KGN49AI30G - Frigider BOSCH - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului KGN49AI30G BOSCH în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre KGN49AI30G BOSCH
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Frigider în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. KGN49AI30G - BOSCH și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. KGN49AI30G mărcii BOSCH.
MANUAL DE UTILIZARE KGN49AI30G BOSCH

natural_image
Interior view of a modern kitchen appliance with transparent glass shelves and metal grilles (no visible text or symbols)Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome

natural_image
Close-up of fresh green lettuce leaves with no visible text or symbols
natural_image
Close-up of a modern stainless steel refrigerator with glass doors and metal frame (no visible text or symbols)Fridge-freezer Холодильно-морозильная комбинация Салкындату және мүздату кұрамдастырылуы KGN..

BOSCH
en Instruction for Use ru Инструкция по эксплуатации kk Колдану жөніндегі нүсқаулық
en Table of Contents
Safety and warning information 4
Information concerning disposal ..... 7
Scope of delivery 7
Installation location 8
Observe ambient temperature
and ventilation 8
Connecting the appliance 9
Getting to know your appliance 10
Switching on the appliance 11
Setting the temperature 12
Special functions 12
Alarm function 13
Home Connect 14
Usable capacity 19
Refrigerator compartment 19
Super cooling 21
Freezer compartment 21
Max. freezing capacity 21
Freezing and storing food 22
Freezing fresh food 22
Super freezing 23
Thawing frozen food 24
Interior fittings 24
Sticker "OK" 25
Switching off and disconnecting
the appliance 25
Cleaning the appliance 26
Light (LED) 27
Tips for saving energy 27
Operating noises 27
Eliminating minor faults yourself ..... 28
Appliance self-test 30
Customer service 30
ru Содержание
Указания по безопасности
и предупреждения 31
Указания по утилизации 35
Объем поставки 36
Место установки 36
Температура окружающей среды и вентиляция 37
Подключение бытового прибора ..... 37
Знакомство с бытовым прибором ... 38
Включение прибора 40
Установка температуры 40
Специальные функции 41
Предупредительная функция 42
Home Connect 43
Полезный объем 48
Холодильное отделение 48
Суперохлаждение 50
Морозильное отделение 50
Макс. производительность
замораживания 51
Замораживание и хранение
продуктов 51
Замораживание свежих
продуктов питания 52
Суперзамораживание 53
Размораживание продуктов ..... 54
Специальное оснащение 54
Наклейка «ОК» 55
Выключение прибора и вывод
его из эксплуатации 56
Чистка прибора 56
Освещение (на светодиодах) 57
Как сэкономить электроэнергию ..... 57
Рабочие шумы 58
Самостоятельное устранение
мелких неисправностей 59
Самопроверка прибора 62
Сервисная служба 62
kk Мазмуны
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар және алдың-ала ескертулер 63
Көдеге жарату бойынша қатысты нұскамалар 66
Жеткізіліп берілетін жиынтықтың көлемі 67
Орнату жері 68
Бөлме температурасы мен желдетуді кадағалап отырыңыз ...... 68
Бүйымның косылуы 69
Бүйыммен танысу 70
Электрбүйымды косу 71
Температурасын кою 72
Арнайы функциялар 72
Дабыл функциясы 73
Home Connect 74
Колдану үшін сыйымдылық көлемі 79
Суыту бөлімі 80
Super-тоңазыту 81
Мүздату бөлімшесі 82
Ен жоғары мүздату кабілеті 82
Мүздату және сақтау 82
Жаңа әкелінген өнімдерді мүздату 83
Супер муздату функциясы 84
Мүздатылған өнімдерді еріту ..... 85
Жабдыкталуы 85
"ОК" жапсырмасы 86
Тоңазыткышты өшіру және істен шығару 87
Бүйымды тазалау 87
Жарык (СИД) 88
Энергияны үнемдеу 88
Жұмыс шуылы 89
Шағыг ақаулылықтарды өз бетінше жою 90
Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеру ..... 92
Сервистік қызмет көрсетү ...... 92
Safety and warning information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
If damage has occurred
- Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for several minutes,
■ switch off the appliance and pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m ^3 per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
Do not use multiple sockets, extension leads or adapters.
Important information when using the appliance
■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion hazard!
■ Never defrost or clean the appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
- Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
- Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Explosion hazard!
- Do not stand on or lean heavily against base of appliance, drawers or doors, etc
■ Avoiding placing children and vulnerable people at risk:
At risk are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
Only children from 8 years and above may use the appliance.
Supervise children who are cleaning and maintaining the appliance.
Never allow children to play with the appliance.
■ For defrosting and cleaning, pull the mains plug out or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
■ Store high-percentage alcohol tightly closed and standing up.
Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease.
Otherwise, parts and door seal will become porous.
en
■ Never cover or block the ventilation openings of the appliance!
- Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst!
■ Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
- Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
Children in the household
- Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
■ Do not allow children to play with the appliance!
■ If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing food,
■ for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Information concerning disposal

Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

Disposal of your old pliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Warning
Redundant appliances
- Pull out the mains plug.
- Cut off the power cord and discard with the mains plug.
- Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
of 4. Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy consumption and noises
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight and not placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way; if required, reinforce floor. If the floor is uneven, compensate with supports.
Distance from wall
When installing the appliance, ensure that the door can be opened by 90°.
Observe ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. 14
| Climate class | Permitted ambient temperature |
| SN +10 °C to 32 °C | |
| N +16 °C to 32 °C | |
| ST +16 °C to 38 °C | |
| T +16 °C to 43 °C | |
Note:
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. 2
The air on the rear panel and on the side panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter "Cleaning the appliance").
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never use multiple sockets or extension leads. Instead, please contact Customer Service for alternatives.
The appliance complies with protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be protected by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in non-European countries, check whether the indicated voltage and current type match the values of your electricity supply. This information can be found on the rating plate, Fig. 14.
Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Getting to know your appliance

Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. 1
* Not all models.
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
1–15 Controls
16* Butter and cheese compartment
17 Shelf for small bottles
18 Shelf for large bottles
19 Light (LED)
20* Bottle shelf
21* Breakfast set
22 Cold storage compartment
23 Vegetable container with humidity control
24* Frozen food container
Controls
Fig. 4
1 Temperature display freezer compartment
The numbers correspond to the set freezer compartment temperatures in ^ C.
2 Display - ALARM -
This lights up if the freezer compartment is too warm.
3 Display superfreeze
This lights up if super freezing is in operation.
4 Display freshness mode
This lights up when the freshness mode is switched on.
5 Eco mode indicator
This lights up when the eco mode is switched on.
6 Display - ALARM -
This lights up if the fridge compartment becomes too warm.
7 Temperature display refrigerator compartment
The numbers correspond to the set refrigerator compartment temperatures in ^ C.
8 Display supercool
This lights up if super cooling is in operation.
9 Display vacation mode
This lights up when the vacation mode is switched on.
10 Button "lock" function
If this function is switched on, no settings are possible via the controls.
11 Button lock/alarm off
This button is used to
■ switch off the audible warning signal (see section "Alarm function")
■ Switch the button lock on and off.
12 Setting buttons +/-
The buttons are used to set the temperatures of the refrigerator and freezer compartment.
13 °C button to select a section
Used to select a section. This is necessary to change its temperature or to switch on certain special functions.
14 Super button
Used to switch on the functions supercool (fridge compartment) and superfreeze (freezer compartment).
15 Button mode
Selecting the special functions.
Switching on the appliance
- First insert the plug into the connection on the back of the appliance. Check that the plug has been inserted all the way.
- Then insert the other end of the cable into the socket.
The appliance is now switched on and a warning signal sounds.
Press the lock/alarm off button to switch off the audible warning signal.
The - ALARM - display goes out when the appliance has reached the set temperature.
The preset temperatures are reached after several hours. Do not put any food in the appliance beforehand.
The factory has recommended the following temperatures:
■ Freezer compartment: -18 °C
■ Refrigerator compartment: +4 °C
Operating tips
■ After the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
■ The fully automatic NoFrost system ensures that the freezer section remains free of ice. Defrosting is no longer required.
If the door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
■ The front and side panels of the housing are partly heated slightly. This prevents condensation from forming.
Setting the temperature
Fig. 4
Refrigerator section
The temperature can be set from +2°C to +8°C.
- Select the refrigerator section using the °C button.
- Keep pressing the +/- buttons until the required temperature is indicated.
Perishable food should not be stored above +4 °C.
Freezer compartment
The temperature can be set from -16^ to -24^ .
- Select the freezer compartment using the °C button.
- Keep pressing the +/- buttons until the required temperature is indicated.
Special functions
Fig. 4
Fresh mode
Fresh mode gives food an even longer shelf life.
Switching on:
Press the mode button until the freshness mode display appears.
The appliance automatically sets the following temperatures:
■ Refrigerator section: + 2°C
■ Freezer section: remains unchanged
Switching off:
Press the mode button repeatedly until the freshness mode display goes off.
Eco mode
Eco mode switches the appliance to energy-saving operation.
Switching on:
Press the mode button until the "eco mode" indicator appears.
The appliance automatically sets the following temperatures:
■ Refrigerator section: +8°C
■ Freezer section: -16°C
Switching off:
Press the mode button until the "eco mode" indicator goes off.
Holiday mode
If leaving the appliance for a long period time, you can switch the appliance over the energy-saving holiday mode.
When holiday mode is switched on, automatic super freezing is switched off.
The refrigerator compartment temperature is automatically switched to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator compartment during this time.
Switching on:
Press the mode button repeatedly until the vacation mode display appears.
The appliance automatically sets the following temperatures:
■ Refrigerator section: +14°C
■ Freezer compartment: remains unchanged
Switching off:
Press themode button repeatedly until the vacation mode display goes off.
Button lock function
To switch the button lock on and off, press the lock/alarm off button for 5 seconds.
When the function is switched on, the ∞ display lights up.
The control panel is now protected against unintentional operation.
Exception to the button lock:
The lock/alarm off button can be pressed to switch off the button lock or if an audible warning signal sounds.
sabbath mode
When sabbath mode is switched on, the following settings are switched off:
Audible signals
- Interior lighting
■ Messages on the display panel
■ The background illumination of the display panel is reduced
- Buttons are locked
■ Automatic super freezing
Switching sabbath mode on and off:
Press the super button for 15 seconds.
Alarm function
In the following cases an alarm may be actuated.
Door alarm
The door alarm (continuous signal) switches on if the appliance is left open for too long and – ALARM – appears 7 in the refrigerator section temperature display.
Close the appliance to switch the door alarm off again.
Temperature alarm
An interval tone sounds, – ALARM – appears on the temperature display of the freezer compartment 1.
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
The alarm may switch on without any risk to the frozen food in the following instances:
■ when switching on the appliance for initial use.
■ when large quantities of fresh food are placed in the appliance.
Note:
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
The temperature display indicates for 5 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment. Then the set temperature is displayed again.
Switching off the alarm
Press the lock/alarm off button to switch off the audible warning signal.
Home Connect
This appliance is Wi-Fi-capable and can be remotely controlled using a mobile device.
Note:
Wi-Fi is a registered trade mark of the Wi-Fi Alliance.
If the appliance is not connected to the home network, the appliance functions like a refrigerator without a network connection and can still be manually operated via the controls.
In order to use the Home
Connect functions, connect the appliance with a Home Connect Wi-Fi dongle.
If there is no Home Connect Wi-Fi dongle included with your appliance, you can order this from customer service.
Note:
Inserting and removing the plug on the rear side of the appliance is more difficult than expected. Ensure that the plug is completely plugged in.
Attach the Home Connect Wi-Fi dongle at a height of 1 metre.
Notes
■ Please observe the safety instructions and warnings in these instructions for use. Ensure that these are also adhered to when you are operating the appliance using the Home Connect app and are not at home.
Follow the instructions in the Home Connect app as well.
■ Operation on the appliance always has priority over operation via the Home Connect app. During this time it is not possible to operate the appliance using the app.
Home Connect setup
Notes
- Observe the Home Connect supplementary sheet, which is available for download under http://www.bosch-home.com with the instructions. To do so, enter the E-number of your appliance in the search field.
■ After switching on the appliance, wait at least two minutes until internal device initialisation is complete. Only then start setting up Home Connect.
■ To make settings with Home Connect, the Home Connect app must be installed on your mobile device. Please observe the Home Connect documents supplied for doing this. Follow the steps specified by the app to make the settings.
If the appliance is not operated for a long time, the Home Connect menu closes automatically. You can find information on how to open the Home Connect menu at the start of the appropriate sections.
Automatic connection with the home network (WLAN)
If a WLAN router with WPS function is available, you can automatically connect the refrigerator to the home network.
- Press the super button and the lock/alarm off button simultaneously to open the Home Connect menu. The display shows Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the lock/alarm off button is pressed for a longer period. Press the lock/alarm off button again until the lock is deactivated.
- Press the °C button repeatedly until the displays AC and oF are shown.
- Press the + button.
The appliance is ready for automatic connection.
The display shows an animation for 2 minutes.
Follow the steps below during this period.
- Activate the WPS function on the home network router (e.g. using the WPS/WLAN button; information on this topic can be found in the router documentation).
If the connection is successful, on flashes in the refrigerator display. You can now connect the refrigerator with the app.
If the display shows oF, it was not possible to establish a connection. Check whether the refrigerator is located within the range of the home network (WLAN).
Repeat the process or establish the connection manually.
Manual connection with the home network (WLAN)
If the WLAN router present does not have a WPS function, or if this is unknown, you can manually connect the refrigerator with the home network.
- Press the super button and the lock/alarm off button simultaneously to open the Home Connect menu.
The display shows Cn.
en
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the=lock/alarm=off=button=is=pressed=for=a longer period. Press the lock/alarm off button again until the lock is deactivated.
2.=Press=the=°C=button=repeatedly=until=the displays=SA and=oF are shown.
3.=Press the +=button.
The appliance is ready for manual connection.
The display shows an animation for 5=minutes.
Follow the steps below during this period.
4.=The refrigerator has now set up its own WLAN network with the network name HomeConnect.
You can now access this network with your mobile device.
5.=Open the settings menu of the mobile device and call up the WLAN settings.
6.=Connect the mobile device with the WLAN network=HomeConnect.
Password:=HomeConnect
It can take up to 60 seconds to establish the connection.
7.=After successful connection, open the Home Connect app on the mobile device.
The app will search for the refrigerator.
8.=As soon as the refrigerator has been found, enter the network name (SSID) and the password (Key) of your own home network (WLAN) into the corresponding fields.
9.=Confirm with the button=Transmit to domestic appliances.
■=If the connection is successful,=on flashes in the refrigerator display. You=can=now=connect=the=refrigerator with the app.
■=If the display shows=oF, it was not possible to establish a connection.
Enter the password again, ensuring that it is spelt correctly.
Check whether the refrigerator is located within the range of the home network (WLAN).
Repeat the process.
Connecting the refrigerator to the Hot Connect app
Once the connection between the refrigerator and the home network has been established, you can connect the refrigerator to the app.
1.=Press super=button and lock/alarm off=button simultaneously to open the Home Connect=menu.
The display shows=Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the=lock/alarm=off=button=is=pressed=for=a longer period. Press lock/alarm off=button again until the lock is deactivated.
2.=Press °C=button repeatedly until the displays=PA (pairing = connect with app) and=oF are shown.
3.=Press=+ button=to=connect=the=appliance with the app.
The display shows an animation.
As=soon=as=the=refrigerator=and=the=app are connected, the display shows=on.
- Open the app and wait until the refrigerator is displayed.
Use Add to confirm the connection between the app and the refrigerator.
If the refrigerator is not automatically displayed, click on Add appliance in the app and follow the instructions. As soon as your refrigerator is displayed, add it with +.
- Follow the instructions in the app until the process is complete.
■ The displays show PA and on.
The refrigerator has been successfully connected to the app.
If the connection has failed, please check whether the mobile device is connected to the home network (WLAN).
Then connect the refrigerator to the app again.
■ When the display shows Er, reset the Home Connect settings and perform set-up again from the beginning.
Verify signal strength
You should verify the signal strength if no connection can be established.
- Press the super button and the lock/alarm off button simultaneously to open the Home Connect menu.
The display shows Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the lock/alarm off button is pressed for a longer period. Press the lock/alarm off button again until the lock is deactivated.
- Press the °C button repeatedly until the display shows SI. In the second display, a value appears between 0 (no reception) and 3 (full reception).
Note:
The signal strength should be at least 2. If the signal strength is too low, the connection could be interrupted. Place the router and the refrigerator closer together, ensure that the connection is not disturbed by shielding walls or install a repeater to strengthen the signal.
Resetting Home Connect settings
If the connection process does not work or you would like to log the refrigerator on to a different home network (WLAN), you can reset the Home Connect settings:
- Press the super button and the lock/alarm off button simultaneously to open the Home Connect menu.
The display shows Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the lock/alarm off button is pressed for a longer period. Press the lock/alarm off button again until the lock is deactivated.
-
Press the °C button repeatedly until the displays rE and oF are shown.
-
Press the + button.
■ The display shows a short animation and then again oF.
The Home Connect settings have been reset.
■ If the display shows Er, start the reset again or call customer service.
en
Customer Service access
If you contact Customer Service, they can access your appliance and view its status after you have given your consent. You need to have your appliance connected your home network for this.
Further information about Customer Service access and its availability in your country is available under www.home-connect.com in the Help & Support area.
- Contact Customer Service.
- Confirm the start of Customer Service access in the app.
During Customer Service access the symbol CS appears on the control panel. - As soon as Customer Service has obtained the necessary data, they end access.
Note:
You can interrupt remote diagnosis early by switching off Customer Service access in the Home Connect app.
Information on data protection
When your Home Connect refrigerator is connected for the first time to a WLAN network that is connected to the Internet, your refrigerator transmits the following categories of data to the Home Connect server (initial registration):
■ Unique appliance identification (consisting of appliance codes as well as the MAC address of the installed Wi-Fi communication module).
■ Security certificate of the Wi-Fi communication module (to ensure a secure IT connection).
■ The current software and hardware version of your refrigerator.
■ Status of any possible previous resetting to factory settings.
to This initial registration prepares the Home Connect functions for use and is required only when you want to use Home Connect for the first time.
Note:
Please note that the Home Connect functions can only be utilized with the Home Connect app. You can call up information on data protection in the Home Connect app.
Declaration of conformity
Robert Bosch Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home Connect functionality is in accordance with the basic requirements and the other relevant provisions of the directive 1999/5/EC.
A detailed R&TTE Declaration of Conformity can be found online at www.bosch-home.com among the additional documents on the product page for your appliance.

Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. 14
Fully utilising the freezer volume
To place the maximum amount of frozen food in the freezer compartment, you can remove the containers. You can then stack the food directly on the shelf and on the floor of the freezer compartment.
Note:
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove.
Fig. 10
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries.
Storing food
■ Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer.
In the case of ready-made products and bottled goods, observe the best-before date or use-by date specified by the manufacturer.
■ To retain aroma, colour and freshness, or pack or cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.
- Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
Note:
Do not block air outlet openings with food, otherwise the air circulation will be impaired. Food which is stored directly in front of the air outlet openings may be frozen by the cold air flowing out.
Note the chill zones in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
■ The coldest zones are in front of the air outlet openings and in the chill compartment, Fig. 1/22.
Note:
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zones.
■ Warmest zone is at the very top of the door.
Note:
Storee.g.hardcheeseandbutterinthe
warmest zone. The aroma of hard cheese can then continue to develop and butter remains spreadable.
Vegetable container with humidity control
Fig. 8
To create the optimum storage climate for fruit and vegetables, you can set the humidity level in the vegetable container:
■ Mainly vegetables as well as for a mixed or small load – high air humidity
■ Mainly fruit as well as for a large load – low air humidity
Notes
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g.
aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes)
should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx. +8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality and flavour.
■ Condensation may form in the vegetable container depending on the type and quantity of products stored.
Remove condensation with a dry cloth and adjust air humidity in the vegetable container with the humidity controller.
Cold storage compartment
Fig. 9
The cold storage compartment has lower temperatures than the refrigerator compartment. Even temperatures below 0 °C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage. Not suitable for lettuce and vegetables and produce sensitive to cold.
The temperature of the chill compartments can be varied using the ventilation opening. Push temperature controller upwards to reduce the temperature. Push temperature controller downwards to increase the temperature. Fig. 7
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator temperature to the coldest temperature setting for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■ before placing large quantities of food in the refrigerator compartment.
■ for the fast cooling of drinks.
Switching on and off
Fig. 4
- Select the refrigerator section using the °C button.
- Press the super button until the supercool display lights up.
You do not need to switch off super cooling. After 6 hours, the previously set temperature is automatically restored.
Note:
When super cooling is switched on, increased operating noises may occur.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note:
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. 14
Prerequisites for max. freezing capacity
- Switch on super freezing before placing fresh products in the compartment (see chapter entitled “Super freezing”).
■ Remove containers; stack food directly on the shelf and on the floor of the freezer compartment.
■ Freeze large quantities of food preferably in the very top compartment where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly the freezer compartment.
Note when loading products
■ Freeze large quantities of food preferably in the top frozen food container. This is where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
- Place the food over the whole area of the compartments or the frozen food containers.
Note:
Food which is already frozen must not come into contact with the food which is to be frozen. If necessary, re-stack frozen food in the frozen food containers.
■ To ensure air circulation in the appliance, insert frozen food container all the way.
Freezing smaller amounts of food
How you freeze smaller amounts of food, so that they are frozen solid extremely quickly, can be found in the section Automatic super freezing.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note:
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
■ The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
■ The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
- Place food in packaging.
- Remove air.
- Seal the wrapping.
- Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat: up to 8 months
■ Vegetables and fruit: up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
The appliance runs constantly when super freezing has been switched on. The freezer compartment temperatures are much lower than in normal operation.
Switching on super freezing
Depending on the amounts of food to be frozen, you can use super freezing in different ways.
Note:
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Automatic super freezing
Smaller amounts of food are frozen solid extremely quickly if you freeze them as follows:
■ In the bottom frozen food container
On left
Automatic super freezing automatically switches on when warm food items are placed inside the freezer.
Manual super freezing
Fig. 4
Freeze larger quantities of food preferably in the top compartment. This is where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
If the max. freezing capacity is to be used, super freezing must be switched on for 24 hours before the fresh products are placed in the freezer compartment.
en
- Select the freezer compartment area with °C button.
- Press super button.
The superfreeze indicator will be lit.
Switching off super freezing
Fig. 4
- Select the freezer compartment area with °C button.
- Press super button.
The superfreeze display goes out.
Super freezing is now switched off.
When super freezing has finished, the appliance automatically switches to normal mode.
■ With automatic super freezing: As soon as the smaller amounts of food to be frozen have frozen solid.
■ With manual super freezing: After approx. 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan assisted hot-air
■ in the microwave

Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Interior fittings
Shelves and containers
You can reposition the inner shelves and the containers in the door as required: pull shelf forwards, lower and swivel out to the side. Lift the container and remove.
Special features
(not all models)
Butter and cheese compartment
To open the butter compartment, gently press in the middle of the butter compartment flap.
To clean the compartment, lift it at the bottom and take out.
Breakfast set
Fig. 5
The containers for the breakfast set can be taken out and filled individually.
You can take out the breakfast set for loading and unloading. To do this, lift the breakfast set and pull out. The container holder can be moved.
Bottle shelf
Fig. 6
Bottles can be stored securely on the bottle shelf.
Ice cube tray
Fig. 13
- Fill the ice cube tray 34 full of drinking water and place in the freezer compartment.
- If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
- To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.
Freezer calendar
Fig. 12
To prevent the quality of the frozen food from deteriorating, do not exceed the storage duration. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
Ice block
If a power failure or malfunction occurs, the ice blocks can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment.
The ice blocks can also be used to cool food temporarily, e. g. in a cold bag.
Sticker "OK"
(not all models)
The sticker “OK” lets you check whether the refrigerator compartment achieves the safe temperature ranges of +4 °C or colder recommended for food. If the sticker does not indicate “OK”, gradually reduce the temperature.
Note:
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours until the set temperature is reached.

Correct setting
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Press "+" button for 10 seconds.
Refrigeration unit switches off.
(Not all models).
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
- Pull out the mains plug or switch off the fuse.
- Clean the appliance.
- Leave appliance doors open.
Note:
To avoid damage to the appliance, appliance doors must be opened far enough that they remain in that position on their own. Do not jam any objects into the door to prop it open.
Cleaning the appliance

Caution!
- Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents.
- Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean shelves and containers in the dishwasher.
The parts may become deformed!
The cleaning water must not get into the following areas:
Controls
■ Illumination
■ Ventilation openings
■ Openings in the separating plate
Proceed as follows:
- Pull out the mains plug or switch off fuse.
- Take out the frozen food and store in a cool location. Place ice pack (if available) on the food.
- The rinsing water must not drip into the controls, lighting, ventilation openings or the openings in the partition!
Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH-neutral washing-up liquid.
- Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
- After cleaning reconnect the appliance.
- Put the frozen food back into the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. 3
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take out.
Removing the container
Fig. 9
Pull out the container all the way, lift at the front and remove.
Taking out the frozen food container
Fig. 10
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove.
Taking out glass shelf above vegetab container
Fig. 11
The glass shelf can be taken out and disassembled for cleaning.
Note:
Before taking out the glass shelf, pull out vegetable container.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only.
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate.
- Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
■ Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
■ Open the appliance as briefly as possible.
■ To achieve the lowest energy consumption, leave a small wall gap at the side.
■ The arrangement of the fittings does not affect the energy rating of the appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Note:
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
nearRefrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
| Fault Possible cause | Remedial action | |
| Temperature differs greatly from the set value. | In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.If the temperature is too low check the temperature again the next day. | |
| It is too cold in the refrigerator section or in the chill compartment. | Increase the temperature in the refrigerator section. | |
| Push temperature controller for the chill compartment downwards. Fig. 7 | ||
| The temperature in the freezer compartment is too warm. | Appliance opened frequently. | Do not open the appliance unnecessarily. |
| The ventilation openings have been covered. | Remove obstacles. | |
| Large quantities of fresh food are being frozen. | Do not exceed max. freezing capacity. | |
| Appliance is not cooling, temperature display and light are lit. | Showroom mode is switched on. | Press and hold the °C button and the setting button + for 5 seconds until a confirmation tone sounds.After a short time, check whether your appliance is cooling. |
| The side panels of the appliance are warm. | Pipes run into the side panels which heat during the cooling process. | That is normal behaviour for the appliance and not a fault.Furniture touching the appliance will not be damaged by the heat. |
| Fault Possible cause | Remedial action | |
| The light does not function. | The LED light is defective. | See chapter “Light (LED)” section. |
| Appliance was open to long.Light is switched off after approx. 10 min. | When the appliance is closed and opened, the light is on again. | |
| Displays do not illuminate. | Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly. | Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses. |
| Freezer compartment door was open for a long time; temperature is no longer reached. | The evaporator (refrigeration generator) in the NoFrost system is covered in thick ice and can no longer be defrosted fully automatically. | To defrost the evaporator, remove the frozen food with the compartments, insulate well and store in a cool location.Switch off the appliance and move it away from the wall. Leave the appliance door open.After approx. 20 min.the condensation begins to run into the evaporation pan, at the rear of the appliance.To prevent the evaporation pan from overflowing in this case,mop up the condensation with a sponge.The evaporator is defrosted when the water stops running into the evaporation pan. Clean the interior. Switch the appliance back on again. |
| Automatic super freezing does not switch on. | The appliance decides independently whether automatic Super freezing is required and automatically switches it on or off. | |
Appliance self-test
Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only.
Starting the appliance self-test
- Switch off the appliance and wait 5 minutes.
- Switch on the appliance and within the first 10 seconds, press and hold the button and the "-" setting button for seconds until an audible signal sounds.
The self-test programme starts.
When the self-test ends and an audible signal sounds twice, your appliance is in working order.
If 5 audible signals sound, there is an error. Inform customer service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation.
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.).
This information can be found on the plate. Fig. 14
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8979 Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
US 800 944 2904 toll-free
Указания по безопасности и предупреждения
Прежде чем ввести прибор в эксплуатацию
Внимательно прочтите инструкцию по монтажу и эксплуатации! В ней содержится важная информация по установке, использованию и техническому обслуживанию прибора.
Изготовитель не несет никакой ответственности за последствия, если Вы не соблюдали указания и предупреждения, приведенные в инструкции по эксплуатации. Сохраните всю документацию для позднейшего использования или для передачи ее следующему владельцу прибора.
Техническая безопасность
В трубах контура циркуляции хладагента имеется в небольшом количестве экологически безвредный, но горючий хладагент (R600a). Он не разрушает озоновый слой и не способствует развитию парникового эффекта. При вытекании хладагент может привести к травмам глаз или воспламенению.
При повреждениях:
■ Не подходите близко
к бытовому прибору
с открытым пламенем или
какими-либо иными
источниками воспламенения,
- хорошо проветрите помещение в течение нескольких минут,
■ выключите холодильник и извлеките вилку из розетки,
■ сообщите о повреждениях в сервисную службу.
ru
Чем большее количество хладагента содержится в бытовом приборе, тем больше должно быть помещение, в котором он установлен. В слишком маленьких помещениях при утечке хладагента может образоваться горючая смесь паров хладагента с воздухом. На каждые 8 г хладагента должен приходиться как минимум 1 м³ помещения. Количество хладагента, содержащееся в Вашем бытовом приборе, приведено в фирменной табличке, расположенной внутри бытового прибора.
В случае повреждения сетевой шнур данного прибора заменяется изготовителем, сервисной службой или специалистом с соответствующей квалификацией. Неквалифицированно выполненные установка и ремонт бытового прибора могут превратить его в источник серьезной опасности для пользователя. Ремонт производится только изготовителем, сервисной службой или специалистом с соответствующей квалификацией.
Разрешается использовать только оригинальные запчасти изготовителя. Только в отношении этих деталей изготовитель гарантирует, что они отвечают требованиям техники безопасности.
Не используйте многоконтактные розетки, удлинительные кабели или адаптеры.
При эксплуатации
Никогда не использовать электрические приборы внутри прибора (напр.: нагревательные приборы, электрические мороженицы и т.д.). Взрывоопасность!
Никогда не размораживать и не чистить прибор с помощью пароочистителя! Пар может попасть на электрические детали и вызвать короткое замыкание. Опасность поражения электрическим током!
- Не использовать предметы с острым концом или острыми краями для удаления слоев инея или льда. Тем самым Вы можете повредить трубки, по которым циркулирует хладагент. Брызги хладагента могут воспламениться или привести к поражению глаз.
■ Не хранить продукты с горючими газами- вытеснителями (напр., аэрозольные баллончики), а также взрывоопасные вещества. Взрывоопасность!
■ Не использовать цокольную подставку, вытяжные полки, дверцы и т.д. в качестве подножки или опоры.
■ Для размораживания и чистки извлечь вилку из розетки или отключить предохранитель. При извлечении вилки из розетки следует тянуть за вилку, а не за сетевой шнур.
■ Крепкие алкогольные напитки хранить только плотно закрытыми и стоя.
■ Не допускать попадания масла или жира на пластмассовые детали и уплотнитель дверцы. Иначе пластмассовые детали и уплотнитель дверцы станут пористыми.
■ Никогда не закрывать и не загораживать вентиляционные отверстия прибора.
■ Предупреждение рисков для детей и подверженных опасности лиц:
К подверженным опасности лицам относятся дети, лица с физическими и психическими ограничениями или с ограниченным восприятием, а также лица, не обладающие достаточными знаниями для надежной эксплуатации прибора.
Убедитесь в том, что дети и подверженные опасности лица осознали грозящие опасности.
При использовании прибора, дети и подверженные опасности лица должны находиться под надзором или руководством лица, отвечающего за их безопасность.
Пользование прибором можно позволять только детям старше 8 лет.
Во время чистки и технического обслуживания дети должны находиться под надзором.
Ни в коем случае не позволять детям играть с прибором.
ru
В морозильном отделении нельзя хранить жидкости в бутылках или жестяных банках (особенно газированные напитки). Бутылки и банки могут лопнуть!
■ Замороженные продукты никогда не брать в рот сразу после извлечения из морозильного отделения. Опасность холодового ожога!
- Избегайте продолжительного контакта рук с замороженными продуктами, льдом или трубками испарителя и т.д.
Опасность холодового ожога!
Если в доме есть дети
- Упаковку и ее составные части нельзя отдавать детям. Существует опасность удушья, которой дети подвергаются, закрывшись в картонной коробке или запутавшись в полиэтиленовой пленке!
- Холодильник — это не игрушка для детей!
В случае с холодильниками, дверь которых закрывается на замок: храните ключ от замка в недоступном для детей месте!
Общая информация
Бытовой прибор предназначен
- для охлаждения и замораживания продуктов питания, - для приготовления пищевого льда.
Этот прибор предназначен для использования в частном домашнем хозяйстве и в бытовых условиях.
Согласно предписаниям Директивы ЕС 2004/108/ЕС, бытовой прибор при работе не создает радиопомех.
Контур циркуляции хладагента проверен на герметичность.
Данный бытовой прибор отвечает соответствующим требованиям Предписаний по технике безопасности для электрических приборов (EN 60335-2-24).
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Указания по утилизации

Утилизация упаковки
Весь упаковочный материал, который использовался для защиты холодильника при транспортировке, пригоден для вторичной переработки и не наносит вреда окружающей среде. Внесите, пожалуйста, и Вы свой вклад в дело защиты окружающей среды, сдав упаковку на экологичную утилизацию.
Информацию об актуальных методах утилизации Вы можете получить у Вашего торгового агента или в административных органах по месту Вашего жительства.

Утилизация старого
холодильника
Отслужившие свой срок старые бытовые холодильники нельзя рассматривать как бесполезные отходы! Благодаря экологичной утилизации из них удается получить ценное сырье.

Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.

Предупреждение
В случае с отслужившими свой срок холодильниками:
- Извлеките вилку из розетки.
- Отрежьте сетевой шнур и уберите его подальше вместе с вилкой.
- Полки, боксы и контейнеры извлекать не следует, чтобы дети не смогли забраться внутрь холодильника!
- Не позволяйте детям играть со старым бытовым прибором. Опасность удушья!
В холодильной установке содержится хладагент, а в изоляции бытового прибора — газы, утилизация которых должна проводиться квалифицированно. Трубки контура, по которому циркулировал хладагент, ни в коем случае не должны быть повреждены до начала утилизации.
Объем поставки
Убедитесь в отсутствии возможных повреждений элементов при транспортировке, освободив все элементы от упаковки.
С рекламациями обращайтесь в магазин, в котором Вы приобрели прибор, или в нашу сервисную службу.
В комплект поставки входят следующие элементы:
■ Напольный прибор
■ Оснащение (в зависимости от модели)
■ Мешок с монтажными материалами
■ Инструкция по эксплуатации
■ Инструкция по монтажу
■ Книжка сервисной службы
■ Гарантия в приложении
■ Информация о расходе электроэнергии и шумах
Место установки
Лучше всего устанавливать бытовой прибор в сухом, хорошо проветриваемом помещении. На прибор не должны попадать прямые солнечные лучи, и он не должен располагаться в непосредственной близости от таких источников тепла, как плита, радиатор отопления и пр. Если этого не удается избежать, то необходимо воспользоваться подходящей плитой из изолирующего материала или расположить прибор таким образом, чтобы выдерживались следующие расстояния до источника тепла:
■ До электрической и газовой плит: 3 см.
■ До плиты, отапливаемой жидким топливом или углем: 30 см.
Пол на месте установки прибора не должен прогибаться, при необходимости его следует упрочнить. Возможные неровности пола следует компенсировать с помощью подложек.
Расстояние от стены
Установите прибор так, чтобы двери открывались под углом 90°.
Температура окружающей среды и вентиляция
Температура окружающей среды
Холодильник относится к определенному климатическому классу. В зависимости от климатического класса, холодильник может работать при приведенных ниже значениях температуры окружающей среды.
Климатический класс прибора указан в его типовой табличке (рисунок 14).
| Климатический класс | Допустимая температура окружающей среды |
| SN от +10 °C до +32 °C | |
| N от +16 °C до +32 °C | |
| ST от +16 °C до +38 °C | |
| T от +16 °C до +43 °C | |
Указание:
Полная функциональность прибора обеспечена в пределах температуры окружающей среды указанного климатического класса. Если прибор климатического класса SN работает при более низкой температуре окружающей среды, то повреждения прибора можно исключить до температуры +5 °C.
Вентиляция
Рисунок 2
Воздух у задней стенки прибора и у его боковых стенок нагревается. Нагретый воздух должен иметь возможность беспрепятственно подниматься вверх. Иначе холодильный агрегат должен будет работать с повышенной нагрузкой. А это повышает расход электроэнергии. Поэтому: Никогда не закрывайте и ничем не загораживайте вентиляционные отверстия холодильника!
Подключение бытового прибора
После установки бытового прибора следует подождать как минимум 1 час и только потом вводить его в эксплуатацию. Так как не исключено, что во время транспортировки бытового прибора содержащееся в компрессоре масло могло попасть в систему охлаждения.
Перед вводом бытового прибора в эксплуатацию в первый раз следует почистить его изнутри (смотрите раздел «Чистка бытового прибора»).
Подключение к электросети
Розетка должна находиться вблизи прибора и в свободно доступном месте также после установки прибора.

