EBC200DBR2 - Cuptor VOX - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului EBC200DBR2 VOX în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre EBC200DBR2 VOX
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Cuptor în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. EBC200DBR2 - VOX și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. EBC200DBR2 mărcii VOX.
MANUAL DE UTILIZARE EBC200DBR2 VOX

text_image
VOXGBR
SRB
SVN
HRV
MKD
POR
BGR
GRC
SPA
EBC200DBR2
USER MANUAL CERAMIC HOB
UPUTSTVO ZA UPOTREBU KERAMI ČA PLO AČ
NAVODILA ZA UPORABO KERAMI ŘA KUHALNA PLOŠ AČ
UPUTE ZA UPORABU KERAMI IČA PLO AČ
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ КЕРАМИЧКА ПЛОЧА
MANUAL DO UTILIZADOR PLACA VITROCERÂMICA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ЕКЕРАМИЧЕН ПЛОТ
ΟΔΕΓΙΕ ΧΡΗΖΕ ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
MANUAL DE INSTRUCCIONES PLACA VITROCERÁMICA

text_image
VOXCeramic Hob
Instruction Manual / Installation Manual
MODEL: E800 2 DBR

natural_image
Two circular diagrams with a horizontal line, no text or symbols presentTHANK YOU LETTER
Thank you for choosing Vox! Before using your new Vox product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS 02
SPECIFICATIONS 07
PRODUCT OVERVIEW 08
QUICK START GUIDE 10
PRODUCT INSTALLATION 12
OPERATION INSTRUCTIONS 16
CLEANING AND MAINTENANCE 21
TROUBLESHOOTING 22
DISPOSAL AND RECYCLING 24
SAFETY INSTRUCTIONS
Intended Use
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.
Explanation of Symbols
![]() | DangerThis symbol indicates that there are dangers to the life and health of persons due to extremely flammable gas. |
![]() | Warning of electrical voltageThis symbol indicates that there is a danger to life and health of persons due to voltage. |
![]() | WarningThe signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, may result in death or serious injury. |
![]() | CautionThe signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. |
![]() | AttentionThe signal word indicates important information (e.g. damage to property), but not danger. |
![]() | Observe instructionsThis symbol indicates that a service technician should only operate and maintain this appliance in accordance with the operating instructions. |
Read these operating instructions carefully and attentively before using/commissioning the unit and keep them in the immediate vicinity of the installation site or unit for later use!
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
- Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
- Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician. - Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
- Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important Safety Instructions
- Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
- No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
- Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
- In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
- This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
- This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
- Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
-
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
- Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot
• A steam cleaner is not to be used. - Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
- The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
- WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
- The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
- WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Operation And Maintenance
Electrical Shock Hazard
- Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
- Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
- Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
- Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
- During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
- Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
- Keep children away.
- Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
- Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
- The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
- Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important Safety Instructions
- Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
- Never use your appliance as a work or storage surface.
- Never leave any objects or utensils on the appliance.
- Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.
- Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans. - Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
- Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
-
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. -
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
- Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
- Do not stand on your cooktop.
- Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
- Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments.
- WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
- Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
SPECIFICATIONS
| Cooking Hob | EBC200DBR2 |
| Cooking Zones | 2 Zones |
| Supply Voltage | 220-240V- 50Hz or 60Hz |
| Installed Electric Power | 2700-3300W |
| Product Size DxWxH(mm) | 288X520X55 |
| Building-in Dimensions AxB (mm) | 268X490 |
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
PRODUCT OVERVIEW
Top View

text_image
Max. 1800W zone Glass plate Max. 1200W zone ON / OFF Control panelControl Panel

text_image
Power / Timer regulating controls Key lock control Timer control Heating zone selection controls - + ON/OFF control
NOTE
All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
Product Information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.
The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
Working Principle
This ceramic cooker hob directly employs resistance wire heating, and adjust the output power by the power regulation with the touch controls.
Before Using Your New Ceramic Hob
- Read this guide, taking special note of the 'Safety Warnings' section.
- Remove any protective film that may still be on your ceramic hob.
QUICK START GUIDE
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you're using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.
Cooking Tips
- When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. - Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
- Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, Cooking Rice
- Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
- Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing Steak
To cook juicy flavorsome steaks:
- Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
- Heat up a heavy-based frying pan.
- Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
- Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 - 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is - the firmer it feels the more 'well done' it will be.
- Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
For Stir-frying
- Choose an ceramic compatible flat-based wok or a large frying pan.
- Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
- Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
- Cook any meat first, put it aside and keep warm.
- Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
- Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
- Serve immediately.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the Ceramic hob to find the settings that best suit you.
| Heat setting | Suitability |
| 1 - 2 | ·delicate warming for small amounts of food·melting chocolate, butter, and foods that burn quickly·gentle simmering·slow warming |
| 3 - 4 | ·reheating·rapid simmering·cooking rice |
| 5 - 6 | ·pancakes |
| 7 - 8 | ·sautéing·cooking pasta |
| 9 | ·stir-frying·searing·bringing soup to the boil·boiling water |
PRODUCT INSTALLATION
Selection Of Installation Equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:

Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3mm.

text_image
Technical diagram showing a device with labeled components A through F, including a top panel and a cross-sectional view.
text_image
SEAL GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268(+4/-0) | 490(+4/-0) | 50 mini | 50 mini | 50 mini | 50 mini | 3 mini |
- The ceramic cooker hob can be used on the table top of cabinet. The ceramic hob should be placed horizontally. As shown below:

natural_image
Pure technical diagram of a rectangular block mounted on two parallel lines, labeled A and B (no text or symbols beyond labels)| A | B |
| 50mm mini | 50mm mini |
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below

Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 mini | 20 mini | Air intake | Air exit 5mm |
WARNING: Ensuring Adequate Ventilation
Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpected electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position.

- Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150^ , to avoid the unstuck of the paneling.
- The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand an temperature of 90^ .
Before Locating The Fixing Brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different work surface's thickness.

natural_image
Diagram of a device with an inset close-up showing a component detail (no text or symbols present)
text_image
HOB TABLE BRACKET⚠️ Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture).
Cautions
- The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
- The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.
- The ceramic cooker hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
- The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
- To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
- A steam cleaner is not to be used.
- This ceramic can be connected only to a supply with system impedance no more than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for system impedance information.
Connecting The Hob To The Mains Power Supply
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.

text_image
220-240V- L PE N Brown Yellow/Green Blue- If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
- If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
- The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with safety regulations.
- The cable must not be bent or compressed.
- The cable must be checked regularly and only replaced by a properly qualified person.

The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
OPERATION INSTRUCTIONS
Touch Controls
- The controls respond to touch, so you don't need to apply any pressure.
- Use the ball of your finger, not its tip.
- You will hear a beep each time a touch is registered.
- Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Choosing the Right Cookware
- Do not use cookware with jagged edges or a curved base.

natural_image
Three identical cooking pots with crossed X marks, placed on a flat surface (no text or symbols)- Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone.

natural_image
Four identical illustrations of a cooking pot with crossed-out handles, shown from different angles (no text or symbols)- Always lift pans off the ceramic hob - do not slide, or they may scratch the glass.

natural_image
Two cooking pots with crossed-out handles and directional arrows indicating pressure or movement (no text or symbols)How to Use
Start Cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the ceramic hob has entered the stat of standby mode.
Touch the ON/OFF control. all the indicators show "-"

Touching the heating zone selection control.

Finish Cooking
Touching the heating zone selection control that you wish to switch off.

Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.

Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Select a heat setting by touching the “-” or “+” control.
- If you don't choose a heat setting within 1 minute, the ceramic hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1.
- You can modify the heat setting at any time during cooking.
- By holding down either of these buttons, the value will adjust up or down.

Turn the cooking zone off by scrolling down to "0" or touching "-" and "+" control together.

text_image
OR +⚠️ Beware of hot surfaces
"H" will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.

Locking the Controls
- You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
- When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the lock control
The timer indicator will show "Lo"
To unlock the controls
Make sure the ceramic hob is turned on Touch and hold the lock control for a while.

When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF ① , you can always turn the ceramic hob off with the ON/OFF ① control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
Timer Control
You can use the timer in two different ways:
- You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
- You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
• The timer of maximum is 99 minutes.
• Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone.
Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you're not selecting any cooking zone.
- Touch the timer control, the timer indicator will flash; Adjust the timer setting by touch the “-” or “+” controls. The minute minder indicator will start flashing and will show in the timer display.

-
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
-
Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the “--” will show in the minute display.

text_image
- + → ⏱ --- Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- -” when the setting time finished.



Hint:
- Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute.
- Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
- If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute.
- Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
- Touch the zone you want to set.

- Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer.

- When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds

- Touch the timer control, the timer indicator show "10".

- Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the will show “--” in the minute display.

text_image
Diagram showing hand gesture with minus sign and plus sign, followed by a time circle with minus sign and right arrow- When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. The display will show "H" which means hot;


NOTE
- The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.

- If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1.
- The method for setting two zones is the same as mentioned above.
Setting the Timer to Turn More Than one Cooking zones off
- If more than one heating zones use this function, the timer indicator will show the lowest time. (e.g. zone 1# setting time of 5 minutes, zone 2# setting time of 15 minutes, the timer indicator shows "5".)

NOTE
The red dot next to power level indicator will flash.

text_image
○ 6 (set to 5 minutes) ○ 5. (set to 15 minutes) - 05 +- Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

text_image
○ H zone 1 ● S zone 2 - 10 +- When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically.


NOTE
- The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.

- If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic hob. When an excessive temperature is monitored, the ceramic hob will stop operation automatically.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter "H" appears to warn you to keep away from it.
Default Working Times
Another safety feature of the hob is automatic shutdown. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
| Power level | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Default working timer (hour) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
CLEANING AND MAINTENANCE
| What? | How? | Important! |
| Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass). | 1. Switch the power to the cooktop off.2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!)3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.4. Switch the power to the cooktop back on. | ·When the power to the cooktop is switched off, there will be no 'hot surface' indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.·Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.·Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained. |
| Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass. | Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Ceramic glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:1. Switch the power to the cooktop off at the wall.2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.4. Follow steps 2 to 4 for 'Everyday soiling on glass' above. | ·Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.·Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. |
| Spillovers on the touch controls. | 1. Switch the power to the cooktop off.2. Soak up the spill.3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth.4. Wipe the area completely dry. with a paper towel.5. Switch the power to the cooktop back on. | ·The cooktop may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on. |
TROUBLESHOOTING
Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
| Problem | Possible causes | What to do! |
| The cooktop cannot Be turned on. | No power. | Make sure the ceramic hob is connected to the power supply and that it is switched on.Check whether there is a power outage in your home or area. If you've checked everything and the problem persists, call a qualified technician. |
| The touch controls are unresponsive. | The controls are locked. | Unlock the controls. See section 'Using your ceramic cooktop' for instructions. |
| The touch controls are difficult to operate. | There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls. | Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls. |
| The glass is being scratched. | Rough-edged cookware.Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used. | Use cookware with flat and smooth bases. See 'Choosing the right cookware'.See 'Care and cleaning'. |
| Some pans make crackling or clicking noises. | This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently). | This is normal for cookware and does not indicate a fault. |
Failure Display,Hints and Tips
- The hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface.
- Failure code occur during customer using & Solution;
| Failure code | Problem | Solution |
| No Auto-Recovery | ||
| E0 | Zero error. | Reinsert the connection between the display board and the power board.Replace the power board. |
| E1 | Ceramic plate temperature sensor failure--open circuit. | Check the connection or replace the ceramic plate temperature sensor. |
| E2 | Ceramic plate temperature sensor failure- -short circuit. | |
| E7 | Ceramic plate temperature sensor failure | |
| C1 | High temperature of ceramic plate sensor. | Wait for the temperature of ceramic plate return to normal.Touch “ON/OFF” button to restart unit. |
| E3 | Temperature sensor of the NTC failure --open circuit. | Replace the display board. |
| E4 | Temperature sensor of the NTC failure --short circuit | |
| EL | Supply voltage is below the rated voltage. | Please inspect whether power supply is normal.Power on after the power supply is normal. |
| EH | Supply voltage is above the rated voltage. | |
| EU | Communication error. | Reinsert the connection between the display board and the power board.Replace the power board or the display board. |
DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to official collection point for recycling of electrical electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance.
Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed with no visible text or labelsCompliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.

