MUM58M59 - Кухонный комбайн BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно MUM58M59 BOSCH в формате PDF.

Page 198
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : MUM58M59

Категория : Кухонный комбайн

Скачайте инструкцию для вашего Кухонный комбайн в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство MUM58M59 - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. MUM58M59 бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MUM58M59 BOSCH

Bestimmungsgemäßer Gebrauch������������10 Wichtige Sicherheitshinweise�������������������10 Sicherheitssysteme����������������������������������12 Auf einen Blick������������������������������������������13 Arbeitspositionen��������������������������������������13 Bedienen��������������������������������������������������14 Reinigen und Pflegen�������������������������������18 Aufbewahrung������������������������������������������18 Hilfe bei Störungen�����������������������������������18 Anwendungsbeispiele �����������������������������19 Sonderzubehör�����������������������������������������21 Entsorgung�����������������������������������������������21 Garantiebedingungen�������������������������������21

Contents Intended use���������������������������������������������22 Important safety information���������������������22 Safety systems�����������������������������������������24 Overview��������������������������������������������������25 Operating positions����������������������������������25 Operation��������������������������������������������������26 Cleaning and servicing�����������������������������30 Storage�����������������������������������������������������30 Troubleshooting����������������������������������������30 Application examples ������������������������������31 Special accessories����������������������������������33 Disposal����������������������������������������������������33 Guarantee������������������������������������������������33

Conformité d’utilisation�����������������������������34 Consignes de sécurité importantes����������34 Systèmes de sécurité�������������������������������37 Vue d’ensemble����������������������������������������37 Positions de travail�����������������������������������38 Utilisation��������������������������������������������������38 Nettoyage et entretien������������������������������43 Rangement�����������������������������������������������43 Aide en cas de dérangement�������������������44 Exemples d’utilisation ������������������������������44 Accessoires en option������������������������������46 Mise au rebut��������������������������������������������46 Garantie����������������������������������������������������46

Uso corretto����������������������������������������������47 Importanti avvertenze di sicurezza�����������47 Sistemi di sicurezza����������������������������������49 Guida rapida���������������������������������������������50 Posizioni di lavoro������������������������������������50 Uso�����������������������������������������������������������51 Pulizia e cura��������������������������������������������55 Conservazione�����������������������������������������55 Rimedio in caso di guasti�������������������������56 Esempi d’impiego ������������������������������������56 Accessori speciali�������������������������������������58 Smaltimento���������������������������������������������58 Garanzia���������������������������������������������������58

Inhoud Bestemming van het apparaat�����������������59 Belangrijke veiligheidsinstructies��������������59 Veiligheidssystemen���������������������������������61 In één oogopslag��������������������������������������62 Bedrijfspositie�������������������������������������������62 Bedienen��������������������������������������������������63 Reiniging en onderhoud���������������������������67 Opbergen�������������������������������������������������67 Hulp bij storingen��������������������������������������68 Toepassingsvoorbeelden �������������������������68 Speciale accessoires��������������������������������70 Afval���������������������������������������������������������70 Garantie����������������������������������������������������70

Indhold Bestemmelsesmæssig brug���������������������71 Vigtige sikkerhedshenvisninger����������������71 Sikkerhedssystemer���������������������������������73 Overblik����������������������������������������������������74 Arbejdspositioner��������������������������������������74 Betjening��������������������������������������������������75 Rengøring og pleje�����������������������������������78 Opbevaring�����������������������������������������������79 Hjælp i tilfælde af fejl��������������������������������79 Eksempler på brug ����������������������������������80 Ekstratilbehør�������������������������������������������81 Bortskaffelse���������������������������������������������81 Reklamationsret���������������������������������������81

Korrekt bruk����������������������������������������������82 Viktige sikkerhetsanvisninger�������������������82 Sikkerhetssystemer����������������������������������84 En oversikt������������������������������������������������84 Arbeidsposisjoner�������������������������������������85 Betjening��������������������������������������������������86 Rengjøring og pleie����������������������������������89 Oppbevaring���������������������������������������������90 Hjelp ved feil���������������������������������������������90 Eksempler for anvendelse �����������������������91 Spesialtilbehør������������������������������������������92 Avfallshåndtering��������������������������������������92 Garanti������������������������������������������������������92

Innehåll Användning för avsett ändamål����������������93 Viktiga säkerhetsanvisningar��������������������93 Säkerhetssystem��������������������������������������95 Kort översikt���������������������������������������������95 Arbetslägen����������������������������������������������96 Användning����������������������������������������������97 Rengöring och skötsel����������������������������100 Förvaring������������������������������������������������100 Råd vid fel����������������������������������������������101 Användningsexempel ����������������������������101 Specialtillbehör���������������������������������������103 Avfallshantering��������������������������������������103 Konsumentbestämmelser�����������������������103