Предупреждение
Опасность поражения электрическим током!
Если длина сетевого шнура недостаточна, ни в коем случае не используйте многоконтактные розетки или удлинительные кабели. Обратитесь в сервисную службу, где вам предложат альтернативные варианты.
Прибор соответствует классу защиты I. Прибор подключайте к сети переменного тока 220–240 В/50 Гц с помощью установленной надлежащим образом розетки с защитным заземлением. Сетевая розетка должна быть оснащена предохранителем на 10–16 А.
Применительно к бытовым приборам, которые будут эксплуатироваться в неевропейских странах, необходимо проверить, чтобы значение напряжения и вид тока совпадали с параметрами электросети пользователя. Эти данные приведены на типовой табличке холодильника, рисунок 14.

Предупреждение
Прибор нельзя ни в коем случае подключать к электронным энергосберегающим штекерам.
Для использования наших бытовых приборов можно применять ведомые сетью и синусные инверторы. Ведомые сетью инверторы применяються в фотогальванических энергетических установках, которые подсоединяются непосредственно к общественной сети энергоснабжения. В изолированных условиях (напр., на кораблях или в горных приютах) без непосредственного подсоединения к общественной электросети необходимо применение синусных инверторов.
Знакомство с бытовым прибором

Откройте, пожалуйста, последние страницы с рисунками. Данная инструкция по эксплуатации действительна для нескольких моделей.
Комплектация моделей может отличаться друг от друга.
Поэтому в рисунках не исключены некоторые отличия.
Рисунок 1
* Не во всех моделях.
A Холодильное отделение
В Морозильное отделение
1–15 Элементы управления
16* Отделение для масла и сыра
17 Полка для маленьких бутылок
18 Полка для больших бутылок
19 Освещение (на светодиодах)
20* Полка для бутылок
21* в комплект для завтрака
22 Отделение с пониженной
температурой
23 Контейнер для овощей и фруктов
с регулятором влажности
24* Бокс для замороженных продуктов
Элементы управления
Рисунок 4
1 Индикация температуры
в морозильном отделении
Цифры соответствуют значениям
установленной для
морозильного отделения
температуры в °C.
2 Индикация – ALARM –
Выделяется, если в
морозильном отделении
слишком тепло.
3 Индикация superfreeze
Выделяется в режиме
суперзамораживания.
4 Индикация freshness mode
Выделяется, если включен
режим свежести.
5 Индикация экономного режима
Выделяется, если включен экономный режим.
6 Индикация – ALARM –
Выделяется, если в холодильном
отделении слишком тепло.
7 Индикатор температуры в холодильном отделении
Цифры соответствуют значениям установленной для холодильного отделения температуры в °C.
8 Индикация supercool
Выделяется в режиме
суперохлаждения.
9 Индикация vacation mode
Выделяется, если включен режим «Отпуск».
10 Функция блокировки кнопок Lock
В случае включения этой функции Вы не сможете произвести установки с помощью элементов управления.
11 Кнопка lock/alarm off Кнопка служит для
- выключения предупредительного сигнала (см. раздел «Предупредительная функция»)
- для включения и выключения
блокировки кнопок.
12 Кнопки установки +/- Кнопки служат для установки температуры в холодильном и морозильном отделении.
13 Кнопка °С для выбора отделения Служит для выбора отделения. Это необходимо, чтобы изменить его температуру или включить определенные специальные функции.
14 Кнопка «super» Служит для включения функций supercool (холодильное отделение) и superfreeze (морозильное отделение).
15 Кнопка mode Для выбора специальных функций.
Включение прибора
- Вставьте сначала штекер в гнездо на задней стенке прибора. Проверьте, вставлен ли штекер до отказа.
- Подсоедините затем другой конец кабеля к розетке.
Прибор теперь включен, и звучит предупредительный сигнал.
Нажмите на кнопку lock/alarm off, чтобы отключить предупредительный сигнал.
Индикация – ALARM – гаснет, как только прибор достигнет заданной температуры.
Заданные температуры будут достигнуты через несколько часов. Раньше этого срока загружать продукты в бытовой прибор нельзя.
Специалистами завода-изготовителя рекомендуются следующие установочные значения температуры:
■ Морозильное отделение: -18 °C
■ Холодильное отделение: +4 °C
Указания по эксплуатации
■ После включения прибору может потребоваться несколько часов для достижения установленного уровня температуры.
■ Благодаря полностью автоматической системе «No Frost» внутри морозильного отделения лед не образуется. В размораживании больше нет необходимости.
- Если после закрывания дверцу не удается сразу снова открыть, то нужно подождать некоторое время, пока компенсируется создавшееся внутри отделения пониженное давление.
■ Передняя сторона и боковые стенки корпуса частично слегка подогреваются. Это предотвращает образование конденсата.
Установка температуры
Рисунок 4
Холодильное отделение
Температура регулируется в диапазоне от +2 °C до +8 °C.
- Выберите холодильное отделение кнопкой °C.
- Нажимайте на кнопки +/- до тех пор, пока на дисплее не появится нужная температура.
Скоропортящиеся продукты не должны храниться при температуре выше +4 °C.
Морозильное отделение
Температура регулируется в диапазоне от -16 °C до -24 °C.
- Выберите морозильное отделение кнопкой °C.
- Нажимайте на кнопки +/- до тех пор, пока на дисплее не появится нужная температура.
Специальные функции
Рисунок

Режим свежести
Благодаря режиму свежести еще дольше сохраняется свежесть продуктов.
Включение:
Нажимайте кнопку mode до появления индикации freshness mode.
Прибор устанавливает автоматически следующую температуру:
- холодильное отделение: + 2 °C
■ морозильное отделение: остается без изменений
Выключение:
Нажимайте кнопку mode, пока не погаснет индикация freshness mode.
Экономный режим
В экономном режиме прибор переходит на режим работы с экономией электроэнергии.
Включение:
Нажимайте кнопку mode, пока не появится индикация «экономный режим».
Прибор устанавливает автоматически следующую температуру:
- холодильное отделение: +8 °C
■ морозильное отделение: -16 °C
Выключение:
Нажимайте кнопку mode, пока не погаснет индикация «экономный режим».
Отпускной режим
На период длительного отсутствия вы можете перевести прибор в отпускной режим с экономией электроэнергии.
При включении отпускного режима автоматическое суперзамораживание выключается.
Температура в холодильном отделении автоматически переводится на значение +14 °C.
Не храните в это время продукты в холодильном отделении!
Включение:
Нажимайте кнопку mode до появления индикации vacation mode.
Прибор устанавливает автоматически следующую температуру:
- холодильное отделение: +14 °C
■ Морозильное отделение: остается без изменений
Выключение:
Нажимайте кнопку mode, пока не погаснет индикация vacation mode.
Функция блокировки кнопок Lock
Для включения и выключения блокировки кнопок держите нажатой кнопку lock/alarm off 5 секунд.
При включенной функции выделена индикация ⚫.
При этом панель управления предохранена от нежелательных операций управления.
Снятие блокировки кнопок:
Для выключения блокировки кнопок и при звуковом предупредительном сигнале можно нажать на кнопку lock/alarm off.
Режим sabbath
При включении режима sabbath следующие установки выключаются:
■ Звуковые сигналы
■ Внутреннее освещение
■ Сообщения в поле дисплея
■ Интенсивность подсветки поля дисплея снижается
■ Кнопки блокируются
■ Автоматическое суперзамораживание
Включение и выключение режима sabbath:
Держите нажатой кнопку super 15 секунд.
Предупредительная функция
Предупредительная сигнализация может включиться в следующих случаях.
Предупредительный сигнал при открытой дверце
Если прибор остается слишком долго открытым, включается предупредительный сигнал при открытой двери (непрерывный звуковой сигнал) и на индикаторе температуры холодильного отделения 7 появляется — ALARM —. Предупредительный сигнал при открытой двери выключается после закрытия двери прибора.
Сигнализация предупреждения о повышении температуры
Раздается периодический звуковой сигнал, на индикаторе температуры морозильного отделения 1 появляется — ALARM —.
Предупредительный сигнал при повышении температуры включается, если в морозильном отделении становится слишком тепло и замороженные продукты могут разморозиться.
Предупредительная сигнализация может включиться, даже если замороженным продуктам не угрожает размораживание, в следующих случаях:
■ При вводе прибора в эксплуатацию.
■ При загрузке большого количества свежих продуктов питания.
Указание:
Подтаявшие или полностью размороженные продукты нельзя снова замораживать. Только после тепловой обработки продуктов (их можно сварить или поджарить) готовые блюда можно снова заморозить.
Но готовые блюда нельзя хранить так долго, как свежие продукты.
В течение 5 секунд дисплей показывает самую высокую температуру, которая господствовала в морозильном отделении. После чего на дисплей снова выводится заданная температура.
Отключение предупредительного сигнала
Нажмите кнопку lock/alarm off, чтобы отключить предупредительный сигнал.
Home Connect
Этот прибор поддерживает Wi-Fi, и им можно управлять дистанционно через мобильное оконечное устройство.
Указание:
Wi-Fi является зарегистрированной товарной маркой Wi-Fi Alliance.
При отсутствии связи с домашней сетью прибор функционирует как холодильник без сетевого соединения, и им можно управлять вручную элементами управления.
Чтобы пользоваться функциями Home Connect, прибор должен быть соединен с сетью посредством электронного Wi-Fi-ключа Home Connect.
Если электронный Wi-Fi-ключ Home Connect в комплекте прибора отсутствует, его можно заказать в сервисной службе.
Указание:
Чтобы вставить штекер на задней панели прибора и вынуть его, требуется некоторое усилие. Удостоверьтесь в том, что штекер вставлен до отказа.
Установите электронный Wi-Fi- ключ Home Connect на высоте 1 метр.
Указания
- Соблюдайте изложенные в данной инструкции указания по безопасности и предупреждения, в том числе и при дистанционном управлении прибором через приложение Home Connect, когда вы находитесь вне дома.
Соблюдайте также указания, приведенные в приложении Home Connect.
■ Управление на приборе всегда имеет приоритет перед управлением через приложение Home Connect. В это время управление прибором через приложение невозможно.
Установка Home Connect
Указания
■ Примите во внимание руководство к Home Connect, которое можно скачать на сайте http://www.bosch-home.com в разделе инструкций. Для этого введите в поле поиска Е-номер вашего прибора.
■ После включения прибора выждите минимум две минуты до завершения внутренней инициализации прибора. Только после этого выполните настройку Home Connect.
■ Для выполнения настроек через Home Connect на мобильном оконечном устройстве должно быть установлено приложение Home Connect. Информация об этом содержится в прилагаемой документации Home Connect. При выполнении настроек следуйте предлагаемому приложением алгоритму.
■ Если на приборе в течение длительного времени не выполнялись операции управления, меню Home Connect автоматически закрывается. Указания о том, как открыть меню Home Connect, приведены в начале соответствующих глав.
ru
Автоматическая связь с домашней сетью (WLAN)
Если имеется маршрутизатор WLAN с функцией WPS, возможно автоматическое установление связи холодильника с домашней сетью.
- Нажмите одновременно кнопку super и кнопку lock/alarm off, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает Сп.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock/alarm off кнопочное управление блокируется. Снова нажмите кнопку lock/alarm off, пока блокировка не будет снята.
- Нажимайте кнопку °C до появления индикаций AC и oF.
- Нажмите кнопку +.
Прибор готов для автоматической связи.
На дисплее в течение 2 минут отображается анимация.
За это время выполните следющие шаги.
- Активируйте функцию WPS на маршрутизаторе домашней сети (например, кнопкой WPS/WLAN; сведения об этом приведены в документации маршрутизатора).
■ В случае успешного установления связи на дисплее холодильника мигает on.
Теперь можно установить связь холодильника с приложением.
■ Если на дисплее отображается oF, то это означает, что связь установить не удалось.
Проверьте, находится ли холодильник в зоне действия домашней сети (WLAN).
Повторите процесс или установите связь вручную.
Связь с домашней сетью вручную (WLAN)
Если имеющийся маршрутизатор WLAN не обладает функцией WPS, или если о ее наличии неизвестно, можно установить связь холодильника с домашней сетью вручную.
- Нажмите одновременно кнопку super и кнопку lock/alarm off, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает Сп.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock/alarm off кнопочное управление блокируется. Снова нажмите кнопку lock/alarm off, пока блокировка не будет снята.
- Нажимайте кнопку °C до появления индикаций SA и oF.
- Нажмите кнопку +.
Прибор готов к установлению связи вручную.
На дисплее в течение 5 минут отображается анимация.
За это время выполните следющие шаги.
4.=Холодильник создал собственную сеть WLAN под именем HomeConnect.
К этой сети теперь возможен доступ с помощью мобильного оконечного устройства.
5.=Откройте=меню=настроек=мобильного оконечного устройства и вызовите настройки WLAN.
6.=Установите связь мобильного оконечного=устройства=c=сетью=WLAN HomeConnect.
Пароль:=HomeConnect
Установление связи может продлиться до 60=секунд.
7.=После=успешного=установления=связи откройте приложение Home Connect на мобильном оконечном устройстве.
Приложение выполняет поиск холодильника.
8.=После того, как холодильник будет найден, введите в соответствующие поля имя (SSID) и пароль (Key) собственной домашней сети (WLAN).
9.=Подтвердите кнопкой=Передать на бытовые приборы.
■=В случае успешного установления связи на дисплее холодильника мигает=on.
Теперь можно установить связь холодильника с приложением.
■ Если на дисплее отображается oF, то это означает, что связь установить не удалось.
Снова введите пароль, проследив за правильным написанием.
Проверьте, находится ли холодильник в зоне действия домашней сети (WLAN).
Повторите выполненные действия.
Связь холодильника с приложением Home Connect
После того, как установлена связь между холодильником и домашней сетью, можно выполнить соединение холодильника с приложением.
1.=Нажмите=одновременно=кнопку=super и=кнопку=lock/alarm=off,=чтобы=открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает=Cn.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock/alarm off кнопочное управление блокируется.=Продолжайте=нажимать кнопку lock/alarm off, пока блокировка не будет снята.
2.=Нажимайте кнопку °C до появления индикаций=PA (Pairing = связь с приложением) и=oF.
3.=Нажмите=кнопку=+ для=связи=прибора с приложением.
На дисплее отображается анимация.
После установления связи холодильника с приложением на дисплее появится=on.
4.=Откройте приложение и подождите до появления индикации холодильника.
Нажав=Добавить, подтвердите соединение приложения с холодильником.
Если холодильник автоматически не отображается, нажмите=Добавить прибор в приложении и следуйте указаниям. Когда отобразится ваш холодильник, добавьте его, нажав=+.
ru
- Следуйте указаниям приложения до окончания процесса.
■ Дисплей покажет РА и оп.
Холодильник установил связь с приложением.
■ Если установить связь не удалось, проверьте, соединено ли мобильное оконечное устройство с домашней сетью (WLAN).
Затем снова установите связь холодильника с приложением.
■ Когда дисплей покажет Er, выполните возврат настроек Home Connect и повторите настройку с самого начала.
Проверка уровня сигнала
Проверка уровня сигнала требуется, если не удается установить связь.
- Нажмите одновременно кнопку super и кнопку lock/alarm off, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает Сп.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock/alarm off кнопочное управление блокируется. Снова нажмите кнопку lock/alarm off, пока блокировка не будет снята.
- Нажимайте кнопку °C до тех пор, пока не появится индикация SI. Вторая индикация покажет значение от 0 (нет приема сигнала) до 3 (полный прием сигнала).
Указание:
Уровень сигнала должен быть не менее 2. Если уровень сигнала слишком низкий, возможен обрыв связи. Установите маршрутизатор и холодильник ближе друг к другу, обеспечьте отсутствие экранирующих стен, которые могут препятствовать связи, или установите промежуточный усилитель сигнала.
Воврат настроек Home Connect
Если установить связь не удалось, или если вы хотите зарегистрировать холодильник в другой домашней сети (WLAN), можно выполнить возврат настроек Home Connect.
- Нажмите одновременно кнопку super и кнопку lock/alarm off, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает Сп.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock/alarm off кнопочное управление блокируется. Снова нажмите кнопку lock/alarm off, пока блокировка не будет снята.
-
Нажимайте кнопку °C до появления индикаций rE и oF.
-
Нажмите кнопку +.
■ На дисплее кратковременно отображается анимация, а затем снова oF. Возврат настроек Home Connect выполнен.
■ Если появится индикация Er, выполните повторно возврат настроек или вызовите специалиста сервисной службы.
Доступ к сервисной службе
При обращении в сервисную службу ее специалисты могут по вашему согласию получить доступ к вашему прибору и определить его состояние. Для этого ваш прибор должен быть соединен с сетью.
Дополнительная информация о доступе к сервисной службе и наличии ее в вашей стране имеется на сайте www.home-connect.com в разделе Справки и поддержка.
- Обратитесь в сервисную службу.
- Подтвердите в приложении согласие на доступ сервисной службы.
В процессе доступа сервисной службы на панели управления появляется символ CS. - После того, как специалист сервисной службы получит необходимую информацию, он закончит доступ.
Указание:
Вы можете преждевременно прервать дистанционную диагностику, отключив доступ сервисной службы в приложении Home Connect.
О защите данных
При первом соединении холодильнике Home Connect с сетью WLAN, имеющей выход в Интернет, холодильник передает на сервер Home Connect данные следующих категорий (первоначальная регистрация):
- Однозначный идентификатор прибора (состоящий из кодовых номеров прибора и адреса MAC установленного модуля связи Wi-Fi).
■ Сертификат безопасности модуля связи Wi-Fi (для информационно-технической защиты соединения).
■ Текущие версии программного и аппаратного обеспечения холодильника.
■ Статус предыдущего восстановления заводских настроек, если оно выполнялось.
Первоначальная регистрация является этапом подготовки к пользованию функциями Home Connect; необходимость в ней возникает лишь единожды, при первом пользовании Home Connect.
Указание:
Обратите внимание, что использование функций Home Connect возможно только при наличии приложения Home Connect. Информацию о защите данных можно найти в приложении Home Connect.
Декларация о соответствии
Настоящим компания Robert Bosch Hausgeräte GmbH заявляет, что прибор с функциями Home Connect соответствует основополагающим требованиям и другим соответствующим положениям директивы 1999/5/EC.
Подробный текст декларации о соответствии R&TTE имеется на сайте www.bosch-home.com на странице с описанием вашего прибора в разделе дополнительной документации.