natural_image
Recycling symbol with three chasing arrows forming a triangle (no text or labels)
text_image
VOXKeramička plo č
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za instalaciju
MODEL: E800 2 DBR

natural_image
Two circular diagrams with a horizontal line, no text or symbols presentPISMO ZAHVALNOSTI
Hvala vam što ste izabrali Vox! Pre upotrebe vašeg novog Vox proizvoda, molimo vas da pažljivo pročitate ovaj priručnik kako biste bili sigurni da znate kako da koristite funkcije i funkcije koje vaš novi uređaj nudi na siguran način.
SADRŽAJ
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 02
SPECIFIKACIJE 07
PREGLED PROIZVODA 08
VODIČZA BRZI PO ČTAK 10
INSTALACIJA PROIZVODA 12
UPUTSTVO ZA UPOTREBU 16
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 21
REŠAVANJE PROBLEMA 22
ODLAGANJE I RECIKLAŽA 24
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Namenjena upotreba
Sledeće bezbednosne smernice imaju za cilj da spreče nepredviđene rizike ili štete usled nebezbednog ili nepravilnog rada uređaja. Molimo da proverite pakovanje i uređaj po dolasku da biste bili sigurni da je sve netaknuto kako biste osigurali bezbedan rad. Ako nađete bilo kakvo oštećenje, obratite se prodavcu. Imajte na umu da modifikacije ili prepravke uređaja nisu dozvoljene zbog vaše bezbednosti. Nenamenska upotreba može dovesti do opasnosti i gubitka garancije.
Obja šn ejn č simbola
![]() | OpasnostOvaj simbol označava da postoji opasnost po život i zdravlje ljudi zbog izuzetno zapaljivog gasa. |
![]() | Upozorenje na električni naponOvaj simbol označava da postoji opasnost po život i zdravlje osoba zbog napona. |
![]() | UpozorenjeSignalna reč označava opasnost sa srednjim nivoom rizika koja, ako se ne izbegne, može dovesti do smrti ili ozbiljne povrede. |
![]() | OprezSignalna reč označava opasnost sa niskim stepenom rizika koja, ako se ne izbegne, može dovesti do lakših ili umerenih povreda. |
![]() | PažnjaSignalna reč ukazuje na važne informacije (npr. oštećenje imovine), ali ne i na opasnost. |
![]() | Pridržavajte se uputstava.Ovaj simbol označava da serviser treba da radi i održava ovaj uređaj samo u skladu sa uputstvima za upotrebu. |
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre upotrebe/puštanja u rad uređaja i čuvajte ih u neposrednoj blizini mesta ugradnje ili uređaja za kasniju upotrebu!
Bezbednosna upozorenja
Vaša bezbednost nam je važna. Molimo pročitajte ove informacije pre upotrebe vaše ploče za kuvanje.
Instalacija
Opasnost od električnog udara
- Isključite uređaj iz električne mreže pre nego što izvršite bilo kakve radove ili održavanje na njemu.
- Povezivanje na dobar sistem uzemljenja je neophodno i obavezno.
- Promene na kućnom sistemu o ičenja sme da vrši samo kvalifikovani električar.
- Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost od posekotine
- Pazite - ivice panela su oštre.
- Ako ne budete oprezni, može doći do povreda ili posekotina.
Važna bezbednosna uputstva
- Pa ljivo pročitajte ova uputstva pre instaliranja ili korišćenja ovog uređaja.
- Zapaljivi materijali ili proizvodi se ne smeju stavljati na ovaj uređaj ni u kom trenutku.
- Molimo da ove informacije učinite dostupnim licu odgovornom za instaliranje uređaja jer bi to moglo smanjiti vaše troškove instalacije.
- Da biste izbegli opasnost, ovaj uređaj mora biti instaliran u skladu sa ovim uputstvima za instalaciju.
- Ovaj uređaj treba pravilno da instalira i uzemlji samo odgovarajuće kvalifikovana osoba.
- Ovaj uređaj treba da bude povezan na strujno kolo koje uključuje izolacioni prekidač koji obezbeđuje potpuno isključenje iz napajanja.
- Nepravilno instaliranje uređaja može poništiti bilo koju garanciju ili potraživanje odgovornosti.
-
Ovaj uređaj mogu koristiti deca uzrasta od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobile instrukcije u vezi sa korišćenjem uređaja na bezbedan način i razumeju uključene opasnosti.
-
Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju da vrše deca bez nadzora.
- Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano lice kako bi se izbegla opasnost.
- Upozorenje: Ako je površina napukla, isključite uređaj da biste izbegli mogućnost strujnog udara, za površine ploče za kuvanje od staklokeramike ili sličnog materijala koji štite delove pod naponom
- Metalne predmete, kao što su noževi, viljuške, kašike i poklopci, ne treba stavljati na površinu ploče za kuvanje jer se mogu zagrejati
• Parni čistač ne sme da se koristi.
• Nemojte da koristite parni čistač za čišćenje ploče za kuvanje. - Aparat nije predviđen za upravljanje pomoću eksternog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja.
- UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne ostavljajte predmete na površinama za kuvanje.
- Proces kuvanja mora biti nadgledan. Kratkotrajni proces kuvanja mora biti pod stalnim nadzorom.
- UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na ringli sa mašću ili uljem može biti opasno i može dovesti do po ara. NIKADA ne pokušavajte da ugasite vatru vodom, već isključite aparat, a zatim pokrijte plamen, npr. poklopcem ili protivpožarnim ćebetom.
Rad i održavanje