Sisältö Määräyksenmukainen käyttö������������������104 Tärkeitä turvallisuusohjeita���������������������104 Turvajärjestelmät������������������������������������106 Laitteen osat�������������������������������������������107 Käyttöasennot����������������������������������������107 Käyttö�����������������������������������������������������108 Puhdistus ja hoito����������������������������������� 111 Säilytys��������������������������������������������������� 112 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle���� 112 Käyttöohjeita ������������������������������������������ 113 Lisävarusteet������������������������������������������ 114 Jätehuolto����������������������������������������������� 115 Takuu������������������������������������������������������ 115

Uso conforme a lo prescrito������������������� 116 Indicaciones de seguridad importantes�� 116 Sistemas de seguridad��������������������������� 118 Descripción del aparato�������������������������� 119 Posiciones de trabajo�����������������������������120 Manejo del aparato���������������������������������120 Cuidados y limpieza�������������������������������125 Guardar el aparato���������������������������������126 Localización de averías��������������������������126 Ejemplos prácticos ��������������������������������127 Accesorios opcionales����������������������������129 Eliminación���������������������������������������������129 Garantía�������������������������������������������������129

Índice Utilização correta������������������������������������130 Indicações de segurança importantes����130 Sistemas de segurança��������������������������132 Panorâmica do aparelho������������������������133 Posições de trabalho������������������������������134 Utilização������������������������������������������������134 Limpeza e manutenção��������������������������138 Arrumação����������������������������������������������139 Ajuda em caso de anomalia�������������������139 Exemplos de utilização ��������������������������140 Acessórios especiais������������������������������142 Eliminação do aparelho��������������������������142 Garantia��������������������������������������������������142

Περιεχόμενα Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού��������������������������������������������143 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας�����������143 Συστήματα ασφαλείας����������������������������146 Με μια ματιά�������������������������������������������146 Θέσεις εργασίας�������������������������������������147 Χειρισμός������������������������������������������������147 Καθαρισμός και φροντίδα�����������������������152 Φύλαξη���������������������������������������������������152 Αντιμετώπιση βλαβών����������������������������153 Παραδείγματα εφαρμογών ��������������������153 Ειδικά εξαρτήματα����������������������������������155 Απόσυρση����������������������������������������������155

İçindekiler Amaca uygun kullanım���������������������������157 Önemli güvenlik uyarıları������������������������157 Güvenlik sistemleri���������������������������������159 Genel bakış��������������������������������������������160 İşletme pozisyonları��������������������������������160 Cihazın kullanılması�������������������������������161 Cihazın temizlenmesi ve bakımı�������������165 Muhafaza edilmesi���������������������������������166 Arıza durumunda yardım������������������������166 Kullanım örnekleri ����������������������������������167 Özel aksesuar����������������������������������������168 Elden çıkartılması�����������������������������������169 Garanti����������������������������������������������������169

Зміст Використання за призначенням�����������185 Правила техніки безпеки����������������������185 Системи безпеки�����������������������������������187 Kороткий огляд��������������������������������������188 Робочі положення���������������������������������188 Управлiння���������������������������������������������189 Очищення і догляд��������������������������������193 Зберігання���������������������������������������������194 Допомога при неполадках��������������������194 Приклади для використання ���������������195 Спеціальне приладдя���������������������������196 Утилізація����������������������������������������������197 Умови гарантії���������������������������������������197

Использование по назначению

Использование по назначению

Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор пригоден для перемешивания, замешивания и взбивания продуктов. Прибор запрещается использовать для переработки других веществ или предметов. При использовании других разрешенных производителем принадлежностей возможны другие варианты применения. Прибор разрешается использовать только с допущенными частями и принадлежностями. Категорически запрещается использовать принадлежности для других приборов. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря.

Важные правила техники безопасности

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания! ■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться прибором разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. 198

Важные правила техники безопасности

■ Включать и выключать прибор можно исключительно с помощью поворотного переключателя. Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время его работы! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Не исключена опасность травмирования! ■ Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. После выключения привод еще движется некоторое время. Дождитесь полной остановки привода. ■ Не изменяйте положение поворотного кронштейна, пока прибор включен. ■ Пользуйтесь насадками только при вставленной смесительной чаше, с установленной крышкой и защитными крышками привода! При пользовании насадками установите смесительную чашу, крышку и защитные крышки привода согласно инструкции! ■ Во время работы прибора ни в коем случае не опускайте руки и пальцы в смесительную чашу или в загрузочный ствол. Не вводите какие-либо предметы (например, разливательную ложку) в смесительную чашу или в загрузочный ствол. Берегите руки, волосы, предметы одежды и другие предметы от контакта с вращающимися деталями. ■ Категорически запрещается использовать насадки и принадлежности либо 2 принадлежности одновременно. При использовании принадлежностей руководствуйтесь данной инструкцией по эксплуатации и другими инструкциями, входящими в комплект поставки.