Полезный объем
Данные, касающиеся полезного объема, Вы сможете найти, внутри своего бытового прибора на типовой табличке. Рисунок 14
Использование всего объема морозильного отделения
Для того, чтобы разместить максимальное количество замороженных продуктов, контейнеры можно извлечь. Продукты можно затем складывать прямо на полке и на дне морозильного отделения.
Указание:
Избегайте касания продуктами питания задней стенки. Это нарушит циркуляцию воздуха.
Продукты питания или упаковки могут примерзнуть к задней стенке.
Извлечение элементов оснащения
Вытяните бокс для замороженных продуктов до упора, приподнимите спереди и извлеките. Рисунок 10
Холодильное отделение
Холодильное отделение обеспечивает идеальные условия для хранения мяса, колбасы, рыбы, молочных продуктов, яиц, готовых блюд и выпечки.
При размещении продуктов учитывать следующее
Загружайте свежие,
неповрежденные продукты. Таким
образом дольше сохранятся
качество и свежесть продуктов.
■ Следить за указанными изготовителями сроками годности или сроками хранения готовых продуктов и развесных товаров.
■ Для сохранения аромата, цвета и свежести загружать продукты в плотной упаковке или в закрытой посуде. Таким образом можно избежать изменения вкуса продуктов, а также изменения цвета пластмассовых деталей в холодильном отделении.
■ Горячие блюда и напитки сначала охладить а потом поставить в прибор.
Указание:
Во избежание нарушения циркуляции воздуха, не загораживайте продуктами отверстия для выхода воздуха. Продукты питания, расположенные непосредственно перед этими отверстиями, могут заморозиться в потоке холодного воздуха.
Обратите внимание на различные температурные зоны в холодильном отделении
Из-за циркуляции воздуха в холодильном отделении возникают различные температурные зоны:
■ Зоны самых низких температур находятся перед воздуховыпускными отверстиями и в отделении с пониженной температурой, рисунок 1/22.
Указание:
Храните в зонах самых низких температур скоропортящиеся продукты (напр.: рыбу, колбасу, мясо).
■ Зона самой высокой температуры находится в самой верхней части дверцы.
Указание:
Храните в зоне самой высокой температуры, напр., твердый сыр и масло. Аромат твердого сыра может развиваться дальше, а консистенция сливочного масла остается мягкой.
Контейнер для овощей и фруктов с регулятором влажности
Рисунок 8
Для создания оптимальных условий хранения для фруктов и овощей Вы можете отрегулировать влажность воздуха в контейнере для овощей в соответствии с количеством загруженных продуктов:
■ преимущественно овощи а также при смешанной загрузке или малой загрузке – высокая влажность воздуха
■ преимущественно фрукты, а также при высокой загрузке – низкая влажность воздуха
Указания
Чувственные к низким температурам фрукты (напр.: ананасы, бананы, папайю и цитрусовые) и овощи (напр.: баклажаны, огурцы, цуккини, паприку, помидоры и картофель) для оптимального сохранения качества и аромата следует хранить вне холодильника при температурах от +8 °C до +12 °C.
В зависимости от количества и вида хранимых продуктов в контейнере для овощей может образовываться конденсат. Вытереть конденсат сухой тряпочкой и отрегулировать влажность воздуха в контейнере для овощей при помощи регулятора влажности.
Отделение с пониженной температурой
Рисунок 9
В отделении с пониженной температурой создается более низкая температура, чем в холодильном отделении. Температура может опускаться даже ниже 0 °C.
Эти условия идеальны для хранения рыбы, мяса и колбасы. Листовые салаты, овощи и продукты, чувствительные к воздействию низкой температуры, здесь хранить нельзя.
Температуру в отделениях с пониженной температурой можно регулировать с помощью вентиляционного отверстия. Регулятор температуры передвинуть вверх, чтобы понизить температуру. Регулятор температуры передвинуть вниз, чтобы повысить температуру. Рисунок 7
Суперохлаждение
При этом холодильное отделение в течение 6 часов охлаждается до самой низкой предельно-допустимой температуры. Затем происходит автоматическое переключение на установленную до включения суперохлаждения температуру.
Функцию суперохлаждения следует включать, например
■ перед загрузкой большого
количества продуктов питания,
■ для быстрого охлаждения напитков.
Включение и выключение
Рисунок 4
- Выберите холодильное отделение кнопкой °C.
- Нажимайте на кнопку «super» до тех пор, пока не загорится индикация supercool.
Режим суперохлаждения выключать не требуется. Спустя 6 часов прибор автоматически переключится на ранее установленную температуру.
Указание:
Во время работы суперохлаждения эксплуатационный шум может усилиться.
Морозильное отделение
Использование морозильного отделения
■ Для хранения замороженных продуктов питания.
■ Для приготовления кубиков пищевого льда.
■ Для замораживания свежих продуктов.
Указание:
Следите, пожалуйста, за тем, чтобы дверца морозильного отделения всегда была закрыта! Так как при открытой двери замороженные продукты могут подтаять и стенки морозильного отделения покрываются толстым слоем льда. Кроме того: расточительно расходуется электроэнергия из-за повышенного потребления тока!
Макс.
производительность замораживания
Данные по макс. производительности замораживания в течение 24 часов Вы найдете в фирменной табличке.
Рисунок 14
Условия для максимальной производительности замораживания
■ Включите суперзамораживание перед загрузкой свежих продуктов (см. раздел «Суперзамораживание»).
Извлечь контейнеры; продукты сложить прямо на полке и на дне морозильного отделения.
- Большое количество продуктов лучше всего замораживать в самом верхнем отделении. Там они замораживаются очень быстро и благодаря этому в щадящих условиях.
Замораживание и хранение продуктов
Покупка замороженных продуктов
■ Упаковка не должна быть повреждена.
- Обращайте внимание на указанный срок хранения.
- Температура в морозильном шкафу в магазине должна быть -18 °C или ниже.
■ Замороженные продукты перед транспортировкой следует по возможности сложить в термоизолирующую сумку и дома побыстрее загрузить в морозильное отделение.
При размещении учитывать следующее
- Большое количество продуктов лучше всего замораживать в самом верхнем боксе для замороженных продуктов. Там они замораживаются очень быстро и благодаря этому в щадящих условиях.
- Расположить продукты свободно в отделениях или в боксах для замороженных продуктов.
Указание:
Уже замороженные продукты не должны соприкасаться со свежими продуктами, предназначенными для замораживания. При необходимости, полностью замороженные продукты можно переложить в боксы для их хранения.
- Чтобы обеспечить циркуляцию воздуха в приборе, задвинуть бокс для замороженных продуктов до упора.
Замораживание малого количества продуктов
Описание того, как быстрее всего заморозить малое количество продуктов, содержится в разделе Автоматическое суперзамораживание.
Замораживание свежих продуктов питания
Для замораживания следует брать только абсолютно свежие продукты питания.
Чтобы как можно лучше сохранить пищевую ценность, аромат и цвет, овощи следует перед замораживанием бланшировать. Бланширование не требуется для баклажанов, сладкого стручкового перца, кабачков и спаржи.
Литературу о замораживании и бланшировании Вы найдете в книжных магазинах.
Указание:
Постарайтесь, чтобы предназначенные для замораживания свежие продукты питания не соприкасались с уже замороженными продуктами.
■ Замораживать можно:
выпечу, рыбу и морепродукты,
мясо, дичь, птицу, овощи, фрукты,
зелень, яйца без скорлупы, молочные
продукты, напр., сыр, масло и творог,
готовые блюда и остатки
приготовленных блюд, напр., супы,
рагу, приготовленные мясо и рыбу,
блюда из картофеля, запеканки
и сладкие блюда.
Замораживать нельзя: употребляемые в пищу преимущественно в сыром виде овощи, напр., листовые салаты или редиска, яйца в скорлупе, виноград, целые яблоки, груши, персики, сваренные вкрутую яйца, йогурт, простоквашу, сметану, крем-фреш и майонез.
Упаковка продуктов для замораживания
Упакуйте продукты герметично, чтобы они не потеряли вкус и не вымерзли.
- Положите продукты в упаковку.
- Выдавите из упаковки весь воздух.
- Герметично закройте упаковку.
- Укажите на упаковке, что в ней находится, и когда продукты были заморожены.
В качестве упаковки можно использовать:
пленку из различных синтетических материалов, рукава из полиэтиленовой пленки, алюминиевую фольгу, специальные емкости для замораживания продуктов. Всю эту продукцию Вы найдете в специализированных магазинах.
В качестве упаковки нельзя использовать:
упаковочную или пергаментную бумагу, целлофан, мешки для мусора и использованные пакеты для покупок.
Для закрывания упаковки можно использовать:
резиновые кольца, пластмассовые зажимы, шпагат, морозостойкую клейкую ленту и проч.
Мешки и рукава из полиэтиленовой пленки можно заварить с помощью специального сварочного аппарата.
Продолжительность хранения замороженных продуктов
Срок хранения продуктов питания зависит от их вида.
При температуре -18 °C:
Рыба, колбаса, готовые блюда,
хлебо-булочные изделия:
до 6 месяцев
■ Сыр, птица, мясо:
до 8 месяцев
■ Овощи, фрукты: до 12 месяцев
Суперзамораживание
Продукты должны как можно быстрее промерзнуть насквозь, чтобы в них сохранились витамины и питательные вещества, а также не изменился их внешний вид и вкус.
После включения суперзамораживания прибор работает постоянно.
Температуры в морозильном отделении становятся значительно ниже, чем в обычном режиме.
Включение суперзамораживания
В зависимости от замораживаемого количества продуктов функцию суперзамораживания можно использовать по-разному.
Указание:
Во время работы суперзамораживания эксплуатационный шум может усилиться.
Автоматическое суперзамораживание
Малое количество продуктов можно быстрее всего заморозить следующим образом:
■ в самом нижнем боксе для замороженных продуктов
■ слева
Автоматическое суперзамораживание включается автоматически при замораживании теплых продуктов.
Ручное суперзамораживание
Рисунок 4
Большое количество продуктов лучше всего замораживать в самом верхнем отделении. Там они замораживаются очень быстро и благодаря этому в щадящих условиях.
Включите суперзамораживание за несколько часов перед замораживанием свежих продуктов в целях предупреждения нежелательного повышения температуры.
Для использования максимальной производительности замораживания включите суперзамораживание за 24 часа до замораживания свежих продуктов.
- Выберите с помощью кнопки °С морозильное отделение.
- Нажмите кнопку super. Загорается индикатор superfreeze.
Выключение суперзамораживания
Рисунок 4
- Выберите с помощью кнопки °С морозильное отделение.
- Нажмите кнопку super. Индикатор superfreeze гаснет.
Суперзамораживание теперь выключено.
По окончании суперзамораживания прибор автоматически переключается в обычный режим работы.
■ При автоматическом
суперзамораживании: как только
замораживаемое малое количество
продуктов будет полностью
заморожено.
■ При ручном суперзамораживании: прибл. через 2½ дня.
Размораживание продуктов
В зависимости от вида и способа приготовления продуктов можно выбрать один из следующих способов их размораживания:
■ при комнатной температуре,
■ в холодильном отделении,
■ в электрическом духовом шкафу,
с обдувом горячим воздухом или без,
■ в микроволновой печи.
Внимание!
Подтаявшие или полностью размороженные продукты нельзя снова замораживать. Только после тепловой обработки продуктов (их можно сварить или поджарить) готовые блюда можно снова заморозить.
Но их нельзя хранить так же долго, как и замороженные свежие продукты.
Специальное оснащение
Полки и боксы
Полки, расположенные внутри холодильного отделения и в дверце холодильника, можно при желании переставлять в другое место: Потяните полку на себя, опустите ее спереди и затем извлеките ее сбоку из направляющих. Приподнимите полку и снимите ее с дверцы.
Специальное оснащение
(не во всех моделях)
Отделение для масла и сыра
Отделение для масла открывается легким нажатием на середину крышки отделения.
Для чистки отделение приподнять снизу и извлечь.
Комплект для завтрака
Рисунок 5
Контейнеры комплекта для завтрака можно вынимать и заполнять по отдельности.
Комплект для завтрака можно извлечь для того, чтобы уложить в него или вынуть из него продукты. Для этого комплект для завтрака приподнять и вытянуть. Крепление контейнера можно передвигать.
Полка для бутылок
Рисунок 6
На эту полку можно складывать бутылки, не боясь, что они упадут.
Ванночка для льда
Рисунок 13
- Ванночку для льда заполните на 34 питьевой водой и поместите в морозильное отделение.
- Примерзшую ванночку для льда отделять только тупым предметом (ручкой ложки).
- Для извлечения кубиков льда, ванночку немного подержать под проточной водой или слегка изогнуть.
Календарь со сроками хранения замороженных продуктов
Рисунок 12
Не превышайте сроков хранения замороженных продуктов, чтобы их качество не ухудшилось. Цифры рядом с символами – это допустимые сроки хранения замороженных продуктов в месяцах. Обращайте внимание на дату изготовления и срок годности предлагаемых в торговле быстрозамороженных продуктов.
Аккумулятор холода
При выключении электроэнергии или выходе холодильника из строя аккумулятор холода препятствует слишком быстрому нагреванию находящихся в морозильном отделении замороженных продуктов. Максимальное увеличение срока хранения возможно с помощью аккумулятора холода, положенного на продукты в верхнем отделении.
Аккумулятор холода можно также извлечь на время из морозильного отделения для охлаждения продуктов питания, например, в сумке из изолирующего материала.
Наклейка «ОК»
(не для всех моделей)
С помощью наклейки «ОК» можно проверить, достигаются ли в холодильном отделении рекомендуемые для сохранности продуктов диапазоны температур не выше +4 °C. Если наклейка не показывает «ОК», то температуру следует постепенно снизить.
Указание:
После ввода прибора в эксплуатацию может пройти до 12 часов, пока температура достигнет заданного уровня.