Opasnost od električnog udara
- Ne kuvajte na slomljenoj ili napukloj ploči za kuvanje. Ako se površina ploče za kuvanje slomi ili napukne, odmah isključite uređaj sa mrežnog napajanja (zidni prekidač) i kontaktirajte kvalifikovanog tehničara.
- Isključite ploču za kuvanje na zidu pre čišćenja ili održavanja.
- Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost po zdravlje
- Ovaj uređaj je u skladu sa standardima elektromagnetne bezbednosti.
- Međutim, osobe sa srčanim pejsmejkerima ili drugim električnim implantatima (kao što su insulinske pumpe) moraju da se konsultuju sa svojim lekarom ili proizvođačem implantata pre upotrebe ovog uređaja kako bi bili sigurni da na njihove implante neće uticati elektromagnetno polje.
- Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do smrti.
Opasnost od vruće površine
- Tokom upotrebe, dostupni delovi ovog uređaja će postati dovoljno vrući da izazovu opekotine.
- Nemojte da dozvolite da vaše telo, odeća ili bilo koji drugi predmet osim odgovarajućeg posuđa dođe u kontakt sa indukcionim staklom dok se površina ne ohladi.
- Držite decu dalje od uređaja.
- Ručke lonca mogu biti vruće na dodir. Proverite da ručke tiganja nisu iznad drugih zona za kuvanje koje su uključene. Držite ručke van domašaja dece.
- Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do opekotina.
Opasnost od posekotina
- Oštra ivica strugača ploče za kuvanje je izlo ena kada se sigurnosni poklopac uvuče. Koristite izuzetno pažljivo i uvek čuvajte bezbedno i van domašaja dece.
- Ako ne budete oprezni, može doći do povreda ili posekotina.
Važna bezbednosna uputstva
- Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je u upotrebi. Prokuvavanje izaziva dimljenje i masna prelivanja koja se mogu zapaliti.
- Nikada nemojte koristiti svoj uređaj kao radnu površinu ili površinu za odlaganje.
- Nikada ne ostavliaite nikakve predmete ili pribor na uređaju.
- Ne postavljajte niti ostavljajte nikakve predmete koji se mogu magnetizirati (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ili elektronske uređaje (npr. računare, MP3 plejere) u blizini uređaja, jer na njih može uticati njegovo elektromagnetno polie.
- Nikada ne koristite svoj uređaj za zagrevanje prostorije.
- Nakon upotrebe, uvek isključite zone za kuvanje i ploču za kuvanje kako je opisano u ovom uputstvu (tj. korišćenjem kontrola na dodir). Nemojte se oslanjati na funkciju detekcije tiganja da biste isključili zone za kuvanje kada uklonite posude.
- Ne dozvolite deci da se igraju sa uređajem, da sede, stoje ili da se penju na niega.
- Ne ostavljajte predmete interesantne za decu u ormarićima iznad uređaja. Deca koja se peniu na ploču za kuvanje mogu biti ozbilino povređena.
- Ne ostavljajte decu samu ili bez nadzora u oblasti u kojoj se uređaj koristi.
-
Deca ili osobe sa invaliditetom koje ograničavaju njihovu mogućnost korišćenja uređaja treba da imaju odgovornu i kompetentnu osobu koja će ih uputiti kako se koristi uređaj. Instruktor treba da bude zadovoljan ako mogu da koriste uređaj bez opasnosti po sebe ili svoju okolinu.
-
Nemojte popravljati ili menjati bilo koji deo uređaja osim ako nije izričito preporučeno u priručniku. Sva ostala servisiranja treba da obavlja kvalifikovani tehničar.
- Nemojte stavljati ili ispuštati teške predmete na ploču za kuvanje.
• Nemojte stajati na vašoj ploči za kuvanje. - Nemojte koristiti šerpe sa nazubljenim ivicama ili ih povlačiti po površini indukcionog stakla jer to može izgrebati staklo.
- Nemojte koristiti sredstva za ribanje ili bilo koja druga jaka abrazivna sredstva za čišćenje da biste očistili ploču za kuvanje, jer mogu izgrebati indukciono staklo.
- Ovaj aparat je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i sličnim primenama kao što su: - kuhinjski prostori za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima; -seoske kuće; - od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim okruženjima stambenog tipa; - okruženja tipa noćenje sa doručkom.
- UPOZORENJE: Aparat i njegovi dostupni delovi postaju vrući tokom upotrebe.
- Pazite da ne dodirnete grejne elemente.
- Decu mladu od 8 godina treba držati udaljene osim ako nisu stalno pod nadzorom.
Čestitamo vam na kupovini vaše nove keramičke ploče za kuvanje.
Preporučujemo vam da odvojite malo vremena da pročitate ovo uputstvo/ priručnik za instalaciju kako biste u potpunosti razumeli kako da ga pravilno instalirate i njime rukujete. Za instalaciju, pročitajte odeljak o instalaciji. Pažljivo pročitajte sva bezbednosna uputstva pre upotrebe i sačuvajte ovo uputstvo/ priručnik za instalaciju za buduću upotrebu.
SPECIFIKACIJE
| Ploča za kuvanje | EBC200DBR2 |
| Zone za kuvanje | 2 zone |
| Napon | 220-240V- 50Hz ili 60Hz |
| Instalirana električna energija | 2700-3300W |
| Veličina proizvoda DxŠxV(mm) | 288X520X55 |
| Ugradne dimenzije AxB (mm) | 268X490 |
Težina i dimenzije su približnih vrednosti. Budući da stalno nastojimo da poboljšamo naše proizvode, možemo promeniti specifikacije i dizajn bez prethodne najave.
PREGLED PROIZVODA
Pogled odozgo

text_image
Max. 1800W zona Staklena ploča Max. 1200W zona Uključeno/ Isključeno Kontrolni panelKontrolna ploča