Важные правила техники безопасности

■ Принадлежности можно использовать только в полностью собранном виде! Ни в коем случае не собирайте принадлежности на основном блоке прибора. Используйте принадлежность только в предусмотренном рабочем положении. ■ Не трогать острые ножи и выступы дисков-измельчителей. Диски-измельчители брать только за края! ■ Не трогать ножи блендера голыми руками. ■ Hи в коем случае не опускать руки в установленный блендер! Категорически запрещается пользоваться блендером без установленной крышки. ■ Соблюдайте осторожность при обращении с острыми ножами, при опорожнении резервуара и при очистке. W Опасность ошпаривания! При переработке в блендере горячих продуктов через воронку в крышке выходит пар. W Опасность удушья! Не позволять детям играть с упаковочным материалом. W Внимание! Рекомендуется ни в коем случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Не включайте прибор вхолостую. W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор (X «Чистка и уход» см. стр. 207). W Разъяснение символов на приборе или принадлежностях

i Соблюдать указания в инструкции по эксплуатации. Y Осторожно! Вращающиеся ножи. Вращающиеся насадки. W Осторожно! Не опускать руку в загрузочное отверстие.

Системы безопасности

От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Bosch. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете.

О правильном поведении при срабатывании одной из систем безопасности, см. «Помощь при устранении неисправностей». Данный прибор не нуждается в ­техническом обслуживании.

Использование по назначению������������198 Важные правила техники безопасности�����������������������������������������198 Системы безопасности�������������������������201 Kомплектный обзор������������������������������201 Рабочие положения������������������������������202 Эксплуатация����������������������������������������203 Чистка и уход����������������������������������������207 Хранение�����������������������������������������������208 Помощь при устранении неисправностей������������������������������������208 Примеры использования ���������������������209 Специальные принадлежности����������� 211 Утилизация�������������������������������������������� 211 Условия гарантийного обслуживания�� 211

Системы безопасности Блокировка включения

См. таблицу «Рабочие положения». Прибор включается в пол. 1 и 3 только в том случае: ■ если смесительная чаша (11) ­вставлена и повернута до фиксации.

Блокировка повторного включения

При перерыве в электроснабжении прибор остается включенным, но двигатель после этого не запускается снова. Для повтро­ ного включения повернуть поворотный переключатель на P, а затем включить.

Защита от перегрузки

Если двигатель во время использования самостоятельно выключается, то это значит, что активировалось устройство защиты от перегрузки. Возможными при­ чинами этого могут быть одновременная переработка слишком большого количе­ ства продуктов.

Рисунок A: Основной блок 1 Kнопка разблокировки 2 Поворотный кронштейн Функция «Easy Armlift» – для поддержки движения кронштейна вверх (см. «Рабочие положения»). 3 Поворотный переключатель После выключения (положение P) прибор автоматически останавливается в оптимальном положении для смены насадок. P = остановка M = мгновенное включение на максимальное число оборотов, удерживать переключатель в течение необходимого времени переработки. Ступени 1-7, рабочая скорость: 1 = низкое число оборотов – медленно, 7 = высокое число оборотов – быстро. 4 Индикатор рабочего состояния Светится во время работы (поворотный переключатель на M или 1-7). Мигает в случае ошибок управления прибором, при срабатывании электронного предохранителя или при неисправности прибора, см. раздел «Помощь при устранении неисправностей». 5 Защитная крышка для привода Для снятия защитной крышки с привода нажать на заднюю часть и снять крышку.

Привод для – универсальной резки (специальные принадлежности*) и – пресса для цитрусовых (специальные принадлежности*) При неиспользовании установить защитную крышку на привод. 7 Привод для насадок (Rвенчик для перемешивания, венчик для взбивания, месильная насадка) и мясорубки (специальные принадлежности*) 8 Защитная крышка для привода блендера 9 Привод для блендера (специальные принадлежности*) При неиспользовании установить защитную крышку на привод блендера. 10 Отсек для хранения кабеля Убрать кабель в отсек для кабеля Смесительная чаша с принадлежностями 11 Смесительная чаша из нержавеющей стали 12 Kрышка Насадки 13 Профессиональный универсальный венчик для перемешивания 14 Профессиональный венчик для взбивания 15 Месильная насадка с отклонителем теста 16 Сумка для принадлежностей Для хранения насадок и дисковизмельчителей. Универсальная резка* 17 Толкатель 18 Kрышка с загрузочным стволом 19 Диски-измельчители* a Двусторонний диск-резка/-шинковка b Двусторонний диск для грубой/мелкой шинковки c Диск-терка – мелкая d Диск-терка – крупная e Диск для нарезки овощей по азиатски 202

20 Держатель для дисков 21 Kорпус с выпускным отверстием Блендер* 22 Стакан блендера 23 Kрышка 24 Воронка 25 Формочки для печенья* * Принадлежности, которые не входят в комплект поставки, можно приобрести в торговле и в сервисной службе.

