загораются три светодиодных индикатора, емкость аккумуляторного блока: от 50% до 75%.

- Если загораются четыре светодиодных индикатора, аккумуляторный блок полностью заряжен. Емкость заряда аккумуляторной батареи составляет 75%-100%.

  1. Индикатор перегрузки: указывает на перегрузку изделия и возможность его заклинивания.
  2. Кнопка «Режим» - при нажатии меняет режим резки.
  3. Режим мощности: указывает на вращение лезвия с повышенной частотой для резки жесткой травы.
  4. Смарт-режим: указывает на то, что косилка будет регулировать частоту вращения лезвия с учетом нагрузки на изделие в нормальном режиме работы.
  5. Эко-режим: указывает на вращение лезвия со сниженной частотой для резки тонкой травы.

Транспортировка:

Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.

При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.

Хранение:

Необходимо хранить в сухом месте.

Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей.

При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.

Хранение без упаковки не допускается.

Срок службы изделия:

Срок службы изделия составляет 5 лет.

Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.

Дата изготовления (коддаты) отштампован на поверхности корпуса изделия.

Пример:

W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления

W17 – неделя изготовления

Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.

Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.

МесяцЯнварьФевральМартАпрельМайИюньИюльАвгустСентябрьОктябрьНоябрьДекабрьГод
Неделя0105091418222731364044492015
020610151923283237414550
030711162024293338424651
040812172125303439434752
050913182226313540444853
1427

ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С КОСАЧКАТА ЗА ТРЕВА

ХАРАКТЕРИСТИКИ НА МАШИНАТА

ОБЩИ СЪВЕТИ ЗА КОСЕНЕ

ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ

ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ

СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО - 1

ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ИНТЕРФЕЙСНОТО ТАБЛО

ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ

СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ - 1

Заявленные данные о совокупном уровне вибрационного и шумового воздействия, указанные в настоящем руководстве, получены в ходе стандартизированных исследований и могут использоваться для сравнения инструментов. Могут применяться в рамках предварительной оценки степени воздействия.

Заявленный уровень вибрационного и шумового воздействия учитывает основные области применения инструмента. При этом, если инструмент используется иным образом, с другим оборудованием либо некачественно обслуживается, степень вибрационного и шумового воздействия может отличаться. В рамках всего периода эксплуатации эти условия могут способствовать значительному повышению уровней воздействия. Расчет уровня вибрационного и шумового воздействия должен также проводиться с учетом количества выключений инструмента и продолжительности работы на холостом ходу. В рамках всего периода эксплуатации эти условия могут способствовать значительному снижению уровня воздействия.

Обеспечьте дополнительные меры защиты оператора от воздействия вибрации и шума, например, техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, поддержания температуры рук (в случае вибрации) и организации графика работ.

PL

RYOBI Max Power RY36LMXP40A - PL - 1

OSTRZEŻENIE

RU УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ РУОВІ

Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.

  1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке. Данное изделие предназначено только для частного использования покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на использование в профессиональных или коммерческих целях.

  2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки садовых инструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на продление гарантийного периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания, если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.

  3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия не распространяется на:

– любые повреждения изделия в результате неправильного технического обслуживания или недостаточного ухода за инструментом

– любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации

– любые изделия, оригинальные идентификационные отметки которого

(торговая марка, серийный номер) были повреждены, изменены или удалены

– любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций Руководства пользователя

– любые изделия, не сертифицированные маркировкой "СЕ" для продажи в Европейском союзе

– любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонтанеквалифицированным работником или без предварительного утверждения компанией Techtronic Industries.

– любые изделия, подключенные к неправильному источнику питания (сила тока, напряжение, частота)

– любые изделия, в которых использовались несоответствующие топливные смеси (топливо, масло, процент масла)

– любые повреждения, вызванные внешними воздействиями (химические, физические, удары) или посторонними веществами

– естественный износ запасных деталей

– несоответствующее использование, перегрузка инструмента

– использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных запасных деталей

– любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или чистка карбюраторов

— компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные детали, распылительные насадки, колеса, распылительные переходники, внутренние катушки и шпули, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др.

  1. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием неисправности.

  2. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно. Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период. Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью. В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента, остаются неизменными

  3. Настоящая гарантия действительна в Европейском Сообществе, Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции, России и Великобритании. Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру РУОВІ, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других гарантий.

УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР

При возникновении проблем с изделием обращайтесь в один из региональных авторизованных сервисных центров (см. www.ryobitools.eu) или напрямую: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Укажите серийный номер и тип изделия, указанные на табличке.

PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI

– продукт без СЕ маркировка

УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР

RU ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС

Беспроводная газонокосилка

Марка: RYOBI | Изготовитель¹ | Номер модели² | Диапазон заводских номеров³

Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем соответствующим положениям следующих европейских директив, европейских регламентов, а также гармонизированных стандартов ^4

Измеренный уровень звуковой мощности ..... 95,2 dB(A)

Гарантируемый уровень звуковой мощности ..... 96 dB(A)

Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC с

изменениями 2005/88/EC.

Уполномоченным органом ^5

Лицо, ответственное за подготовку технической документации: ^6

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

BG CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Безжична косачка

Измерено ниво на шум.... 95,2 dB(A)

Бездротова газонокосарка

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : RYOBI

Модель : Max Power RY36LMXP40A

Категория : электрическая газонокосилка