text_image
Kontrola za- regulaciju napajanja / tajmera Kontrola za- klučavanja tipki Kontrola tajmera Kontrole za izbor grejne zone Kontrola za uključivanje/isključivanjeNAPOMENA
Sve slike u ovom priručniku slu e samo u svrhu objašnjenja. Svako neslaganje između stvarnog proizvoda i ilustracije na crtežu biće predmet stvarnog subjekta.
Informacije o proizvodu
Mikroračunarska keramička ploča za kuvanje može zadovoljiti različite vrste kulinarskih zahteva zbog otpornog grejanja žice, mikro-kompjuterizovane kontrole i izbora višestrukih snaga, što je zaista optimalan izbor za moderne porodice.
Keramička ploča za kuvanje se fokusira na kupce i usvaja personalizovani dizajn. Ploča za kuvanje ima bezbedne i pouzdane performanse, čineći vaš život udobnim i omogućavajući da u potpunosti uživate u zadovoljstvu života.
Princip rada
Ova keramička ploča za kuvanje direktno koristi grejanje otpornom žicom i podešava izlaznu snagu regulacijom snage pomoću kontrola na dodir.
Pre upotrebe vaše nove keramičke ploče za kuvanje
- Pročitajte ovo uputstvo, posebno obratite pažnju na odeljak „Sigurnosna upozorenja“.
- Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvek može biti na vašoj keramičkoj ploči.
VODIČZA BRZI PO ěTAK
Vodite računa kada pržite jer se ulje i mast veoma brzo zagrevaju, posebno ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast će se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljnu opasnost od požara.
Saveti za kuvanje
- Kada hrana proključa, smanjite temperaturu.
- Korišćenje poklopca će smanjiti vreme kuvanja i uštedeti energiju zadržavanjem toplote.
- Smanjite količinu tečnosti ili masti da biste skratili vreme kuvanja.
- Počnite da kuvate na visokom nivou i smanjite postavku kada se hrana zagreje.
Krčkajn e, kuvan e pirinča
- Krčkanje se dešava ispod tačke ključanja, na oko 85°C, kada se mehurići samo povremeno podižu na površinu tečnosti za kuvanje. To je ključ za ukusne supe i ne na variva jer ukusi se razvijaju bez prekuvanja hrane. Takođe treba da kuvate sosove na bazi jaja i brašna ispod tačke ključanja.
- Neki zadaci, uključujući kuvanje pirinča metodom apsorpcije, mogu zahtevati podešavanje veće od najnižeg podešavanja kako bi se osiguralo da se hrana pravilno kuva u preporučenom vremenu.
Prženje bifteka
Da ispržite sočan, ukusan biftek:
- Ostavite meso na sobnoj temperaturi oko 20 minuta pre kuvanja.
- Zagrejte teži tiganj.
- Premažite obe strane bifteka uljem. Sipajte malu količinu ulja u vreli tiganj, a zatim spustite meso na vreli tiganj.
- Okrenite biftek samo jednom tokom prženja. Tačno vreme prženja zavisiće od debljine bifteka i koliko pečeni želite. Vreme može varirati od oko 2 do 8 minuta po strani. Pritisnite biftek da biste procenili koliko je pečen - ště je čvr ći, to će biti bolje pečen".
- Ostavite biftek na toplom tanjiru nekoliko minuta da se opusti i omekša pre serviranja.
Za pr jenše uz me an e
- Izaberite keramički ravni vok ili veliki tiganj.
- Pripremite sve sastojke i pribor. Prženje bi trebalo da bude brzo. Ako spremate velike količine, pržite hranu u nekoliko manjih delova.
- Tiganj kratko zagrejte i dodajte dve kašike ulja.
- Prvo ispržite bilo koje meso, ostavite na stranu i držite na toplom.
- Propržite povrće. Kada je vruće, ali i dalje hrskavo, okrenite zonu za kuvanje na ni u postavku, vratite meso u tiganj i dodajte svoj sos.
- Lagano promešajte sastojke da biste bili sigurni da su zagrejani.
- Poslužite odmah.
Podešavjanj a igre an a
Podešavanja u nastavku su samo smernice. Tačna postavka će zavisiti od nekoliko faktora, uključujući vašešpôsude i količinu koju kuvate. Eksperimenti ite sa keramičkom pločom za kuvanje da biste prona li podešavanja koja vam najviše odgovaraju.
| Podešavanje | Pogodno za: |
| 1 - 2 | • blago zagrevanje malih količina hrane• topljenje čokolade, putera i hrane koja brzo gori• lagano krčkanje• sporo zagrevanje |
| 3 - 4 | • dogrevanje• brzo ključanje• kuvanje pirinča |
| 5 - 6 | • palačinke |
| 7 - 8 | • dinstanje• kuvanje testenine |
| 9 | • prženje uz mešanje• pečenje• supa koja treba da proključa• ključala voda |
INSTALACIJA PROIZVODA
Izbor opreme za instalaciju
Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu.
Za potrebe ugradnje i upotrebe, najmanje 5 cm prostora treba da bude sačuvano oko rupe. Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Molimo izaberite materijal radne površine otporan na toplotu i izolaciju (drvo i slični vlaknasti ili higroskopni materijali se ne koriste kao materijal za radnu površinu osim ako nisu impregnirani) da biste izbegli strujni udar i veće deformacije uzrokovane toplotnim zračenjem iz grejne ploče. Kako je prikazano ispod:

Napomena: Bezbednosno rastojanje između ivica ploče za kuvanje i unutrašnjih površina radne ploče treba da bude najmanje 3 mm.

text_image
Technical diagram showing a device with labeled components A through F, including a top panel and a cross-sectional view.
text_image
Zaklop GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268(+4/-0) | 490(+4/-0) | 50 mini | 50 mini | 50 mini | 50 mini | 3 mini |
Keramička ploča za kuvanje se može koristiti na vrhu ormarića. Keramičku ploču za kuvanje treba postaviti horizontalno. Kako je prikazano ispod:

natural_image
Technical diagram of a rectangular electronic device mounted on a base, with labeled points A and B (no text or symbols beyond labels)| A | B |
| 50mm mini | 50mm mini |
U svakom slučaju, uverite se da je keramička ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz vazduha nisu blokirani. Uverite se da je keramička ploča za kuvanje u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano ispod.