Рисунок B: Внимание! Прибор можно использовать только в том случае, если насадка / принадлежность была установлена на правильном приводе и находится в рабочем положении, в соответствии с данной таблицей. Поворотный кронштейн должен быть зафиксирован в каждом рабочем положении. Примечание Поворотный кронштейн оснащен функцией «Easy Armlift», которая поддерживает движение поворотного кронштейна вверх.

Установка рабочего положения: ■ Нажать на кнопку разблокировки и изменить положение поворотного кронштейна. Поддерживать движение одной рукой. ■ Поворотный кронштейн перевести в желаемое положение до фиксации. Положение Привод Насадка / Рабочая принад- скорость лежность 1-7

Насадка / Рабочая принад- скорость лежность *

* Установка / снятие венчиков для перемешивания и взбивания и месильной насадки.

Эксплуатация W Опасность травмирования! Штепсельную вилку можно вставлять в розетку только после полного окончания подготовки к работе с прибором. Внимание! Прибор можно использовать только если принадлежность / насадка находится в рабочем положении. Не включать пустой прибор. Прибор и принадлежности не подвергать воздействию источников тепла. Детали не предназначены для использования в микроволновой печи. ■ Перед первым использованием тщательно почистить прибор и принадлежности, см. «Чистка и уход».

■ Поставить основной блок на гладкую и чистую поверхность. ■ Вытянуть кабель (рисунок C). Вытянуть кабель на желаемую длину.

Внимание! Не перекручивать кабель при его заправке. ■ Вставить штепсельную вилку в розетку.

Смесительная чаша и насадки

См. примеры применения в таблице. L W Опасность травмирования о вращающиеся насадки! Во время эксплуатации никогда не опускать руки в смесительную чашу. Работать только с установленной крышкой (12)! Насадку можно заменять только после остановки привода – привод движется еще некоторое время после выключения и останавливается в положении для смены насадок. Изменять положение поворотного кронштейна можно только после остановки насадки. Неиспользуемые приводы обязательно должны быть закрыты защитными крышками. Внимание! Смесительную чашу использовать только для работы с данным прибором. Профессиональный универсальный венчик для перемешивания (13) для перемешивания теста, например на пироги, выпечку с фруктами и т. д., а также для подмешивания ингредиентов, таких как изюм и шоколадная крошка Профессиональный венчик для взбивания (14) для взбивания яичных белков и сливок (как минимум 30 % жирности), для замешивания бисквитного теста Месильная насадка (15) для замешивания теста, например дрожжевого, хлебного, на пиццу, макароны и выпечку; для подмешивания в тесто ингредиентов, таких как зерна

Важное указание по использованию венчика для взбивания (рисунок D): Для оптимального перемешивания ингредиентов венчик для взбивания должен почти касаться дна смесительной чаши. В иных случаях высота венчика для взбивания регулируется следующим образом: ■ Извлеките вилку из розетки. ■ Нажать на кнопку разблоки­ рования и перевести поворотный кронштейн в положение 2. ■ Вставить венчик для взбивания в привод до фиксации. ■ Удерживать венчик для взбивания и затянуть гайку гаечным ключом (размер 8). ■ Поворачивая венчик, отрегулировать высоту венчика для взбивания до оптимального уровня: вращение по часовой стрелки: подъем; вращение против часовой стрелки: опускание ■ Нажать на кнопку разблокирования и перевести поворотный кронштейн в положение 1. ■ Проверить высоту венчика для взбивания, при необходимости откорректировать. ■ Если высота установлена правильно, нажать кнопку разблокирования и перевести поворотный кронштейн в положение 2. ■ Удерживать венчик для взбивания и затянуть гайку гаечным ключом (размер 8) против часовой стрелки. Работа со смесительной чашей и насадками Рисунок E: ■ Нажать на кнопку разблоки­ ровки и перевести поворот­ ный кронштейн в положение 2.