Правильная установка
Выключение прибора и вывод его из эксплуатации
Выключение прибора
Нажимайте на кнопку «+» в течение 10 секунд.
Холодильный генератор выключится.
(Не во всех моделях).
Вывод прибора из эксплуатации
Если Вы не будете использовать прибор в течение продолжительного времени:
- Извлечь штепсельную вилку из розетки или выключить предохранитель.
- Очистите прибор.
- Оставить дверцу прибора открытой.
Указание:
Чтобы предотвратить повреждения прибора, его дверцы должны быть открыты так широко, чтобы они самостоятельно оставались открытыми. Не зажимайте какие-либо предметы дверцей, чтобы она оставалась открытой.
Чистка прибора
Внимание!
■ Не использовать средства для чистки и растворители, содержащие песок, хлорид или кислоты.
■ Не использовать абразивные и царапающие губки.
На металлических поверхностях может появиться коррозия.
Никогда не мыть полки и контейнеры в посудомоечной машине.
Детали могут деформироваться!
При мойке не допускайте попадания воды
■ на элементы управления
■ на освещение
■ в вентиляционные отверстия
■ в отверстия разделительной панели
Выполните следующие действия:
- Извлечь штепсельную вилку из розетки или выключить предохранитель.
- Извлечь замороженные продукты и положить их в прохладное место. Положить на продукты питания аккумуляторы холода (если таковые имеются).
-
Не допускайте попадания моющей воды в элементы управления, систему освещения, вентиляционные отверстия или отверстия перегородки!
Очистить прибор мягкой тряпочкой и теплой водой с небольшим количеством моющего средства с нейтральным pH. -
Уплотнитель дверцы протереть только чистой водой и затем тщательно вытереть насухо.
- После чистки: снова подключите прибор к электросети.
- Загрузить обратно замороженные продукты.
Специальное оснащение
Для чистки все передвижные элементы прибора вынимаются.
Извлечение полок в двери
Рисунок 3
Приподнимите вверх полки и извлеките.
Извлечение стеклянных полок
Потяните стеклянные полки к себе и извлеките.
Извлечение бокса
Рисунок 9
Вытяните бокс до упора и извлеките его, приподняв спереди.
Извлечение бокса для замороженных продуктов
Рисунок 10
Вытяните бокс для замороженных продуктов до упора, приподнимите спереди и извлеките.
Извлечение стеклянной полки над контейнером для овощей
Рисунок 11
Вы можете вынимать и разбирать стеклянную полку для чистки.
Указание:
Перед извлечением стеклянной полки извлечь контейнер для овощей.
Освещение (на светодиодах)
Ваш холодильник оснащен системой освещения на светодиодах, которая не нуждается в техобслуживании.
Ремонт освещения данного типа должен проводиться лишь силами специалистов уполномоченного сервисного центра или квалифицированными специалистами, имеющими на это разрешение.
Как сэкономить электроэнергию
- Бытовой прибор следует установить в сухом, хорошо проветриваемом помещении! Он не должен стоять на солнце или поблизости от источника тепла (например, радиатора отопления, электроплиты).
При необходимости воспользуйтесь плитой из изолирующего материала.
■ Теплые продукты и напитки перед размещением в приборе следует охладить.
Замороженные продукты поместите для размораживания в холодильное отделение, чтобы использовать холод замороженных продуктов для охлаждения продуктов.
■ Закрывайте двери прибора как можно быстрее. - Чтобы обеспечить минимальный расход энергии: соблюдайте небольшое расстояние сбоку от стены.
■ Порядок размещения элементов оснащения не влияет на потребление электроэнергии прибором.
Рабочие шумы
Обычные шумы
Указание:
При включенном суперзамораживании шум во время работы может усилиться.
Гудение
Работают двигатели (напр., холодильные агрегаты, вентилятор).
Бульканье или жужжание
Хладагент течет по трубам.
Щелчки
Включаются или выключаются двигатель, выключатель или магнитные клапаны.
Потрескивание
Происходит автоматическое размораживание.
Как избежать посторонних шумов
Холодильник стоит неровно
Выровняйте, пожалуйста, холодильник с помощью ватерпаса. Отрегулируйте по высоте винтовые ножки холодильника или подложите что-нибудь под него.
Холодильник «зажат»
Отодвиньте, пожалуйста, холодильник от стоящей рядом мебели или других бытовых приборов.
Шатающиеся или заклинившие боксы или полки
Проверьте, пожалуйста, как установлены съемные детали и, при необходимости, расположите их правильно.
Бутылки или прочие емкости прикасаются друг к другу
Немного отодвиньте, пожалуйста, бутылки или емкости друг от друга.
Самостоятельное устранение мелких неисправностей
Прежде чем вызвать Службу сервиса:
проверьте, не сможете ли Вы устранить неполадки самостоятельно с помощью приведенных ниже рекомендаций.
Вам придется оплачивать вызов специалистов Службы сервиса для консультации самостоятельно – даже во время гарантийного периода!
| Неисправность | Возможная причина | Устранение |
| Фактическое значение температуры сильно отличается от установленного. | В некоторых случаях достаточно выключить холодильник на 5 минут.Если температура слишком высокая, то проверьте через несколько часов, не приблизилось ли фактическое значение температуры к заданному.Если температура слишком низкая, то проверьте ее на следующий день еще раз. | |
| В холодильном отделении или в отделении с пониженной температурой слишком холодно. | Установите более высокое значение температуры в холодильном отделении. | |
| Передвиньте вниз регулятор температуры для отделения с пониженной температурой.Рисунок 7 | ||
| В морозильном отделении слишком высокая температура. | Слишком часто открывались дверцы бытового прибора. | Не открывайте бытовой прибор без надобности. |
| Закрыты вентиляционные отверстия. | Уберите мешающие предметы. | |
| Замораживание слишком большого количества свежих продуктов питания. | Загружайте морозильное отделение с учетом макс. производительности замораживания. | |
| Прибор не охлаждает, индикатор температуры и освещение светятся. | Включен демонстрационный режим. | Держите нажатой кнопку °С и кнопку настройки + в течение 5 секунд, пока не зазвучит подтверждающий сигнал.Проверьте через некоторое время, охлаждает ли ваш прибор. |
| Боковые стенки прибора нагреваются. | В боковых стенках проходят трубки, которые нагреваются в процессе охлаждения. | Это нормальный режим работы прибора, и неисправностью не является.Повреждение предметов мебели, соприкасающихся с прибором, под действием тепла не происходит. |
| Освещение не функционирует. | Система освещения на светодиодах вышла из строя. | Смотрите раздел «Освещение (на светодиодах)». |
| Бытовой прибор оставался слишком долгое время открытым.Освещение отключится спустя ок. 10 минут. | После открытия и закрытия дверцы прибора освещение включается снова. | |
| Не горит ни один из индикаторов. | Отключили электроэнергию; сработал предохранитель; вилка «болтается» в розетке. | Подключите штепсельную вилку к сети. Посмотрите, есть ли напряжение в электросети, проверьте предохранители. |
| Дверца морозильного отделения была слишком долго открытой; установленная температура больше не достигается. | Испаритель (производитель холода) в системе «NoFrost» слишком сильно обледенел, из-за чего он больше не может оттаивать полностью автоматически. | На время размораживания испарителя необходимо извлечь замороженные продукты вместе с ящиками и положить их на хранение в прохладное место, позаботившись об их хорошей теплоизоляции.Выключите холодильник и отодвиньте его от стены. Оставьте дверцу прибора открытой.Примерно через 20 минут талая вода начнет стекать в поддон для испарения, расположенный на задней стенке холодильника.Во избежание переливания талой воды через край поддона испарителя следует несколько раз собрать излишки воды с помощью губки.Когда вода перестает стекать в поддон, испаритель оттаял. Проведите чистку бытового прибора изнутри. Введите холодильник в эксплуатацию. |
| Автоматическое суперзамораживание не включается. | Прибор самостоятельно решает, требуется ли автоматическое суперзамораживание, и автоматически включает или выключает эту функцию. |
Самопроверка прибора
Ваш прибор оснащен программой автоматической самопроверки. Эта проверка покажет Вам источники неисправностей, которые могут быть устранены лишь специалистами Вашего уполномоченного сервисного центра.
Запуск программы самопроверки
- Выключите прибор и выждите 5 минут.
- Включите прибор и в первые 10 секунд после включения нажмите и удерживайте нажатыми кнопку °С и кнопку настройки «—» в течение 3-5 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал.
Программа самопроверки запускается.
Если по завершении самопроверки раздастся двойной звуковой сигнал, Ваш прибор работает исправно.
5-кратный звуковой сигнал свидетельствует о неисправности. Обратитесь за помощью в сервисную службу.
Окончание самопроверки
После окончания программы прибор переключается в обычный режим работы.
Сервисная служба
Ближайшую сервисную службу Вы найдете в телефонном справочнике или в списке сервисных служб. При обращении в сервисную службу укажите номер изделия (E-Nr.) и заводской номер (FD-Nr.) прибора.
Эти данные Вы найдете на типовой табличке. Рисунок 14
Помогите, пожалуйста, избежать ненужных выездов специалистов, правильно указав заводской номер и номер изделия. Тем самым Вы сэкономите связанные с этим дополнительные расходы.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар және алдың-ала ескертулер
Бүйымды іске қосу алдында
Бүйымды орнату және пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып алыңыз! Онда юүйымды орнату, пайдалану және күтімдеу жәнінде маңызды акпарат берілген.
Осы нүсқаулықтар мен ескертпелерде көрсетілген сақтандырулар мен нүсқауларға назар аудармай әрекет етілген жағдайларда әндіруші ықтимал зардаптар үшін жауапкершілікті көтермейді. Бүкіл күжаттаманы одан әрі пайдалану немесе баска қолданушыға беру үшін сақтаңыз..
Техникалық қауіпсіздік
Суыту жүйесінің құбырларында кем көлемде қоршаған ортаны сақтайтын, бірақ жанатын хладагент (R600а) ағады. Ол озон қабатына зиян келтірмей көшетхана әсерін қүшейпейді. Хладагент шыққанды көздерді жаракаттауы мүмкін немесе оталуы мүмкін.
Зақымдалған жағдайда
■ Тоңазытқышты ашық оттан және түтану бұлактардан аулак ұстаңыз,
■ Бөлмені жақсылап желдетіп алыңыз,
■ Тоңазытқышты өшіріп ашаны розеткадан шығарыңыз,
■ Сервис кызмет көрсету орталығына хабарлаңыз.
Бүйымдағы салқындатқыш
заттың мөлшері неғұрлым көп
болса, ол тұратын панажайдың
көлемі де соғұрлым үлкен
болуы тиіс. Тым кішкентай
панажайларда салқындатқыш
зат жылыстаған жағдайда
жанғыш газ-ауа қоспасы пайда
болуы мүмкін.
Салкындаткыш заттың әр
8 грамына кемінде 1 м³ кеңістік
келіп отыруы тиіс.
Бүйымыңыздағы
салқындатқыш заттыңмөлшері
бүйымның ішіндегі зауыттық
тақташада көрсетілген.
Егер желіге жалғайтын сым зақымдалған болса, оны өндіруші, сервис орталығы не тиісті білікті өкіл айырбастауы тиіс. Тиісті түрде орнатылмауы және жөндеу пайдаланушыға қауіп төндіруі мүмкін.
kk
Бүйымды жөндеу жұмыстарынтек өндіруші, сервис қызметі немесе тиісті құзырлы түлға ғана жүргізе алады.
Тек өндіруші тарапынан шығарылған түпнұсқа бөлшектерін ғана пайдалануға руқсат етіледі. Тек осылар ғана қауіпсіздік техникасы талаптарын орындай алады деп шығарушы тарапынан кепілдік беріледі.
Ешкандай көп айырлы розеткаларды, үзартқыш кабельді немесе адаптерді пайдаланбаңыз.
Пайдаланып түрған кезінде
Тоңазытқыштың ішкі жағында электр бұйымдарды пайдалануға болмайды (мысалы қыздырғыш бұйымдарды, электр мүз дайындайтын аспаптарды). Жарылып кету қауіптілігі!
■ Тоңазытқышты ыстық бумен жібітуге немесе тазалауға болмайды! Бу электр бөлшектеріне жеткенде қысқа түйықталуна себеп болуы мүмкін. Электр куатынан зақымға ұшырау қауіптілігі!
- Кырау не мүз кабатын кетіру үшін үшкір немесе өткір жиекті заттарды қолданбауыңыз лазым, себебі. Бүл әрекет суыту заттарды өткізетін құбырларының бұзылуына апаруы мүмкін. Суыту заттары жарылып немесе көзге зиян келтіруі мүмкін.
Тоңазытқыштың ішіне түтану газдарды (мысалы аэрозольдық баллон) және жарылғыш заттектер қоюға болмайды. Жарылып кету қауіптілігі!
■ Тоңазытқыштың бөлімдерін, сөрелерін және есіктерін түпкойма немесе сүйеніш қатары пайдалануға болмайды
■ Музды не бүйымды тазалау үшін бүйым айырын розеткадан суырып немесе сактандырғышты істен шығарып алу керек. Сымды ұстамай ашаны розеткадан шығарыңыз. - Арак шарап ішімдіктерді жабык және түрғызып сақтаңыз.
■ Пластик бөлшектерді және есік тығыздауышты маймен ластап тастамаңыз. Маймен ластап тасталған бөлшектер және тығыздауыш ұсақ тетікті болып қалады.
■ Балалар және қауінтерге ұшырағыш болатын адамдар үшін тәуекелдерді болдырмау:
Қауінтерге ұшырай алатын деп балалар және физикалық, психикалық не анғару қабілеттері шектеулі немесе осы электрбұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша білімі жеткіліксіз болған түлғалар саналады. Балалар және қауінтерге ұшырай алатын түлғалар мүмкін болатын қауінтерді түсініп алғанын тексеріп алыңыз.
Қауіпсіздік үшін жауапты адам балалар немесе қауіптерге ұшырай алатын түлғалар электрбұйыммен жұмыс істегендерінде оларды қадағалап және оларға нұсқау беріп отыруы керек.
Жасы 8 толған балаларға ғана электрбұйымды қолдануға рүқсат етіледі.
Электрбуйымды тазалау немесе күту жұмыстарын өткізгендерінде балаларды қадағалап отыру керек.
Балаларды аспаппен ойнатуға болмайды!
Желдеткіш саңылауларды еш бөгетсіз ашык ұстаңыз.
Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін сусындарды мүздатқыш камераға қоймаңыз, себебі ыдыска түскен қысым оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан келуі мүмкін!
■ Мүздатылған тағамды жібітіп алған соң оны бірден ауызға салуға болмайды.
Тоңазу қауіптілігі бар!
■ Мүздатылған тағамды, мүзды немесе салқындаткыш құбырларын көп қолмен ұстамаңыз.
Тоңазу қауіптілігі бар!
Балалар мен үй шарушылығы
Бүйым орамасын және бөлшектерін балаларға бермеңіз.
Полиэтиленді каптамада мен жиналмалы қатырмақағаз қапшықтарында түншығып қалу қауібі бар!
Буйым – балаларға арналған ойыншық емес!
■ Есіктік құлпы бар бұйымда: Кілтті балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз!
Жалпы аныктаулар
Кұрылғы төменде көрсетілген максаттармен қолданыла алынады:
■ тағамдарды тоңазыту және мүздату,
■ мүз дайындау.
Бүл бүйым үй шаруашылығында және түрмыстық пайдалануға және түрмыстық салаға арналған. Бүйым 2004/108/ЕС ЕО директивасына сәйкес радиобөгеттерінен қорғалған.
Салкындаткыш агенттің циркуляциялық кескінінің тығыз қымталуы тексерілген.
Осы бүйым электр аспаптары қауіпсіздігі туралы ережеге (EN 60335-2-24) сәйкес келеді.
Бул кұрылғы теңіз деңгейінен максималды 2000 метрге дейін болған биіктікте пайдалануға арналған.
Кәдеге жарату бойынша қатысты нүскамалар
Ораманың кәдеге жаратылуы
Орама тасымалдау уакытында бүйымыңызды закымданудан коргайды. Барлык орама материалдар коршаған ортаға зиян келтірмейді және кайта өнделуі мүмкін. Қоршаған ортаны корғауғаөз үлесіңізді салып көмек етіңіз: ораманы экологиялық нормаларға сәйкес кәдеге жаратыңыз.
Кәдеге жаратудың көкейкесті жолдары туралы бүйымды сататын сатушыдан немесе жергілікті әкімшіліктен сурап біле аласыз.
Ескі бүйымды кәдеге жарату
Пайдалану мерзімі аякталған бұйымдарға қажетсіз қоқыс деп қарамау керек! Оларды экологиялық, таза түрде кәдеге жаратқан жағдайда олардан қайтадан бағалы шикізат алуға болады.

Бүл бүйым Еуропа Одағының 2012/19/EG Электрлік және электронды құрылғылар туралы Директивасының (waste electrical and electronic equipment – WEEE) талаптарына сәйкес келеді. Осы Директива Еуропа Одағында қолданылатын ескі аспаптарды қайтару мен кәдеге жаратудың ережелерін реттейді.

Ескерту және ескертулер
Пайдалануы аякталған бүйымдарда
- Ашасын розеткадан суырып алыңыз.
- Кабелін бөліп, ашасымен бірге алыңыз.
- Балалардың жәшіктер мен контейнерлердің ішіне енуіне жол бермеу үшін оларды шығармаңыз!
- Пайдалану мерзімі аякталған бұйыммен ойнауға балаларға рүқсат берменіз. Қылқынып қалу қаупі бар!
Суыткыш аспаптардың ішінде суыткыш заттаржәне окшауламасында газдар бар. Суыткыш заттармен газдар білікті түрде кәдеге жаратылуы тиіс. Суыткыш зат контурының түтікшелері білікті түрде кәдеге жаратылғанға дейін зақымдалмауы тиіс.
Жеткізіліп берілетін жіынтықтың көлемі
Орамасын ашып. Бүйымның барлық, бөлшектерін тасымалдау кезінде зақымданулы бар не жоғын тексеріп шығыңыз.
Щағымдарыңыз болса бұйымды өзіңізгесатқан сатушыға не біздің сервис орталығымызға осы шағымдар туралы хабар беріңіз..
Жеткізіліп берілетін жиынтығы курамына төмендегілер кіреді:
■ Едендік кұрылғы
Жабдыкталуы моделіне байланысты
- Орнату үшін материалы салынған дорба
■ Пайдалану туралы нускаулығы
■ Орнату жөнінде нүсқаулар
■ Сервистік кітапша
■ Кепілдік кужаты
Энергияны тұтыну мен шуыл деңгейі туралы мәліметтер
Орнату жері
Орнату орны ретінде күргак, желдете алынатын бөлмелер жарамды болады. Орнату орны күн сәулелерінің тікелей түсетін жерлердің және пеш, жылытқыш не қыздырғыш сияқты жылу беретін көздердің жанында болмауы тиіс. Электрбұыймның жылу беретін көздердің жанында қойылуы керек болғанда арнайы тежеулі аралық, такталарын қолданыңыз немесе жылу беру көздеріне дейін төменде көрсетілген аралықтарын ұстаныңыз:
Электр және газ пештеріне дейін – 3 см.
- Май немесе көмірмен істейтін пештерге дейін – 30 см.
Орнату жеріндегі еденде ешбір шөгілу болмауы тиіс. Керек болса, еденді бекейтуіңіз керек. Еденде тегіс емес жерлері бар болғанда оларды төсем аралыктар салу арқылы тегістеңіз.
Қабырғаға дейін аралық,
Электрбүйымды, оның есік ашу бұрышының 90° болатындай қылып орнатыңыз.
Бөлме температурасы мен желдетуді қадағалап отырыңыз
Бөлме температурасы
Бүл бүйым белгілі бір климаттық топта жұмыс істеуге арналған. Климаттық топқа байланысты. Бүйымды келесі бөлме температуралары жағдайында пайдалануға болады.
Климаттык топ зауыттык такшада көрсетілген, 14 сурет.
| Климаттык топ | Лайыкты бөлме температурасы |
| SN +10 °C және 32 °С аралығында | |
| N +16 °C және 32 °С аралығында | |
| ST +16 °C және 38 °С аралығында | |
| T +16 °C және 43 °С аралығында | |
Ескерту:
Бүйым көрсетілген климаттық топтың бөлме температурасы шегінде толығымен жұмыс істеуге жарамды. Бүйымды +5 °C дейін бөлме температурасы жағдайында пайдаланған жағдайда SN тобындағы бүйымның зақымдалуы мүмкін емес.
Желдету
2 cypeti
Электрбүйымның артқы жақ қабырғасындағы және бүйір жактарындағы ауа жылынады. Жылы ауа бөгетсіз желдетіліп тұруы керек. Өйтпесе салқындатқыш машина жоғары істейді және электр куатының пайдалуы көбейіп кетеді. Сондыктан: Вентиляция және ауаны сорғызып шығаратын саңылауларды ешкашан устінен немесе шетінен жауып коймаңыз!
Буйымның қосылуы
Бүйым косылғаннан кейін пайдалануға дайын уақытына дейін кемінде бір сағат әтуі керек. Тасымалдау уақытында майдың сығымдағыштан салқындату жүйесіне түсуі мүмкін.
Алғашқы пайдалану алдында бұйымды ішінен жуыңыз («Құрылғыны жуу» тарауын қараңыз).
Электр желісіне қосу
Розетка электрбуйымның жанында және оның орнатылғанынан кейін жеңіл түрде колжетімді болып тұруы керек.