Napomena: Bezbedno rastojanje između ringle i ormana iznad ringle treba da bude najmanje 760 mm.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 mini | 20 mini | Uzdužni dovod vazduha | Izlaz vazduha 5 mm |
UPOZOREN E: Osigura te adekvatnu ventilaci u
Uverite se da je keramička ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz vazduha nisu blokirani. Da biste izbegli slučajni dodir sa pregrejanim dnom ploče za kuvanje, ili neočekivani strujni udar tokom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pričvršćen zavrtnjima, na minimalnoj udaljenosti od 50 mm od dna ploče za kuvanje. Pratite dole navedene zahteve.

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
Postoje otvori za ventilaciju oko spoljne strane ploče za kuvanje. MORATE da obezbedite da ove rupe ne blokira radna ploča kada stavite ploču za kuvanje na mesto.

- Imajte na umu da lepak koji spaja plastični ili drveni materijal sa nameštajem mora da izdrži temperaturu ne ispod 150°C, kako bi se izbeglo odlepljivanje obloge.
- Zato zadnji zid, susedne i okolne površine moraju biti u stanju da izdrže temperaturu od 90°C.
Pre postavljarj a šnošača za pričvr čivan e
Uređaj treba postaviti na stabilnu, glatku površinu (koristite pakovanje). Nemojte primenjivati silu na komande koje vire iz ploče za kuvanje.
Postavite ploču za kuvanje na radnu površinuštako to ćete za rafiti četiri držača na dnu ploče za kuvanje (pogledajte sliku) nakon postavljanja.

natural_image
Diagram of a device with an inset close-up showing a component being inserted (no text or symbols present)
text_image
Kuhinjska ploča Sto NosačNi u kom slučaju, nosači ne mogu da dodiruju unutrašnje površine radne ploče nakon ugradnje (pogledajte sliku).
Oprez
- Keramičku ploču za kuvanje mora postaviti kvalifikovano osoblje ili tehničari. Imamo profesionalce na usluzi. Molimo vas da nikada ne izvodite operaciju sami.
- Keramička ploča za kuvanje se ne sme montirati na opremu za hlađenje, mašine za pranje sudova i rotacione mašine za sušenje.
- Keramička ploča za kuvanje treba da bude postavljena tako da se može obezbediti bolje zračenje toplote kako bi se poboljšala njena pouzdanost.
- Zid i zona indukovanog grejanja iznad radne površine treba da izdrže toplotu.
- Da bi se izbegla bilo kakva oštećenja, sloj površine i lepka moraju biti otporni na toplotu.
- Parni čistač ne sme da se koristi.
- Ova keramika se može priključiti samo na napajanje sa sistemskom impedansom ne većom od 0,427 oma. U slučaju da je to neophodno, obratite se svom nadležnom organu za snabdevanje za informacije o impedansi sistema.
Povezivanje ploče za kuvan e na električnu mre u
Napajanje treba da bude priključeno u skladu sa relevantnim standardom ili jednopolnim prekidačem. Način povezivanja je prikazan ispod.

text_image
220-240V- L PE N Braon Žuto/Zeleno Plavo- Ako je kabl oštećen ili ga treba zameniti, to treba da uradi servisni tehničar koristeći odgovarajuće alate, kako bi se izbegle nezgode.
- Ako se uređaj povezuje direktno na električnu mrežu, omnipolarni prekidač mora da se instalira sa minimalnim razmakom od 3 mm između kontakata.
- Instalater mora da se uveri da je napravljen ispravan električni priključak i da je u skladu sa sigurnosnim propisima.
- Kabl ne sme biti savijen ili sabijen.
- Kabl mora da se redovno proverava i da ga menja samo propisno kvalifikovana osoba.

Donja površina i kabl za napajanje ploče za kuvanje nisu dostupni nakon postavljanja.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Kontrole na dodir
- Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite nikakav pritisak.
- Koristite jagodicu prsta, a ne sam vrh.
- Čućete bip svaki put kada se dodir registruje.
- Uverite se da su kontrole uvek čiste, suve i da ih ne prekriva nijedan predmet (npr. pribor ili krpa). Čak i tanak sloj vode može otežati rad kontrolama.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Izbor pravog posuđa
- Ne koristite posuđe za kuvanje sa nazubljenim ivicama ili zakrivljenim dnom.

natural_image
Three identical cooking pots with crossed X marks, placed on a flat surface (no text or symbols)- Uverite se da je dno vašeg tiganja glatko, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao zona za kuvanje. Uvek centrirajte posudu na zoni za kuvanje.

natural_image
Four identical illustrations of a cooking pot with crossed-out handles, shown from left to right (no text or symbols)- Uvek podižite posude sa keramičke ploče za kuvanje - nemojte kliziti njima, jer mogu izgrebati staklo.

text_image
Diagram showing two cooking pots with crossed-out handles and directional arrows indicating pressure or movement.Kako da koristite uređaj
Početak kuvanja
Nakon uključivanja, zujalica se oglasi jednom, svi indikatori svetle na 1 sekundu, a zatim se gase, pokazujući da je keramička ploča za kuvanje ušla u stanje pripravnosti.
Dodirnite ON/OFF kontrolu. svi indikatori pokazuju „-“

Dodirivanje kontrole izbora zone grejanja.

Kraj kjuvan a
Dodirnite kontrolu za izbor zone grejanja koju želite da isključite.

Dodirivanje kontrole za izbor zone grejanja koju želite da isključite.

Postavite odgovarajuću tepsiju na zonu za kuvanje koju želite da koristite.
- Uverite se da su dno posude i površina zone za kuvanje čiste i suve.

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Izaberite postavku grejanja dodirom na kontrolu „-“ ili „+“.
- Ako ne izaberete temperaturu u roku od 1 minuta, keramička ploča će se automatski isključiti. Moraćete ponovo da počnete sa korakom 1.
- Možete da promenite temperaturu u bilo kom trenutku tokom kuvanja.
- Držanjem bilo kojeg od ovih tastera, vrednost će se podesiti nagore ili nadole.