■ Установка смесительной чаши: накло­ ненную вперед чашу установить и затем опустить, повернуть ее против часовой стрелки до фиксации. ■ В зависимости от вида перерабатываемых продуктов вставить в привод до фиксации венчик для перемешивания, венчик для взбивания или месильную насадку. Примечание: При установке месильной насадки отклонитель теста повернуть, так чтобы месильная насадка смогла зафиксироваться (рисунок E-4b). ■ Загрузить в смесительную чашу предназначенные для переработки ингредиенты. ■ Нажать на кнопку разблокировки и перевести поворотный кронштейн в положение 1. ■ Установить крышку. ■ Установить поворотный переключа­ тель на желаемую ступень. Добавление ингредиентов ■ Выключить прибор с помощью поворотного переключателя. ■ добавить ингредиенты через загрузочное отверстие в крышке. или ■ Снять крышку. ■ Нажать на кнопку разблокировки и перевести поворотный кронштейн в положение 2. ■ Загрузить ингредиенты. После работы ■ Выключить прибор с помощью поворотного переключателя. ■ Извлечь штепсельную вилку из розетки. ■ Снять крышку. ■ Нажать на кнопку разблокировки и перевести поворотный кронштейн в положение 2. ■ Извлечь насадку из привода.

■ Извлечь смесительную чашу. ■ Провести чистку всех деталей, см. «Чистка и уход».

См. примеры применения в таблице. M W Опасность травмирования Не трогать острые ножи и выступы дис­ ков-измельчителей. Дискиизмельчители брать только за края! Универсальную резку можно устанавли­ вать / снимать только после остановки привода и извлечения вилки из розетки. Hе опускать руки в загрузочный ствол. Внимание! Универсальную резку использовать только в полностью собранном виде. Никогда не собирать универсальную резку на основном блоке. Универсальную резку можно использовать только в указанном рабочем положении. Защита от перегрузки Рисунок F: Чтобы предотвратить значительные повреждения Вашего прибора во время перегрузки универсальной резки, приводной вал универсальной резки снабжен насечкой (заданное место слома). В случае перегрузки приводной вал ломается в этом месте. Новый держатель для дисков с приводным валом можно приобрести в сервисной службе. Двусторонний диск-резка/-шинковка для натирания сырого картофеля или его нарезания ломтиками. Указание: не подходит для переработки волокнистых продуктов, таких как лук-по­ рей или манго. Двусторонний диск для грубой/мелкой шинковки для грубой или тонкой шинковки таких продуктов, как фрукты, овощи или сыр, например гауда или эдам. Маркировка: ■ 2 = крупная сторона ■ 4 = мелкая сторона

Указание: не подходит для переработки орехов или твердого сыра, такого как пармезан. Рекомендация: мягкий сыр шинкуйте на стороне с крупными отверстиями. Диск-терка – мелкая для мелкой шинковки таких продуктов, как орехи или твердый сыр, например пармезан. Указание: не подходит для переработки мягкого и нарезного сыра. Диск-терка – крупная для протирания сырого карто­ феля, например, для драников или клецок. Диск для нарезки овощей по азиатски для резки тонкой соломкой таких продуктов, как овощи и фрукты. Работа с универсальной Рисунок G: ■ Нажать на кнопку разблокировки и перевести поворотный кронштейн в положение 2. ■ Установка смесительной чаши: наклоненную вперед чашу установить и затем опустить, повернуть ее против часовой стрелки до фиксации. ■ Нажать на кнопку разблокировки и перевести поворотный кронштейн в положение 3. ■ Снять защитную крышку с привода универсальной резки (рисунок G-5a). ■ Удерживать держатель для дисков за нижний конец, при этом оба выступа должны указывать вверх. ■ Желаемый диск-резку или дискшинковку осторожно положить на выступы держателя для дисков (рисунок G-6a). При использовании двусторонних дисков, следить за тем, чтобы желаемая сторона указывала вверх. ■ Взять держатель для дисков за верхний конец и вставить в корпус (рисунок G-6b).

■ Установить крышку (обратить внимание на маркировку) и повернуть по часовой стрелке до упора. ■ Установите универсальную резку на приводе так, как изображено на рисунке G-8, и поверните ее по ходу часовой стрелки до упора. ■ Установить поворотный переключа­ тель на рекомендуемую ступень. ■ Загрузить продукты для переработки в загрузочный ствол и подталкивать толкателем. Внимание! Избегать скопления нарезанных продуктов в выпускным отверстии. Рекомендация: Для получения равно­ мерных результатов тонкие продукты для нарезки перерабатывать пучками. Примечание: В случае заклинивания перерабатываемых продуктов в уни­ версальной резке следует выключить кухонный комбайн, извлечь штепсельную вилку из розетки, дождаться остановки привода, снять крышку с универсальной резки и опустошить загрузочный ствол. После работы ■ Выключить прибор с помощью поворотного переключателя. ■ Повернуть универсальную резку против часовой стрелки и снять. ■ Повернуть крышку против часовой стрелки и снять. ■ Извлечь держатель для дисков вместе с диском. Для этого нажать на приводной вал снизу пальцем (рисунок H). ■ Провести чистку деталей.