Ескерту және ескертулер
Электр куатына түсу каупі!
Егер егер желіге қосу сымының µзындығы жетерлік болса, көп орындық розетканы немесе µзарту кабелін пайдаланбаңыз. Оның орнына техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласып жолын сұраңыз.
Кұрылғы | корғау сыныбына сай. Тоңазытқыш дұрыс орнатылған розетка арқылы 220-240 В / 50 Гц айнымалы электр тоғына косылады. Розеткада 10 А – 16 А сақтандырғыш болуы керек.
Еуропадан тыс елдерде пайдаланатын электрбүйымдарды электр желісіне коспас бұрын кернеу мен үйдегі электр желісінің куатына сай келетіндігін тексеріп алыңыз. Бүл деректерді зауыттық тактайшада табасыз, сурет 14

Ескерту және ескертулер
Бүйымды энергия үнемдейтін электр розеткаларға қосуға тыйым салынады. Бүйымдарымыздың жұмыс істеуі үшін синустық және автономды емес инверторларды пайдалануға болады. Автономды емес инверторлар ортақ электр желісіне тікелей қосылған фотогальваникалық электр бүйымдарда пайдаланылады. Ортақ электр желісіне қолды жеткізбейтін құралдар үшін (мысалы, кемелерде немесе тауларда) синуспен жүргізілетін инверторларды қолдану керек.
Буйыммен танысу