Isključite zonu za kuvanje tako što ćete pomerati nadole do „Q“, ili dodirivati kontrole -“ i +“ zajedno.

text_image
- ILI - + - +Čuvajte se vrućih površina
„H“ će pokazati koja zona za kuvanje je vruća na dodir. Nestaće kada se površina ohladi na bezbednu temperaturu. Takođe se može koristiti kao funkcija za uštedu energije ako želite da zagrejete još malo sadržaj u posudi, koristite ploču za kuvanje koja je još vruća.
: H
Zajkl učavan e kontrola
- Možete zaključati komande da biste sprečili nenamernu upotrebu (na primer, deca slučajno uključe zone za kuvanje).
- Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim ON/OFF kontrole su onemogućene.
Zajzaki učavan e kontrola
Dodirnite kontrolu za zaključavanje
Indikator tajmera će pokazati „Lo“
Zá jotkl učavan e kontrola
Uverite se da je keramička ploča za kuvanje uključena Dodirnite i zadržite kontrolu za zaključavanje neko vreme.

Kada je ploča za kuvanje u zaključanom režimu, sve kontrole su onemogućene osim ON/OFF ①, uvek možete isključiti keramičku ploču pomoću ON/OFF kontrole ① u hitnim slučajevima, ali ćete je prvo otključati u sledećoj operaciji.
Kontrola tajmera
Tajmer možete koristiti na dva različita načina:
- Možete ga koristiti kao minutni podsjetnik. U ovom slučaju, tajmer neće isključiti nijednu zonu za
- Možete ga podesiti da isključi jednu ili više zona za kuvanje nakon isteka podešenog vremena.
- Tajmer se maksimalno može podesiti na 99 minuta.
- Kčrj jćen e ta mera kao Minutnog podsetnika
Ako ne birate nijednu zonu za kuvanje
Proverite da li je ploča za kuvanje uključena. Napomena: možete da koristite minutni podsetnik čak i ako ne birate nijednu zonu za kuvanje.
- Dodirni kontrolu za tajmer, indikator tajmera će treperiti; Podesi postavke tajmera dodirom na kontrole „-” ili „+”. Indikator brojača minuta će početi da treperi i prikazaće se na ekranu tajmera.

-
Kada se vreme postavi, odbrojavanje će odmah početi. Ekran će prikazivati preostalo vreme, a indikator tajmera će treperiti 5 sekundi.
-
Istovremenim dodirivanjem „-” i „+”, tajmer se poništava, a na ekranu minuta će se prikazati „--”.

text_image
- + → ⏱ --- Zvučni signal će se oglasavati 30 sekundi, a indikator tajmera će prikazivati „--” kada se postavljeno vreme završi.


Savet:
- Jednom dodirnite -" ili +" kontrolu tajmera da biste smanjili ili povećali za 1 minut.
- Dodirnite i držite „-“ili“+“ kontrolu tajmera da biste smanjili ili povećali za 10 minuta.
- Ako vreme podešavanja prelazi 99 minuta, tajmer će se automatski vratiti na 0 minuta.
- Podešavjanje je taj mjęrašzajiskl učivan e edne ili vi e zona za kuvan e
Postavite jednu zonu
Dodirnite zonu koju želite da podesite.

Podesite vreme dodirom na “-” ili “+” za kontrolu tajmera.

Kada je vreme podešeno, ono će odmah početi da odbrojava. Na displeju će se prikazati preostalo vreme i indikator tajmera će treptati 5 sekundi.
$$ ⓛ - 1 7 - $$
Dodirnite kontrolu tajmera, indikator tajmera pokazuje „10“.

Dodirom na „-“ iš+“ zajedno, tajmer se poni tava, a na ekranu minuta će se prikazati „--“.

text_image
Diagram showing hand gesture with a minus sign and plus sign, followed by a rightward arrow and a circled '1' indicating direction.Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajuća zona za kuvanje će se automatski isključiti; Na displeju će biti prikazano „H” što znači vruće;
$$ \begin{array}{c} \bullet \ \circ \end{array} H $$
Napomena:
- Crvena tačka pored indikatora nivoa snage će zasvetleti označavajući da je zona izabrana.
$$ \bullet \quad 6 _ { } $$
- Ako želite da promenite vreme nakon što je tajmer podešen, morate početi od koraka 1.
- Metoda za postavljanje dve zone je ista kao što je gore pomenuto.
Podešavjanje je ta jměra jzajiskl učivan e vi e od edne zone za kuvan e
- Ako više od jedne zone grejanja koristi ovu funkciju, indikator tajmera će pokazati najkraće vreme. (npr. vreme podešavanja zone 1# od 5 minuta, vreme podešavanja zone 2# od 15 minuta, indikator tajmera pokazuje „5”.)
NAPOMENA
Crvena tačka pored indikatora nivoa snage će treptati.

text_image
○6 (postaviti na 5 minuta) (postaviti na 15 minuta) - 05 +- Kada tajmer odbrojavanja istekne, odgovarajuća zona će se isključiti. Tada će se prikazati novi min. tajmer i tačka odgovarajuće zone će treptati.

text_image
○ H zona 1# ● 5 zona 2# - 10 +- Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajuća zona za kuvanje će se automatski isključiti.

NAPOMENA
- Crvena tačka pored indikatora nivoa snage će zasvetleti označavajući da je zona izabrana.