См. примеры применения в таблице. N W Опасность травмирования об острые ножи / вращающийся привод! Hикогда не опускать руки в установленный блендер! Блендер можно снимать / устанавливать только после остановки привода! Блендер можно использовать только в собранном виде и с установленной крышкой. Не включайте пустой блендер. W Опасность ошпаривания! При переработке в блендере горячих продуктов через воронку в крышке выходит пар. Работа с блендером Рисунок J: ■ Нажать на кнопку разблокировки и перевести поворотный кронштейн в положение 4. ■ Снять с привода блендера защитную крышку. ■ Установить стакан блендера (марки­ ровка на ручке напротив маркировки на основном блоке) и повернуть против часовой стрелки до упора. ■ Загрузить ингредиенты. Максимальное количество жидкости = 1,25 литра; максимальное количество сильнопенящихся или горячих жидкостей = 0,75 литра. ■ Установить крышку и завернуть ее против часовой стрелки до упора в ручку блендера. Kрышка должна зафиксироваться. ■ Установить поворотный переключа­ тель на желаемую ступень. Дозагрузка ингредиентов Рисунок J-8: ■ Выключить прибор с помощью поворотного переключателя. ■ Снять крышку и загрузить ингредиенты или

■ извлечь воронку и постепенно Чистка и уход загружать твердые ингредиенты После каждого применения использо­ через загрузочное отверстие ванные части принадлежностей должны или быть тщательно очищены. ■ залить жидкие ингредиенты через X Таблица O воронку. Внимание! После работы Hе использовать абразивные чистящие ■ Выключить прибор с помощью средства. Поверхности прибора могут поворотного переключателя. быть повреждены. ■ Повернуть блендер по часовой стрелке и снять. Чистка основного блока Рекомендация: Блендер лучше всего W Опасность поражения током! почистить сразу после использования. Основной блок ни в коем случае не погру­ жать в воду и не держать под проточной W Внимание! водой. Не использовать пароочиститель. Неподходящие продукты могут повре­ ■ Извлечь штепсельную вилку из дить прибор. розетки. ■ Не перерабатывайте в чаше блен­ ■ Протереть основной блок и защитные дера продукты, температура которых крышки приводов влажной тканью. выше 70 °C. При необходимости использовать ■ Не перерабатывайте глубокозамо­ немного средства для мытья посуды. роженные продукты, кроме кубиков ■ В заключение вытереть прибор льда в достаточном количестве насухо. жидкости. ■ Не перерабатывайте продукты, Чистка смесительной чаши и содержащие твердые компоненты. насадок Перед переработкой семечковых и Смесительную чашу и насадки можно косточковых плодов (яблок, персиков мыть в посудомоечной машине. и т. п.) необходимо удалить семечки Пластмассовые детали не зажимать или косточки. в посудомоечной машине, так как в Указания процессе мытья возможна их постоянная Продукты, не подходящие для деформация! переработки: Чистка универсальной резки ■ не измельчайте такие продукты, как W Опасность травмирования об миндаль, лук, петрушка и мясо. острые ножи! ■ Блендер не предназначен для Не трогать острые ножи и выступы дис­ приготовления таких спредов, как ков-измельчителей. Для чистки использо­ арахисовое масло, кокосовое масло вать щетку. или ореховая паста. ■ К твердым продуктам нужно Все детали универсальной резки можно добавлять достаточное количество мыть в посудомоечной машине. жидкости. Рекомендация: Для устранения красного ■ Порошкообразные продукты смеши­ налета после переработки, напр., моркови, вайте с достаточным количеством налить немного растительного масла на жидкости или полностью растворяйте тряпку и протереть ею универсальную в жидкости. К порошкообразным про­ резку (не диски-измельчители). После дуктам относится, например, сахар­ этого промыть универсальную резку. ная пудра, какао-порошок, жареные соевые бобы, мука, протеиновый порошок. 207

W Опасность травмирования об острые ножи! Не трогать ножи блендера голыми руками. Стакан блендера, крышку и воронку можно мыть в посудомоечной машине. Рекомендация: после переработки жидкостей зачастую достаточно очистить блендер, не снимая его с прибора. Для этого залейте в установленный блендер 700 мл воды с каплей средства для мытья посуды. Включите блендер на 1 минуту (скорость 7). Вылейте мыльную воду и промойте блендер чистой водой. Важное примечание Сумку для принадлежностей чистить при необходимости. Следовать указаниям по уходу в сумке.

Хранение W Опасность травмирования! При неиспользовании прибора извлечь штепсельную вилку из розетки. Рисунок K: ■ Уложить насадки и дискиизмельчи­ тели в сумку для принадлежностей. ■ Сумку для принадлежностей хранить в смесительной чаше.