Суреттері бар ең сонғы бетті ашуыңызды өтінеміз. Пайдалану жөніндегі бүл жетекші кұрал бірнеше модельдер үшін жарамды.
Модельдердін жабдыкталынуы өзгеріп отыруы мүмкін.
Суреттерде өзгешеліктер болуы мүмкін.
1 cypeti
* Барлық үлгілерде бірдей бар бола бермейді.
А Тоңазытқыш камера
В Муздаткыш камера
1–15 Баскару орынның бөлшектері
16* Май және ірімшік бөлімі
17 Шағын шишалар үшін сөре
18 Көлемі ірі шишалар үшін
19 Жарык (LED)
20* Шишалар сөресі
21* Танғы тамақ үшін жиынтық
22 Суытып сактау бөлімшесі
23 Білғалдылық реттегіші бар көкөніс салу үшін сауыт
24* Мүздатылатын тағам бөлімі
Баскару орынның бөлшектері
4 cypeti
1 Муздату бөлімшесіндегі температура көрсеткіші Көрсетілетін °С сандары муздату бөліміндегі °С температураларына сай келеді.
2 Көрсеткіш – ALARM – Мүздату бөлімшесі тым жылы болса жанады.
3 Көрсеткіш superfreeze Супер мүздату функциясы іске қосылғанында жанып тұрады.
4 Көрсеткіш freshness mode Балғындық режимі қосылғанда көрсетіледі.
5 "eco mode" режимі есо режимі қоылғанда көрсетіледі.
6 Көрсеткіш – ALARM – Суыту бөлімшесі тым жылы болса жанады.
7 Суыту бөлімшесінің температура көрсеткіші Сандар суыту бөлімшесінің орнатылып қойылған С° сай болады.
8 Көрсеткіш supercool Супер сувыту функциясы іске қосылғанында жанып тұрады.
9 Көрсеткіш vacation mode Демалыс режимі қосылғанда көрсетіледі.
10 Түймешіктерді окшаландыру функциясы "Lock" Осы функция косылып түрганда баскару элементтердін параметрлерінің орнатылуы мүмкін емес.
11 lock/alarm off пернесi
Бүл түймеше арқылы
■ Ескерту дабылы өшіріледі (Дабыл функциясы тарауын караңыз)
■ Түймешіктердін күрсаулауын косу және өшіру.
12 Таңдау-түймешелері +/-
Түймешіктер суыту және муздату бөлімшелердің температураларын орнату үшін қолданылады.
13 °C пернесі бөлме тандау үшін
Бөлмені тандауға арналған. Бүл оның температурасын өзгерту үшін немесе белгілі арнайы функцияларды косу үшін керек болады.
14 Super пернесі
supercool (суыткыш бөлімшесі) және superfreeze (муздату бөлімшесі) функцияларын косуға арналған.
15 mode пернесі
Арнаулы функцияларды таңдау үшін.
Электрбүйымды косу
- Алдымен айырғыш ашасын электрбұйым артындағы қосатын жерге енгізіңіз. Ашанын дұрыс енгізілуін тексеріңіз.
- Одан кейін кабелдің баска ұшын электр ток розеткасына енгізіңіз.
Электрбүйым косылып, сактандыру белгісі естілетін болады.
Сактандыру дыбысты өшіру үшін lock/alarm off түймешігін басыңыз.
Кұрылғы орнатылған температураға жеткен сәтте – ALARM – көрсеткіші өшеді.
Тандалған температура бірнеше сағат өткен соң ғана болады. Тандалған температура болмай түрганда тағамдарды тоңазытқышка салуға болмайды.
Зауыт келесі температураны ұсынады:
■ Мүздату бөлімшесі: -18 °C
■ Суыту бөлімшесі: +4 °C
Курылғының жұмысы бойынша нұсқаулар
Электрбўйымды косканнан кейін таңдалған температура деңгейі орнатылғанша дейін бірнеше сағат керек болуы мүмкін.
Толык автоматты түрде атқарылатын "NoFrost" жүйесі арқасында мүздату бөлімшесінде мүз пайда болмайды. Сондыктан еріту кажет емес.
■ Егер мүздату бөлімшесінің есігі жабылғаннан кейін дереу ашылмаса, қысым айырмашылығы теңгерілмейінше дейін тосыңыз.
Корпустың алғы жағы мен жан кабырғалары жартылай ысиды. Бүл арқылы ылғалдықтың конденсациясының пайда болуына жол берілмейді.
Температурасын кою
4 сурети
Суыту бөлімшесі
Температура деңгейін +2 °C тан +8 °C дейін орнатып коюга болады.
- Суыту бөлімшесін °С түймешігімен таңдал алыңыз.
- Калаған температура көрсетілгенге дейін +/- түймешіктерін басыңыз.
Тез бузылып кететін тағамдарды +4 °С асырмай сақтаңыз.
Муздату бөлімшесі
Температура деңгейін -16 °C тан -24 °C дейін орнатып коюға болады.
- Муздату бөлімшесін °С түймешігімен таңдап алыңыз.
- Калаған температура көрсетілгенге дейін +/- түймешіктерін басыңыз.
Арнайы функциялар
4 сурети
Балғын режимі
Балғын режимі арқасында азық-түлік өнімдер одан да ұзағырақ, уақыт бойы сақтала алынатын болады.
Эшіру:
mode түймешігіне freshness mode көрсеткіші пайда болғаныша басыңыз.
Электрбүйым автоматты түрде төмендегі температураларға ауысады:
■ Суыту бөлімшесі: +2 °C
■ Муздату бөлімшесі: өзгертілмей калады
Өшіріңіз:
mode түймешігіне, freshness mode көрсеткіші жойылғаныша басыңыз.
Eco режимі
Есо режимі арқылы құрылғыны электркуат үнемдеу режиміне қоса аласыз.
Өшіру:
mode түймешігіне "eco mode" көрсеткіші пайда болғаныша басыңыз.
Электрбүйым автоматты түрде төмендегі температураларға ауысады:
■ Суыту белімшесі: +8 °C
■ Мүздату бөлімшесі: -16 °C
Өшіріңіз:
mode түймешігіне, "eco mode" көрсеткіші жойылғаныша басыңыз.
Демалыс режимі
Узак уакыт бойынша үйде болмағаныңызда құрылғыны электр қуатын үнемдейтін демалыс режиміне қойып кетуге болады.
Демалыс режимін қосуда автоматты супер мүздату өшіріледі.
Тоңазыткыш камерасының температурасы автоматты түрде +14 °С өзгереді.
Бүл мерзімде тоңазытқыш камерасында тағамдарды сақтауға болмайды.
Өшіру:
mode түймешігіне vacation mode көрсеткіші пайда болғаныша басыңыз.
Электрбуйым автоматты түрде төмендегі температураларға ауысады:
■ Суыту бөлімшесі: +14 °C
■ М¥здату бөлімшесі: өзгертілмей калады
Өшіріңіз:
mode түймешігіне, vacation mode көрсеткіші жойылғаныша басыңыз.
Пернелерді буғаттау функциясы Lock
Түймешіктердін бұғаттауды қосу және өшіру үшін lock/alarm off пернесін 5 секунд басып тұрыңыз.
Функция косулы болса ∞ көрсеткіші жанады.
Енді баскару панелі кездейсок басылудан корғалған.
Түймешіктер құрсаулауын алып тастау:
Түймешіктердін күрсаулауын өшіру үшін және ескерту дыбысында lock/alarm off түймешігін басу мүмкін.
sabbath режимi
sabbath режимін косканда төмендегі параметрлер өшіріледі:
■ Акустикалық сигналдар
■ Ішкі жарық беру жүйесі
■ Көрсеткіштер панеліндегі хабарламалар
■ Көрсеткіштер тактасының өнінде шам берілуі азайтылады
■ Түймешіктер окшауландырылады
■ Автоматты супер мүздату
sabbath режимін қосу және өшіру: super түймешесін 15 секунд басып тұрыңыз.
Дабыл функциясы
Дабыл келесі жағдайларда істеп бастайды.
Есіктің сақтандыру белгісі
Кұрылғы ұзак ұақыт бойы ашылып қалып тұрса өсік үшін дабыл дыбыс (ұзак, дыбыс) қосылады және суыту бөлімшесі7 температура көрсеткішінде – ALARM – көрсеткіші жанады. Есік жабылғанда есіктің сақтандыру белгісі қайта өшіріледі.
Температура бойынша сақтандыру белгісі
Интервалдык дыбыс шалып, мүздату бөлімшесі 1 температура көрсеткішінде – ALARM – көрсеткіші жанады.
Дыбысты температура белгісі мүздатқыштың тым жылынып, мүздатылған бүйымдар үшін кауіп пайда бола бастағанда қосылып кетеді.
Мүздатылатын бүйымдарға еш қауіп түдырмай сақтандыру дыбыс белгісі келесі жағдайларды қосылып кетуі мүмкін:
■ Тоңазытқыш іске қосылғанда.
Жана тағамдардың үлкен көлемдерді салынғанда.
Ескерту:
Мүзы аздап еріген не әбден еріген өнімдерді қайта мүздатпаған жөн. Осы өнімдерді тек дайын даярланған түрде ғана (пісірілген не қуырылған түрінде) әзірлеп болғаннан кейін ғана оны қайтадан мүздатуға болады.
Өнімдерді жарамдылык мерзімі өткенге дейін пайдалану ұсынылады.
Температура мәліметі 5 секунд муздаткыш камерада болған ең жоғары температураны көрсетеді. Сонан соң қайта таңдалған температура көрсетіледі.
Дабыл дыбысын өшіру
Сактандыру дыбысты өшіру үшін lock/alarm off түймешігін басыңыз.
Home Connect
Бүл кұрылғы WiFi-мен жұмыс істей алады және мобильді терминал арқылы оны баскару мүмкін.
Ескерту:
Wi-Fi бүл Wi-Fi Alliance компаниясының тіркелген сауда белгісі.
Егер құрылғы үй желісіне қосылмаса құрылғы желіге қосылмайтын суытқыш ретінде жұмыс істеп оны басқару элементтері арқылы қолмен басқару мұмкін.
Home Connect функцияларын колдану үшін кұрылғыны Home Connect деген Wi-Fi-бейімдегішке қосыңыз.
Сіздін кұрылғыңызбен бір жиынтықта Home Connect деген Wi-Fi-бейімдегіш жеткізілмеген болса, оған клиенттер қызметі арқылы тапсырыс беруге болады.
Ескерту:
Ашаны кұрылғы арқасына қосу және одан ажырату әрекеті ойлағаннан көрі қиын. Аша толығымен салынғанына көз жеткізіңіз.
Home Connect Wi-Fi бейімдегішін 1 метр биіктігіне алып келіңіз.
Нускаулар
- Осы пайдалану нүсқаулығының қауіпсіздік пен ескерту нүсқауларын ескеріп сосын құрылғыны үйде болмай Home Connect бағдарламасы арқылы баскаруда олардын орындалуын қамтамасыз етіңіз. Home Connect бағдарламасындағы нүсқауларды ескеріңіз.
Кұрылғыдан басқару әрдайым Home Connect бағдарламасы арқылы басқарудан басымдылығы жоғарырақ болады. Осы уақытта бағдарлама арқылы басқару мүмкін болмайды.
Home Connect pettey
Нускаулар
Нускаулармен бірге жуктеу үшін дайын, http://www.bosch-home.com Home Connect парағын ескеріңіз. Ол үшін іздеу өрісіне құрылғыңыздың Е нөмірін енгізіңіз.
■ Кұрылғыны косканнан сөң көмінде
екі минут ішкі кұрылғы
инициализациясы аякталғанша
қүтіңіз. Сосын Home Connect реттеңіз.
- Параметрлерді Home Connect менен реттеу үшін Home Connect бағдарламасын мобильді терминалда орнату керек. Ол үшін жинақтағы Home Connect кужаттарын ескеріңіз. Бағдарлама арқылы берілген қадамдарды орындап параметрлерді реттеніз.
■ Егер кұрылғы үзак, уақыт пайдаланбайтын болса, Home Connect мәзірі автоматты жабылады. Home Connect мәзірін ашу нұсқауларын тиісті тарау басында табасыз.
Уй желісіне автоматты қосылым (WLAN)
Eger WLAN роутер WPS функциясымен колжетімді болса, суыткыш құрылғыүс автоматты ретте үй желісіне қосу мұмкін.
- super пернесі мен lock/alarm off пернесін бірдей басып Home Connect мәзірін ашыңыз. Көрсеткіш Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен баскару үзак уакыт тек lock/alarm off пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді қояды. lock/alarm off пернесін бұғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
- °C пернесін көрсеткілер AC мен oF көрсеткенше баса беріңіз.
-
- пернесін басыңыз.
Кұрылғы автоматты байланыс үшін дайын.
Көрсеткі 2 минут бойы анимацияны көрсетеді.
Осы уакытта төмендегі кадамдарды орынданыз.
- WPS функциясы үй желісінің роутерін белсендірініз (мысалы, WPS/WLAN пернесі арқылы, ол туралы мәліметті роутердін күжаттарында табасыз).
Сәтті байланыс болғанда on суыту бөлімшесінің көрсеткісінде жыпылыктайды. Суытқыш құрылғыны бағдарламамен байланыстырыңыз.
kk
■ Егер көрсеткіде oF көрсетілсе, байланысты жасап болмайды.
Суыткыш құрылғы үй желісінің аумағында болын тексеріңіз (WLAN).
Эдісті кайталау немесе колмен байланысты орындау.
Уй желісіне қолмен қосылым (WLAN)
Егер колжетімді WLAN роутерінде WPS функциясы болмаса немесе бүл белгісіз болса, онда суытқыш құрылғыны қолмен үй желісіне байланыстыру мүмкін.
- super пернесі мен lock/alarm off пернесін бірдей басып Home Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен басқару үзак, уақыт тек lock/alarm off пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді қояды. lock/alarm off пернесін бұғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
-
°C пернесін көрсеткілер SA мен oF көрсеткенше баса берініз.
-
- пернесін басыңыз.
Кұрылғы автоматты қолдық байланыс үшін дайын.
Көрсеткі 5 минут бойы анимацияны көрсетеді.
Осы уакытта төмендегі кадамдарды орынданыз.
- Суыткыш кұрылғыда тек өз WLAN желісі HomeConnect атауымен жасалған.
Осы желіге мобильді кұрылғымен кіру мүмкін.
-
Мобильді кұрылғының реттеу мәзірінде WLAN параметрлерін ашыңыз да WLAN параметрлерін шақырыңыз.
-
Мобильді кұрылғыны WLAN желісімен HomeConnect байланыстырыңыз.
Кілтсөз: HomeConnect
Байланыс кұрылымы 60 секундке дейін болуы мүмкін.
- Сәтті байланыстан соң Home Connect бағдарламасын мобильді кұрылғымен ашыңыз.
Бағдарлама суытқыш бөлімшесінде іздейді.
-
Суыткыш құрылғы табылғанда, өз (WLAN) үй желіңіздің («SSID») желі атауы мен («Кілт») кілтсөзін тиісті өрістерге енгізіңіз.
-
Уй кұрылғыларына тасымалдау түймешесімен растаңыз.
Сәтті байланыс болғанда on суыту бөлімшесінің көрсеткісінде жыпылықтайды.
Суыткыш кұрылғыны бағдарламамен байланыстырыңыз.
■ Егер көрсеткіде oF көрсетілсе, байланысты жасап болмайды. Кілтсөзді қайта теріп дұрыс жазуға назар аударыңыз.
Суыткыш кұрылғы үй желісінің аумағында болын тексеріңіз (WLAN).
Эдісті қайталаңыз.
Суыткыш кұрылғыны Home Connect бағдарламасымен байланыстыру
Егер суыткыш құрылғы мен үй желісі арасында байланыс жасалған болса, суыткыш құрылғыны бағдарламамен байланыстыру мүмкін болады.
1.=super пернесі мен lock/alarm off пернесін=бірдей=басып=Home=Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш=Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен баскару үзак уакыт тек lock/alarm off пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді қояды. lock/alarm off пернесін буғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
2.=°C пернесін көрсеткілер=РА (жүптастыру = бағдарламамен байланыстыру) мен=oF көрсетеді.
3.=+ пернесін кұрылғыны бағдарламамен байланыстыру үшін басыңыз.
Көрсеткі анимацияны көрсетеді.
Суыткыш кұрылғы бағдарламамен байланысканда, көрсеткі=on көрсетеді.
4.=Бағдарламаны ашып суытқыш кұрылғысы көрсетілгенше күтіңіз.
Косу пернесімен бағдарлама мен суыткыш арасындағы байланысты растаңыз.
Егер суыткыш автоматты көрсетілмесе бағдарламада
Кұрылғыны қосу нұқып нұсқауларды орынданыз. Суытқыш көрсетілгенде оны=+ менен енгізіңіз.
5.=Бағдарлама нұсқауларын әдіс аяқталғанша орындаңыз.
■=Көрсеткілер=РА мен=on көрсетеді. Суытқыш=құрылғы=бағдарламамен сәтті қосылды.
■=Егер байланыс сәтсіз болса, мобильді кұрылғы үй желісімен (WLAN)=байланысканын=тексеріңіз.
Сосын суыткыш кұрылғыны бағдарламамен қайта байланыстырыңыз.
■=Егер көрсеткі=Er көрсетсе, Home Connect параметрлерді калпына келтіріп реттеуді басынан кайта орынданыз.
Сигнал каттылығын тексеру
Сигнал каттылығын байланысты жасау ісетмесе тексеріп алыңыз.
1.=super пернесі мен lock/alarm off пернесін=бірдей=басып=Home=Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш=Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен басқару үзак, уақыт тек lock/alarm off пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді қояды. lock/alarm off пернесін бұғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
2.=°C пернесін көрсеткіде=SI көрсетілгенше баса беріңіз. Екінші көрсеткісінде 0=(кабылдау жок) мен 3=(толык кабылдау) аралығындағы мән көрсетіледі.
kk
Ескерту:
Сигнал қаттылығы кемінде 2 болуы керек. Егер сигнал қаттылығы тым төмен болса, байланысты токтату мүмкін. Роутер мен суытқыш құрылғыны бір біріне жақынрак орналастырыңыз, байланыска алқандық кабырғалар арқылы кедергі жасалмауына көз жеткізіңіз, немесе сигналды күшейту үшін репитерді орнатыңыз.
Home Connect Параметрлер қалпына келтіріледі
Егер байланысты жасап болмаса немесе суыткыш кұрылғы баска үй желісінде (WLAN) тіркемекші болсаңыз, Home Connect параметрлерін қалпына келтіру мүмкін:
- super пернесі мен lock/alarm off пернесін бірдей басып Home Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен баскару үзак уақыт тек lock/alarm off пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді қояды. lock/alarm off пернесін бұғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
- °C пернесін көрсеткілер rE мен oF көрсеткенше баса беріңіз.
-
- пернесін басыңыз.
- Көрсеткіш кыска анимацияны сосын oF қайта көрсетеді. Home Connect параметрлері қалпына келтірілді.
■ Егер көрсеткі Er көрсетсе, калпына келтіруді іске косыңыз немесе клиенттерге қызмет көрсету орталығына коңырау шалыңыз.
Клиенттер қызметіне кіру
Егер кызмет көрсету орталығына хабарлассаңыз, ол сіз ризашылығыңызбен құрылғыға кіріп күйін біліп алуы мүмкін. Құрылғыңыз ол үшін Уй желісіне қосылған болуы тиіс.
Кызмет көрсету орталығына қатынас және оның еліңізде қолжетімділігі туралы қосымша мәліметтерді www.home-connect.com мекенжайында Көмек&Қолдау аймағында табасыз.
- Кызмет көрсету орталығына хабарласу.
- Бағдарламада қызмет көрсету орталығының кіруі іске қосылуын растаңыз.
Кызмет көрсету орталығы кіргенде CS белгісі баскару панелінде пайда болады. - Кызмет көрсету орталығы керекті мәліметтерді жинап болғанда ол кіруді аяктайды.
Ескерту:
Қызмет көрсету орталығының кіруін Home Connect бағдарламасы арқылы өшіріп қателік диагностикасын уақтылы токтатуға болады.
Деректеді корғау туралы нұсқау
Home Connect суытқыш құрылғыңыз интернетте негізделген WLAN желісіне алғашқы рет қосылғанда, суытқыш құрылғыңыз деректердің төмендегі санаттарын Home Connect серверіне өткізеді (алғашқы тіркелу):
- Бір мәнді құрылғыны тану (құрылғы кілттері мен құрылған Wi-Fi коммуникациялық модульдің MAC мекенжайын қамтитын).
■ Wi-Fi комуникациялық модульдің қауіпсіздік сертификаты (байланысты акпараттармен қолдау үшін).
Суыткыш кұрылғының ағымдық бағдарламалық жасақтама мен аппараттық жабдықтау нұсқасы.
- Орындалған болуы мүмкін зауыттық параметрлерге оралудың күйі.
Осы алғашқы тіркелу Home Connect функцияларының пайдалануын дайындап Home Connect функцияларын алғашқы рет пайдалануды қалағаныңызда керек болады.
Ескерту:
Home Connect функциялары тек Home Connect бағдарламасымен байланыста пайдал болуын ескеріңіз. Деректерді корғау туралы акпаратты Home Connect бағдарламасында шакыру мүмкін.
Сәйкестік мағлүмдамасы
Осымен Robert Bosch Hausgeräte GmbH осы кұрылғы, Home Connect функцияларымен 1999/5/EG директивасының негізгі талаптарына және басқа тиісті қағидаларына сай болуын білдіреді.
Толык R&TTE сәйкестік мағлүмдамасын интернетте www.bosch- home.com мекенжайында құрылғыңыздың өнім жағында қосымша құжаттарда табасыз.
CE
Колдану үшін сыйымдылық көлемі
Колдану үшін сыйымдылық көлемі бойынша мәліметтер құрылғының кестесінде көрсетілген. 14 суреті
Муздату көлемін толығымен пайдалану
Мүздатылатын өнімдерінің мүмкіндігінше жоғары көлемін салу үшін сауытты шығарып қоюыңызға болады. Мүздатылған өнімдерді тікелей сәре үстінен немесе мүздату бөлімшесінің еденінің үстінен бір бірінің үстінен қоюға болады.
Ескерту:
Азык-туліктер мен тағамдардың артқы кабырғаға тиіп кетуін болдыртпауыңыз керек, себебі ол ауа алмасуына бөгет бола алады,
азык-туліктер мен қорапшалардың артқы қабырғаға жабысып мүздап кетуіне апара алады.
Бүйымның жабдыктарын шығарып алыңыз
Өнімдерге арналған мүздату сауытын толығымен дейін суырып алыңңыз, алды жағынан жоғарыға қарай көтеріп, бұйымнан шығарып алыңыз. 10 суреті
Суыту бөлімі
Суыту бөлімшесі ет, шужык, балык, сүт бүйымдары, жұмыртқалар, даяр тағамдар мен нан-бөлке өнімдерін сақтау үшін мінсіз жер.
Өнімдерді салғанда төмендегілерге назар аударыңыз
Тоңазытқышқа тек жаңа және бұзылмаған өнімдерді ғана салыңыз. Бүл жағдайда өнімдердің сапасы мен балғындығы ұзағырақ уақыт бойынша сақталады.
- Даяр бүйымдар мен орама салыңған өнімдерде шығарушы тарапын қорап не орамаларда көрсетілген сақтау және тұтыну мерзімдеріне назар аударыңыз.
- Өнімдердің жұпарын, түсі мен балғындығын сақтай алу үшін азық-түліктерді жақсылап орамалап немесе жауып қойып салу арқылы суыту бөлімшесіндегі дәмдердің басқа өнімдерге өтуіне, пластик бұйымдарының түс өзгеруіне жол бермейді.
Жылы тағамдарды және сусындыктарды суытып тоңазытқышка қойыңыз.
Ескерту:
Желдеткіш саңылауларды еш бөгетсіз ашық ұстаңыз. Тағамдар ауаға бөгет болып қалмасын. Саңылаулардың тұра алдында түрған өнімдерінің ағып түратын суық ауа әсерінен қатып қалуы мүмкін.
Суыту бөлімшесінде суыктык аумактарына назар аудару
Суыту белімшесіндегі ауа айыналымы арқылы түрлі суықтық деңгейлі аумактар пайда болады:
■ Ен суык жерлер ауа шығаратын саңылаулар алдында және салғын сақтау сауытында орналасқан, 1/22 суреті.
Ескерту:
Ен суык аумағында тез бұзылатын азық-түліктерді сақтаңыз (мысалы балық, шұжық, ет).
■ Ең жылы аумағы - есіктегі ең жоғары аумағы.
Ескерту:
Ең жылы аумағында мысалы ірімшік пен майды сақтаңыз. Осы жерде сақтау арқылы қатты ірімшік түрлері өз дәмі мен жұпарын сақтап, ал май нанға жағу үшін қатпай, жұмсақ, қалыпта сақталады.
Көкөніс салу үшін ылғалдылық реттегіші бар сауыт
Cypet 8
Көкөніс, және жеміс үшін лайықты сақтау климатын жасау үшін, көкөністерге арналған сауытта ауа ылғалдылық деңгейін реттеуге болады:
көбінесе көкөністер, аралас өнімдер салынғанда немесе салынған бүйымдардың көлемі төмен болғанда – ауа ылғалдығының жоғары деңгейі
кебінесе жеміс салынғанда және көп көлемде толтыруда – ауа ылғалдығының төмен деңгейі
Нускаулар
Суыкка сезімтал жеміс (мысалы ананас, банан, папайя және цитрус тұқымды жеміс) пен көкөністерді (мысалы баялды, кияр, кәдіш, бұрыш, қызанақ және картоп) өз сапасы мен жұпарларын сақтау үшін тоңазытқышқа салмай, температурасы +8 °C тен +12 °C дейін болған ортада сақтау лазым.
Көкөніс контейнерінде – сакталатын өнімдер мен осы өнімдердің көлеміне байланысты – конденсациялық ылғал суының пайда болуы мүмкін. Конденсациялық, суды құрғақ шұ берекпен сүртіп, көкөніс сауытындағы ауа ылғалдылығын ылғалдық, реттегіш арқылы лайықтаңыз.
Суытып сақтау бөлімшесі
9-ши сурет
Суыкта сактау бөлімшесінің температура деңгейі суыту бөлімшесіндегі деңгейден төменірек. 0 °С төменірек температура денгейлерінің пайда болуы мүмкін.
Балык, ет және шужык бүйымдарын сақтау үшін мінсіз. Салаттар, көкөніс және суыққа сезімтал өнімдерді сақтау үшін қолдануға болмайды.
Салкын сактау сауытындағы температурасын желдету санылауы арқылы өзгертіп отыруыңызға болады. Температураны төмендету үшін температура реттеуішін жоғарыға қарай жылжытыңыз. Температура деңгейін жоғары қылу үшін температура реттеуішін төменге қарай жылжытыңыз. Сурет 7
Super-тоңазыту
Super-тоңазытуда тоңазытылатын бөлім шамасы 6 сағат бойынша мүмкін болғанша суық деңгейде тоңазытылып тұрады. Осыдан кейін ол автоматты түрде Super-тоңазытуға дейін орнатылған температураға ауысады.
Super-тоңазыту косу, мысалы
■ өнімдерді көп көлемде салу алдынды
қосыңыз.
■ сусындарды тез түрде суыту үшін.
Косу және өшіру
Cypet 4
- Суыту бөлімшесін °С түймешігімен таңдап алыңыз.
- Super пернесін supercool көрсеткіші жанғаныша баса беріңіз.
Супер суытуды өшірменіз. 6 сағаттан соң алдын реттелген температураға автоматты өтіледі.
Ескерту:
Super-cuыту жүйесі косылып түрғанда бүйымның жұмыс істуіне байланысты шуыл пайда болуы мүмкін.
Мүздату бөлімшесі
Мүздаткыш бөлімін қолдану
Жылдам мүздатылған өнімдерді сақтау үшін.
■ Муз текшелерін жасау үшін.
■ Өнімдерді мүздату үшін.
Ескерту:
Мүздаткыш камера есігінің өрдайым жабулы болуына назар аударыңыз! Есігі ашык кезде өнімдер ери бастайды, ал мүздаткыш бөлімінің мүз басады. Оған коса: токтың асқын мөлшерде тұтынылуына байланысты электр куаты ысырап болады!
Ең жоғары мүздату қабілеті
24 сағаттың ішінде ең жоғары мүздату кабілеті туралы мәліметтер құрылғының кестесінде көрсетілген. 14 суреті
Ең жоғары мүздату көлемі үшін талаптар
Жаңа өнімдерді салу алдынан Super-
муздату функциясын қосыңыз
("Super-муздату" тарауын оқыңыз).
■ Сауытты шығарып алыңыз; Азық-түлік өнімдерін тікелей сәрелер мен мүздаткыш бөлімшесінің түбіне бірінің үстінен біріп қойып салыңыз.
Көп мөлшерлі өнімдерді жоғарғы бөлікте мүздату жөн. Олар онда тезірек мүздайды, соның арқасында пайдалы касиеттері көбірек сақталады.
Мүздату және сақтау
Жылдам тоңазытылған өнімдерді сатып алу
- Өнімдер орамасы закымдалмаған болуы керек.
- Өнімнің жарамдылық мерзіміне көңіл аударыңыз.
- Сату сәтіне дейін өнімнің сақталу температурасы - 18 °С жоғары болмауы керек.
Жылдам тоңазытылған өнімдерді жеке арнайы мүздату пакетте тасыған және тезірек мүздатқышка қойған лазым.
Өнімдерді ішіне салғанда төмендегілерге назар аударыңыз
■ Азык-тулік өнімдердің үлкен көлемдерін ең жоғарғы мұздатылатын тағам бөлімшесінде мұздатуыңыз лазым. Ол жерде олар жылдам және сақтайтын ретте мұздатылады.
- Азык-туліктерді жайып сөре және тоңазыту өнімдері ыдыстарында таратыңыз.
Ескерту:
Тоңазытылған азық-түліктерді жаңа тоңазытылатын азық-түліктерге тимеуі тиіс. Керек болса, мүздап болған азық-түліктерді тоңазыту өнімі ыдыстарына салыңыз.
- Ауа айналысын кұрылғыда қамтамасыз ету үшін тоңазытылған өнім ыдысын тірелгенше салыңыз.
Азык-туліктер кіші көлемдерін мүздату
Егер азык-туліктер кіші көлемдерін жылдам мүздату жолын Автоматты супер мүздату бөлімінен караңыз.
Жаңа әкелінген өнімдерді мүздату
Мүздату үшін тек жаңа және бүзылмаған өнімдерді ғана пайдаланыңыз.
Көкөністердің коректік заттары, хош иісі мен түсі мүмкіндігінше жаксы сакталу үшін оларды мүздатудың алдында булап алу қажет. Баклажан, бұрыш, кәдіш пен спаржаны булау қажет емес.
Сатылымда өнімдерді мүздату мен булау жөніндегі кітаптарды таба аласыз.
Ескерту:
Мүздатылатын өнімдерді мүздатылып койған өнімдерге жанастырмаған жән.
Төменdegі өнімдерді мүздатуға болады: Нан-токаш бүйымдары, балық және теңіз өнімдері, ет, андар еті, үй кұс еті, көкөністер, жемістер, шөптер, қабығы алынған жұмыртқа, ірімшік, май және сүзбе сияқты сүт өнімдері, дайын тағамдар және келесі тағамдардыңқалғандарын: көже, қою көже, дайын ет және балық, картоптағамдары, бәліштер мен тәтті токбасарлар.
Мүздатылмайтын тағамдар: Әдette шикі түрінде желінетін көкөністердін сұрыптары, атап айтқанда жапырақты салаттар, шалғам, қабығы алынбаған жұмыртқа, жүзім, бүтіндей күйінде алма, алмүрт және шабдалы, бітеудей пісірілген жұмыртқа, йогурт, қатық, кілегей, қаймақ және майонез.
Муздат үшін өнімдерді жақсылап буып-тую
Өнімдердің дәмі кетпеу үшін не кеуіп қалмау үшін оларды жақсылап қымтап жабыңыз.
- Өнімдерді орамағасалыңыз.
- Ішіндегі ауасын түгелдей шығарып алыңыз.
- Ораманы кымталап жабыңыз.
- Орама үстінен ішіндегі заттың атауын және мүздатылған күнін жазыңыз.
Орауыш катары пайдалынады:
Пластикалық орауштар, полиэтилен, алюминий пленкалар, қанылтыр бөтелкелер.
Бул заттар арнаулы дукендерде сатылады.
Орауыш қатары пайдаланбайды:
орауыш қағаз, пергамент, целлофан, қоқыс қапқалар және пайдаланған сөмкелер.
Жабу үшін пайдаланады:
Резенке сакиналар, пластикалык ілгешектер, суыкка шыдамды жабыскак баулар т.б.
Полиэтилен кап пен шланг пленкаларды пленкаларды дәнекерлеу құрылғысымен жабыстыру мүмкін.
kk
Муздатылған өнімдердің жарамдылық мерзімі
Жарамдылык мерзімі өнімнің түріне байланысты.
-18 °C дейінгі температурада:
■ Балык, шужык, даяр тағамдар, нан-
бөлке бүйымдары:
6 айға дейін
■ Ірімшік, күс еті, ет: 8 айға дейін
■ Көкөніс, жеміс:
12 айға дейін
Супер муздату функциясы
Азык-тулік өнімдерінің дәрумендерін, нәрлілігін, түрін және дәмін сақтай алу үшін оларды мүмкіншілігінше тез арада толығымен мүздатып алу керек.
Кұрылғы супер мүздатуды косканнан сон дайым жұмыс істейді. Мүздаткыш бөлім температуралары калыпты жұмыстан салқынырақ болады.
Супер мүздатуды косу
Мүздатылатын азык-түліктер көлеміне байланысты супер мүздатуды түрлі ретте пайдалануға болады.
Ескерту:
Super-муздату жүйесі қосылып түрғанда істе болып түрғанын білдіретін бірқатар дыбыстардың пайда болуы мүмкін.
Автоматты супер муздату
Азык-туліктер кіші көлемдері төмендегідей мүздатылғанда жылдам мүздайды:
■ ең төменгі мүздатылатын тағам бөлімінде
солда
Автоматты супер мүздату жылы азыктуліктерді тоңазытуда автоматты косылады.
Колмен супер муздату
Cypet 4
Азык-туліктердін үлкен көлемдерін ең жоғарғы бөлімшеде мүздатуыңыз лазым. Ол жерде олар жылдам және сақтайтын ретте мүздатылады.
Керек болмаған температура көтерілісінің алдын алу үшін балғын азық-түліктерді мүздатудан бір неше сағат алдын супер мүздатуды қосыңыз.
Ең жоғары мүздату куаты қажет болса, жаңа азық-түліктерді мүздату алдынан 24 сағат бұрын супер мүздату функциясын қосып қойыңыз.
- °С пернесімен мүздату бөлімшесін таңданыз.
- Super пернесін басыңыз. superfreeze көрсеткіші жанады.
Супер мүздатуды өшіру
Cypet 4
- °C пернесімен мүздату бөлімшесін тандаңыз.
- Super пернесін басыңыз.
superfreeze индикаторы өшеді.
Супер мүздату енді өшірілген.
Супер мүздату аякталғаннан сон кұрылғы автоматты қалыпты жұмыска өтеді.
■ Автоматты супер муздатуда: муздатылатын азык-туліктер кіші көлемі муздағанда.
■ Колмен супер муздатуда: шам. 2½ күннен кейін.
Муздатылған өнімдерді еріту
Өнімдердің түрлері мен оларды одан әрі қалай пайдалануыңызға байланысты Сіздің келесі мүмкіндіктерді арасында таңдай алуыңызға болады:
■ бөлме температурада
■ тоңазытқыштың ішінде
■ желдеткіш бар/жок электр пеште
■ шafын толкынды пеште