Помощь при устранении неисправностей W Опасность травмирования! Перед устранением неисправности извлечь штепсельную вилку из розетки. Важное примечание На ошибку в управлении прибором, срабатывание электронных предохра­ нителей или неисправность прибора указывает мигающий индикатор рабочего состояния. Поворотный кронштейн должен быть зафиксирован в каждом рабочем положении. Попытайтесь сначала устранить возникшую проблему с помощью следующих указаний. 208

Неисправность Прибор не включается. Устранение ■ Проверить наличие электроснабжения. ■ Проверить штепсельную вилку. ■ Проверить поворотный кронштейн. В правильном положении? Зафиксирован? ■ Прикрутить блендер или смеситель­ ную чашу до упора. ■ Установить крышку блендера и прикрутить до упора. ■ Накрыть защитными крышками для приводов неиспользуемые приводы. ■ Активирована блокировка повторного включения. Перключить прибор в положение P и затем назад на желаемую ступень. Неисправность Прибор выключается во время использования. Активирована защита от перегрузки. Одновременно перерабатывалось слишком большое количество продуктов. Устранение ■ Отключить прибор. ■ Сократить количество перерабатываемых продуктов. Неисправность Во время работы привода случайно была нажата кнопка разблокировки. Поворот­ ный кронштейн передвигается вверх. Привод отключается, но не останавлива­ ется в положении для смены насадок. странение ■ Перевести поворотный переключа­ тель в положение P. ■ Перевести поворотный кронштейн в положение 1. ■ Включить прибор (ступень 1). ■ Снова выключить прибор. Насадка останавливается в положении для смены насадок. Неисправность Блендер не начинает работать или оста­ навливается во время использования, привод «гудит». Нож заблокирован.

Устранение ■ Отключить прибор и извлечь штепсельную вилку из розетки. ■ Снять блендер и удалить препятствие. ■ Снова установить блендер. ■ Включить прибор. Важное примечание Если таким образом не удалось устранить неисправность, пожалуйста, обратитесь в сервисную службу.

Примеры использования Соблюдайте общие указания, приведен­ ные в таблицах L, M и N. Не превышайте максимально допусти­ мое количество продуктов.

Основной рецепт – 2 яйца – 2-3 ст. л. горячей воды – 100 г сахара – 1 пакетика ванильного сахара – 70 г муки – 70 г крахмала – при необх. немного химического – разрыхлителя ■ Взбивать ингредиенты (кроме муки и крахмала) в течение примерно 4-6 минут на ступени 7 с помощью венчика для взбивания до образова­ ния пены. ■ Перевести поворотный переключатель на ступень 1 и в течение примерно ½-1 минуты по столовой ложке подмешивать просеянную муку и крахмал. Максимальное количество: 2 x основной рецепт

Основной рецепт – 6 яиц – 500 г сахара – 1 щепотка соли – 2 пакетика ванильного сахара или цедра с ½ лимона

Примеры использования

500 г сливочного масла или марга­ рина (комнатной температуры) – 1000 г муки – 1 пакетик пекарского порошка – 250 мл молока ■ Яйца, сахар, соль и ванильный сахар или цедру лимона смешать взбивалкой в течение прибл. 10 секунд в режиме 1. ■ Установить на режим 5 и перерабатывать в течение прибл. 120 секунд. ■ Добавить сливочное масло и перерабатывать в течение прибл. 60 секунд в режиме 3. ■ Добавить муку и пекарский порошок и перерабатывать в течение прибл. 2 минут в режиме 1. ■ Установить на режим 3 и в течение 2 минут постепенно добавлять молоко. Максимальное количество: 1-кратное количество продуктов из основного рецепта

Плотный фруктовый пирог

Основной рецепт – 3 яйца – 135 г сахара – 135 г маргарина – 255 г муки – 10 г пекарского порошка – 150 г коринки – 150 г смеси сухофруктов ■ Установите венчик для перемешивания. ■ Загрузите все ингредиенты, кроме сухофруктов. ■ 30 секунд перерабатывайте на скорости 1. ■ Затем перерабатывайте 3—5 минут на скорости 5. ■ Установите на скорость 2. ■ В течение 30—60 с добавьте сухофрукты. Максимальное количество: 2-кратное количество продуктов из основного рецепта

Примеры использования

Основной рецепт – 125 г сливочного масла (комнатной температуры) – 100-125 г сахара – 1 яйцо – 1 щепотка соли – немного лимонной цедры или ванильного сахара – 250 г муки – при необх. немного химического разрыхлителя ■ Примерно ½ минуты перерабаты­ вайте все ингредиенты на скорости 1, затем примерно 3—6 минут на скорости 3 с помощью венчика для перемешивания. При использовании более 250 г муки: ■ Все ингредиенты замешивать в течение примерно ½ минуты на ступени 1, а затем в течение примерно 5-6 минут на ступени 3 с помощью месильной насадки. Максимальное количество: 2 x основной рецепт

Основной рецепт – 500 г муки – 1 яйцо – 80 г жира (комнатной температуры) – 80 г сахара – 200–250 мл теплого молока – 25 г свежих или 1 пакетик сухих дрожжей – цедра с ½ лимона – 1 щепотка соли ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно ½ минуты на ступени 1, а затем в течение примерно 3-6 минут на ступени 3 с помощью месильной насадки. Максимальное количество: 2 x основной рецепт

Основной рецепт – 300 г муки – 3 яйца – при необх. 1-2 ст. л. (10-20 г) холод­ ной воды ■ Все ингредиенты перерабатывать примерно от 3 до 5 минут на ступени 3 до получения теста. Максимальное количество: 1,5 x основной рецепт

Основной рецепт – 1000 г муки – 2 пакетика сухих дрожжей – 2 ч. л. соли – 600-650 мл теплой воды ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно ½ минуты на ступени 1, а затем в течение примерно 6-7 минут на ступени 3 с помощью месильной насадки.

– 1 яйцо – 1 ч. л. горчицы – ¼ л растительного масла – 1 ст. л. лимонного сока или уксуса – 1 щепотка соли – 1 щепотка сахара Ингредиенты должны иметь комнатную температуру. Майонез готовится только из целых яиц. ■ Ингредиенты (кроме растительного масла) перерабатывать в течение нескольких секунд на ступени 3 или 4 в блендере. ■ Переключить блендер на ступень 7, медленно вливать масло через воронку и продолжать перемеши­ вать до тех пор, пока майонез не эмульгируется. Майонез следует употребить в сжатые сроки, не хранить его.

Специальные принадлежности

Специальные принадлежности Специальные принадлежности можно приобрести через сервисную службу, в розничных магазинах или в интернете. Используйте только оригинальные принадлежности, так как они в точности подходят к вашему прибору. Принадлежности относятся к конкретным приборам. Поэтому при покупке всегда указывайте точное обозначение (E-Nr.) вашего прибора. Информацию о том, какие принадлежно­ сти предлагаются для вашего прибора, вы можете найти в нашем каталоге, в онлайн-магазине или запросить в сервис­ ной службе. www.bosch-home.com

Условия гарантийного обслуживания

Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение изменений.

Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор.

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании Круглосуточный телефон службы поддержки*: Официальный сайт в Интернете:

8 (800) 200-29-61 www.bosch-home.ru

Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru. Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернетмагазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах. 1. Изделие _________________________________________________________

2. Модель _________________________________________________________

Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). 3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы, кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измельчители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия. 4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия. Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соответствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы». Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739 Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, является ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798. 5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или в сопроводительной документации. 6. Аксессуары и средства по уходу Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch, они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы поддержки. 7. Гарантия изготовителя Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь. 8. Внимание! Важная информация для потребителей Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации прибора. Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на приборе в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности параметров электросети, установленных ГОСТ 32144-2013. Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных предусмотренных законом требований убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки). Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем в эксплуатации прибора и его обслуживании. Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за службами сервиса. 9. Информация о сервисе В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru. Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбайнов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора необходимо к 1920 прибавить число ГГ. * Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.

B34C065N1-1M00 03/2017

Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации Продукция: кухонные комбайны, кухонные машины, миксеры, измельчители

Товарный знак: Bosch

ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности, постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации. Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит.А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации, следующими требованиями: • Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или нарушению ее упаковки. • Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей. Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в отсутствии в продукции воды. Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%. Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов. Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законодательства. Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполнительной власти. Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании». Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме: E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы> Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель) указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/». Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используемое сервисной службой. Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатационным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах. В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция (руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания. Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упаковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о приборе в местах продаж. Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенного союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза). Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза: • ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств • ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования • ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках государств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза. Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии» (800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru.

Сертификат соответствия Торговое Апробационный обозначение тип Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MC812W501 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MC812W620 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MC812W872 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM44R1 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM4856 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM48SL CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM52120 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58231 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM5824C CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58B00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM5XW10 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM5XW20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM5XW40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 MUM9Y35S12 CNUM60B C-DE.АЯ46.B.81253 28.07.2017 27.07.2022 MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.81253 28.07.2017 27.07.2022 MUMP1000 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Миксеры, измельчители MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ2210K CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ2520B CNHR30C C-DE.АЯ46.B.88695 22.10.2018 21.10.2023 MFQ2600G CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ2600W CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ36470 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ4030K CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MFQP1000 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 MMRP1000 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021

Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения

220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240

Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения

220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240

* НЧ – номинальная частота или диапазон номинальных частот переменного тока питающей сети в Герцах ** НН – номинальное напряжение или диапазон номинального напряжения в Вольтах *** НМ – номинальная потребляемая мощность или диапазон номинальных потребляемых мощностей в Ваттах