Сактандыру және
сақтандырулар
Мүзы аздап еріген не әбден еріген өнімдерді қайта мүздатпаған жөн. Осы өнімдерді тек дайын даярланған түрде ғана (пісірілген не куырылған түрінде) әзірлеп болғаннан кейін ғана оны қайтадан мүздатуға болады.
Мундай өнімдерді ең жоғары сақтау мерзіміне жеткізей тұтыну кажет.
Жабдыкталуы
Сөрелер мен сауыттар
Электрбүймның ішкі бөлімшесі мен оның есігінің сөрелер мен сауыттарының орындарын ауыстырып отыруыңызға болады. Сөрені алға карай тартып, біраз төменге карай төмендетіп, кайыра отырып шығарыңыз. Сауытты жоғарыға карай тарта отырып шығарып алыңыз.
Арнайы жабдыктама
(барлык модельдерде бірдей бар бола бермейді).
Май және ірімшік үшін сәре
Май салатын сөресінің қайырып ашылатын қакпағының ортасынан біраз басу арқылы май салатын сөресін аша аласыз.
Сөрені тазалау үшін оны біраз көтере отырып шығарыңыз.
Танғы тамақ үшін жиынтық
5 сурети
Таңғы тамақ үшін жиынтығының сауытын бөлек шығарып алып, толтыруға болады.
Таңғы тамақ үшін жиынтығын толтыру немесе босату үшін оны электрбұйымнан шығарып алуыңызға болады. Ол үшін таңғы тамақ үшін жиынтықты жоғарыға қарай көтере отырып шығарып алыңыз. Сауыттың бекітілуін жылжытуыңызға болады.
kk
Шишалар сөресі
6 сурети
Шишалар сөресінде шишаларды қауіпсіз түрде қоя аласыз.
Муз выдысы
13 cypeti
- Муз ыдысын ^3/4 көлемінде ауыз сумен толтырыңыз және мүздатқыш бөліміне қойыңыз.
- Ішінде даяр музы бар ыдысты дөкір заттармен (мысалы, касыктың сабымен ғана) ашу керек.
- Муз текшелерін шығару үшін ыдысты ағып тұрған судың астына аз уақытқа үстай тұрып немесе муз ыдысын сәл бұраңыз.
Мүздату күнтізбесі
12 cypeti
Мүздатылған өнімдердің сапасы төменден кетпеуі үшін олардың сақтауын сақтау мерзімін асырмаңыз. Символдардың жанындағы сандар өнімдердің айлармен көрсетілген жарамды сақтау мерзімін білдіреді. Дүкеннен алынған жылдам мүздатылған өнімдердің жасалу күні мен жарамдылық мерзіміне назар аудырыңыз.
Суыктык аккумуляторы
Электр тоғының берілуі токталып қалғанда немесе бір бөгет не қате арқылы суықтық батареясы мүздату бөлімшесіне жүктелген өнімдердің жылып кетуін бәсенсітеді. Ең үзак сақтау мерзіміне жету үшін ең жоғарғы жәшіктегі суықтық аккумуляторын өнімдердің үстіне қоюыңыз лазым.
Суыктык аккумуляторларын өнімдерді кыска уакыт бойынша суыту үшін (мысалысуыту дорбасында) тоңазытқыштан шығарып алуға болады.
"ОК" жапсырмасы
(барлык модельдерде бар бола бермейді)
"ОК" жапсырмасымен суыту бөлімшесінде температура азык-түліктер үшін ұсынылған қауіпті +4 °С немесе одан төмен аймағына жеткенін тексеру мүмкін. Егер жапсырма "ОК" көрсетпесе, температураны аз-аздап төмендетіңіз.
Ескерту:
Кұрылғыны іске қосудан соң ол реттелген температураға жеткенше 12 сағатқа дейін өтуі мүмкін.

Дурыс реттеу
Тоңазытқышты өшіру және істен шығару
Электрбүйымды өшіріңіз
"+" Түймешесін 10 секунд басып тұрыңыз.
Тоңазытқыш өшіріліп қалады.
(Барлык үлгілерде бірдей бар бола бермейді).
Электрбуйымды істен шығару
Электрбўйым узак мерзімде пайдаланбаса:
- Ашаны розеткадан шығарыңыз немесе сактандырғышты өшіріңіз.
- Электрбуйымды тазалаңыз.
- Электрбүйым есігін ашык қалтырыңыз.
Ескерту:
Кұрылғы зияндарының алдын алу үшін кұрылғы есіктері өздері ашық тұратын етіп ашық тұруы керек. Есікті ашық ұстау үшін есікке ешқандай заттарды қыспаңыз.
Бүйымды тазалау

Сактандыру және
сақтандырулар
■ Курамында күм, хлорид не кышкыл бар тазалау не еріткіш заттарын колданбаңыз.
- Абразивтік жуу заттарын және қырғыш ыскыштарды қолданбаңыз. Темір бөлшектер үстінде коррозия пайда болуы мүмкін.
Сөрелерді және бөлімдерді ыдысаяқ жуатын машинада жууға болмайды.
Бөлшектер өз пішінін жоғалтуы мүмкін!
Тазалау үшін қолданған су келесі жерлерге түспеуі тиіс:
■ Баскару элементтеріне
Жарык
■ Желдеткіш саңылауларына
■ Аралык тактадағы тесіктер
Төменде көрсетілгендей әрекеттеніңіз:
- Айырын розеткадан шығарыңыз немесе тежегішті өшіріңіз.
- Муздатылған тағамдарды шығарып салқын жөрге қойыңыз. Суыту аккумуляторын (eger бар болса)ө шығарылып қойылған өнімдерінің үстіне жатқызып салыңыз.
- Су баскару элементтеріне, жарыкка, желдету тесіктеріне немесе аралык тесіктеріне тиіп кетпесін! Тоңазытқышты жұмсақ шуберекпен, жылы сумен және РН бейтарап жуғыш затпен тазалаңыз.
- Есіктің тығыздауыштарын таза сумен ғана сүртіп жақсылап кептіріңіз.
- Тазалағаннан кейін электрбұйымды қайта жабыңыз.
- Муздатылатын тағамдарды қайта салыңыз.
kk
Жабдыкталуы
Тазалау үшін тоңазытқыштың бірнеше бөлшектері шығарылып алынады.
Есіктегі сақтау өрешелерін шығарып алыңыз
3 cypeti
Өрешелерді жоғарыға қарай біраз көтеріп отырып шығарыңыз.
Эйнек сауытын шығарып алу
Эйнек сауыттарын алға қарай тарта отырып, шығарып алыңыз.
Сауыты шығару
9 cypeti
Сауытты толығымен алға тартып, алдыңғы жағынан біраз көтеріп отырып шығарыңыз.
Муздату үшін сауыттарды шығару
10 сурети
Өнімдерге арналған мүздату сауытын толығымен дейін суырып алыңңыз, алдыңғы жағынан жоғарыға қарай көтеріп, бұйымнан шығарып алыңыз.
Эйнек сөресін көкөніс салатын сауыты үстінен шығарыңыз
11 cypeti
Эйнек сөресін тазалау үшін оны бүйымнан шығарып, бөлшектеп алыңыз.
Ескерту:
Эйнек сөресін шығару алдынан көкөніс салатын сауытын шығарып алыңыз.
Жарык (СИД)
Тоңазытқыш күтілмейтін светодиод жарығымен жабдықталынған.
Тек сервистік қызмет көрсету орталығында немесе уәкіл етілген мамандарда бүл жарықты жөндеуге құқығы бар.
Энергияны үнемдеу
Бүйымды күрғак, желдетілетін орнатыңыз. Бүйым тікелей күн сәулесі түсетін жерде не жылу көздерінің жанында (мысалы, ас үй пеші, жылыту аспаптарының жанында) койылмауы тиіс. Қажет болған жағдайда жылу сақтағышпешін қолданыңыз.
Жылы тағамдарды және сусындықтарды суытып тоңазытқышка қойыңыз.
■ Музын еріту үшін муздатылған өнімдерді суытқыш бөліміне салып, олардың суығын өнімдерді суыту үшін пайдаланыңыз.
■ Тоңазыткышты кыска уақытка ғана ашыңыз.
- Ең кем энергия тұтынуға жету үшін: жан қабырғадан аз аралықты сақтаңыз.
Жэшіктердің орнатылған тәртібі бұйымның электр куатын тұтынуына әсер етпейді.
Жұмыс шуылы
Мүлде көдімгі шуылдар
Ескерту:
Егер супер мүздату функциясы косылып түрса, көп жұмыс шуылдары пайда болуы мүмкін.
Дуріл
Моторлардың жұмысы (мысалы, тоңазыту агрегаты, желдеткіш).
Бүлкілдейтін, ызылдайтын немесе арқырауық дыбыстар
Суыткыш заты түтіктер арқылы ағып жатыр.
Шерту
Моторды, коскышты немесе магнит какпағын іске коскан / өшіргенде естіледі.
"Шерт" etin
Автоматикалық, еріту барысы басталады.
Шуыл деңгейінің жоғарылауын болдырмау
Кұрылғының тегіс бетте түрмауы
Кұрылғыны ватерпастың көмегімен тегістеніз. Бүл үшін бұрылатын аяктарын пайдаланыңыз немесе кұрылғының астына бірдене салыңыз.
Күрылғы "жаңасып тіреліп түр"
Кұрылғыны жанындағы жиңаздан не аспаптардан біраз алыстырақ жылжытып қойыңыз.
Ысырмалы жәшіктер не сөрелер тербеліп түр не қарысып қалған
Алынбалы бөліктерінің қалай орнатылғанын тексеріңіз және қажетіне қарай оларды дұрыс орнатыңыз.
Бөтелкелер бір біріне тиіп түр
Бөтелкелерді бір бірінен азғантай ары жылжытыңыз.
Шағыг ақаулылықтарды өз бетінше жою
Сервистік қызметіне телефон арқылы хабарламас бұрын:
Акаулылықты келесі ұсыныстардың көмегімен өз бетіңізше жоя алу мүмкіншілікті тексеріп алыңыз.
Сіз кенес беру үшін сервистік қызметті шақыртудын ақысын тіпті кепілдік мерзімні ішінде төлеуге тиіссіз! –
| Бөгеттер Ыктимал болғансебебі | Ақаулылықтарды жою | |
| Температуратаңдалған температурадан ерекшеленеді. | Тоңазытқышты бірнеше минутке өшіріңіз. Температура жоғары болса бірнеше сағат өткен сон температураның өзгергенін тексеріңіз. Температура төмен болса бір күн өткен сон температураның өзгергенін тексеріңіз. | |
| Суыту бөлімшесінің немесе суытып сақтау сөресінің іші тым суык. | Суыту бөлімшесіндегі температураны жылығырақ қылып қойыңыз. | |
| Салқын сақтау бөлімшесінің температура реттеуішін төменге қарай жылжытыңыз. Сурет 7 | ||
| Мұздатқыш бөліміндегі температура тым жоғары | Бүйымның есігін жиі аша беру. | Бүйымның есігін қажетінсіз ашпаңыз. |
| Желдету және ауаны тартып шығару саңылаулары жабылып қалған. | Кедергілерді жойыңыз. | |
| Көп мөлшердегі жаңа өнімдерді мүздату. | Бүйымның ен жоғары мүздату қабілетінен асып кетпеу лазым. | |
| Электрбүйым суытпай түр, температура көрсеткіші мен шам беру жүйесі жанып түр. | Презентация режимі қосылды. | °C пернесі мен + пернесін 5 секунд басып растау дабылы шалғанша ұстаңыз. Біраз уақыттан кейін электрбүйымның суытып түрғанын тексеріңіз. |
| Құрылғының жан қабырғалары жылы. | Жан қабырғаларда суыту кезінде қызатын ақаулық емес. құрылғыға тиіп түрған жиңаздар жылу арқылы закымдалмайды. | Бүл қалыпты құрылғы жұмысы |
| Жарық істемей түр. | LED шам жүйесі бұзылған қалыпта. | "Шам беру жүйесі (LED)" тарауын оқыңыз. |
| Электрбұйым тым ұзак уақыт бойы ашылып түрды. Шам жүйесі шамасы 10 минуттан кейін өшіріледі. | Электрбұйымды ашу және жабудан кейін шам жүйесі қайта қосылады. | |
| Көрсеткіштердің бірде бірі жанбайды. | Электр қуаты жок; сақтандырғыштар іске қосылды; Аша дұрыс істемей түр. | Штекерді жалғаңыз. Электр тоғының беріліп не берілмей түрғанын – және сақтандыру құрылғысын тексеріңіз. |
| Мүздатқыш бөлімінің есігі ұзак уақыт бойынша ашық болып түрды; температура бұдан әрі керекті деңгейге жетпей түр. | NoFrost-жүйесіндіге булағыш (суық шығару генераторы) аса мүздап кетіп, осы себептен өзі-өзімен автоматты түрде еріп кете алмайды. | Буландырғышты ерітіп алу үшін мүздатылған өнімдерді сөрелерден шығарып алып, қаптап суық бір орында сақтаңыз. Электрбұйымды өшіріп, қабырғадан ығыстырыңыз. Электрбұйым есігін ашып қойыңыз. Шамамен 20 минуттан кейін еріген су электрбұйымның артқы жағындағы булау сауытына аға бастайды. Бүл жағдайда, булау сауытынан еріген судың тасып кетуін болдырмау үшін, еріген суды сорғыш ыскышымен сіндіріп алыңыз. Еріген судың булау сауытына ағылуы аяқталғанында буландырғыш толығымен ерітілді. Ішкі бөлімшесін тазалаңыз. Электрбұйымды қайта іске қосыңыз. |
| Бөгеттер Ыктимал болғансебебі | Ақаулылықтарды жою |
| Автоматты супермуздату қосылмайды. | Құрылғы автоматты супермуздату керектігін өзі шешіп оны автоматты қосады не өшіреді. |
Тоңазытқыштың өзін- өзі тексеру
Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеру автоматты түрде атқарылатын бағдарламасы бар. Бүл бағдарлама сервистік қызмет көрсету орталығы жөндейтін ақауларды аңыктайды.
Электрбуйымның өз-өзін тексеру тестін бастау
- Электрбүйымды өшіріп, 5 минут күтіңіз.
- Электрбуйымды косып, алғашқы 10 секунд бойынша °С түймешігін,"—" реттеу түймешігін, акустикалық дыбысты белгісі естілгенше дейін 3-5 секунд бойы баса беріңіз.
Өзін-өзі тексеру бағдарламасы басталады.
Өзін-өзі тексеру тест аякталып, акустикалык белгі екі рет естілгені буйымыздын қалыптағыдай жағдайда болғанын көрсетеді.
5 акустикалық сигналдар естілгені кателердің бар болуын білдіреді. Қызмет көрсету сервис орнына қате туралы хабарланыз.
Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеруін аяқтау
Осы бағдарлама аякталғаннан кейін электрбуйым қалыпты жұмыс тәсіліне көшеді.
Сервистік қызмет көрсетү
Сервис кызмет көрсету орталығының телефон нөмірін телефон аныктамалығында немесе сервис көрсету тізімінде таба аласыз. Сервис кызмет көрсету орталығымен хабарласканда электрбұйымның өнім нөмірін (E-Nr.) және бұйымның өндіру нөмірін (FD-Nr.) хабарлаңыз.
Бүл мәліметтер техникалық акпарат такташасында көрсетілген. 14 суреті
Устеме жолға шығуын болдырмау үшін сервис кызмет көрсету орталығына телефон сокқанда электрбұйымның әнім нөмірін және бұйымның әндіру нөмірін дайындап отырыңыз. Осы әрекет арқылы осыларға байланысты устеме шығындарына да жол бермеуіңізге болады.
Жөндеу тапсырмалары мен бөгет кезіндегі кеңестер
Сервис кызметтерінің коса ұсынылған тізімінде олардың барлық елдердегі байланысу мәліметтері көрсетілген.
KZ 8 800 800 801

1

natural_image
Diagram of a vertical cylindrical device with internal airflow arrows and a cable, no text or symbols present2

natural_image
Diagram of a mechanical assembly with two components and directional arrows indicating motion (no text or symbols)3

4

natural_image
Diagram showing three steps of a device or storage unit with arrows indicating flow direction (no text or symbols present)5

natural_image
Illustration of a wine bottle resting on a shelf (no text or symbols)6

natural_image
Diagram showing two mechanical assembly steps with directional arrows indicating movement (no text or symbols)7

natural_image
Diagram of a mechanical or architectural component with layered structure and directional arrows (no text or symbols)8

9

natural_image
Illustration of a refrigerator with a door open, showing a curved arrow indicating motion (no text or symbols present)10

11

12

natural_image
Illustration of hands pouring eggs into a bowl with arrows indicating rotation (no text or symbols)13

14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com