- Ako želite da promenite vreme nakon što je tajmer podešen, morate početi od koraka 1.
Zaštita od previsoke temperature
Opremljen temperaturnim senzorom može pratiti temperaturu unutar keramičke ploče. Kada se nadgleda prekomerna temperatura, keramička ploča će automatski prestati sa radom.
Upozorenje o preostaloj toploti
Kada ploča za kuvanje radi neko vreme, biće malo preostale toplote. Slovo "H" se pojavljuje da vas upozorava da ga se držite podalje.
Podrazumevano radno vreme
Još jedna bezbednosna karakteristika ploče za kuvanje je automatsko isključivanje. Ovo se de ava kad god zaboravite da isključite zonu za kuvanje. Podrazumevana vremena isključivanja su prikazana u tabeli ispod:
| Nivo snage | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Podrazumevani radni tajmer (sat) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
| ŠtaK ž | ako? | Va no! |
| Svakodnevno zaprljanje na staklu (otisci prstiju, tragovi, mrlje ostavljeni hranom ili prelivanjem bez sadržaja šećera na staklo) | 1. Isključite napajanje ploče za kuvanje.2. Nanesite sredstvo za čišćenje ploča za kuvanje dok je staklo još toplo (ali ne vruće!)3. Isperite i obrišite čistom krpom ili papirnim ubrusom.4. Ponovo uključite ploču za kuvanje. | • Kada je napajanje ploče za kuvanje isključeno, neće biti indikacije „vruće površine“, ali zona za kuvanje može i dalje biti vruća! Budite izuzetno oprezni.• Jaka sredstva, neki sunderi i gruba/abra-zivna sredstva za čišćenje mogu izgrebati staklo. Uvek pročitajte etiketu da biste proverili da li su vaš čistač ili sredstvo odgovarajući.• Nikada ne ostavljajte ostatke od čišćenja na ploči za kuvanje: na staklu mogu ostati fleke. |
| Izvri, topi se i vrući šećer se prospe po staklu | Odmah ih uklonite kriškom ribe, nožem ili strugačem koji je pogodan za staklo- keramičke ploče za kuvanje, ali pazite na vruće površine zone za kuvanje:1. Isključite napajanje ploče za kuvanje na zidu.2. Držite sečivo ili pribor pod uglom od 30° i ostružite prljavštinu ili prolivenu površinu na hladnom delu ploče za kuvanje.3. Očistite prljavštinu ili prosutu tečnost krpom za suđe ili papirnim ubrusom.4. Sledite korake od 2 do 4 za „Svakodnevno zaprljanje stakla“ iznad. | • Uklonite fleke od otopljene i zašećerene hrane ili fleke od prosute hrane što je pre moguće. Ako ostavite da se ohlade na staklu, može biti teško ukloniti ih ili mogu čak trajno oštetiti staklenu površinu.• Opasnost od posekotina: kada je zaštitni poklopac uvučen, sečivo u strugaču je oštro kao žilet. Koristite izuzetno pažljivo i uvek čuvajte na bezbednom mestu i van domašaja dece. |
| Izlivanje na dodirnim kontrolama | 1. Isključite napajanje ploče za kuvanje.2. Potopite proliveno mesto3. Obrišite oblast kontrole dodira čistim vlažnim sunderom ili krpom.4. Obrišite područje potpuno suvim papirnim ubrusom.5. Ponovo uključite ploču za kuvanje. | • Ploča za kuvanje može da se oglasi i da se sama isključi, a kontrole na dodir mož da neće funkcionisati dok je na njima tečnost. Pre nego što ponovo uključite ploču za kuvanje, obavezno obrišite površinu kontrole na dodir. |
REŠAVANJE PROBLEMA
Rad vašeg uređaja može dovesti do grešaka i kvarova. Sledeće tabele sadrže moguće uzroke i napomene za rešavanje poruke o grešci ili kvara. Preporu čuje se da pažljivo pro štate donje tabele kako biste uštedeli svoje vreme i novac pre pozivanja servisnog centra.
| Problem | Mogući uzrok | Šta uraditi! |
| Ploča za kuvanje se ne može uključiti. | Nema struje | .Uverite se da je keramička ploča za kuvanje priključena na napajanje i da je uključena.Proverite da li je došlo do nestanka struje u vašem domu ili oblasti. Ako ste sve proverili i problem i dalje postoji, pozovite kvalifikovanog tehničara. |
| Kontrole na dodir ne reaguju. | Kontrole su zaključane. | Otključajte kontrole. Pogledajte odeljak „Košćenje va e keramičke ploče za kuvanje“ za uputstva. |
| Kontrolama na dodir je teško upravljati. | Možda postoji blagi sloj vode preko kontrola ili mo da koristite vrh prsta kada dodirujete kontrole. | Uverite se da je oblast dodirne kontrole suva i koristite jagodicu prsta kada dodirujete kontrole. |
| Staklo se grebe. | Koriste se neodgovarajuće abrazivno sredstvo ili proizvodi za čišćenje. | Koristite posuđe sa ravnim i glatkim dnom.Pogledajte „Izbor pravog posuđa za kuvanje“. Pogledajte „Nega i čišćenje“. |
| Neki tiganji proizvode pucketanje ili škljocanje. | Ovo može biti uzrokovano sastavom vašeg posuđa (slojevi različitih metala različito vibriraju). | Ovo je normalno za posuđe i ne ukazuje na grešku. |
Prikaz grešaka, Saveti i trikovi
- Ploča za kuvanje je opremljena funkcijom samodijagnostike. Pomoću ovog testa tehničar može proveriti funkcionalnost nekoliko komponenti bez rastavljanja ili skidanja ploče sa radne površine.
- Kôd šreš kě se pojavljuje tokom kori čenja od strane kupca i re enje:
| Kođi gše jke | Problem | Re en e |
Bez automatskog oporavka
| E0 | Greška nula. | Ponovo umetnite vezu između displeja i napajanja.Zamenite ploču napajanja. |
| E1 | Greš ka senzora temperature ker-amičke ploče - otvoren krug. | Proverite vezu ili zamenite senzor temperature keramičke ploče. |
| E2 | Greš ka senzora temperature ker-amičke ploče - kratki spoj. | |
| E7 | Greš ka senzora temperature ker-amičke ploče | |
| Koš grše je | Problem | Re en e |
| C1 | Visoka temperatura senzora ker-amičke ploče | Sačekajte da se temperatura keramičke ploče vrati na normalu. Dodirnite dugme "ON/OFF da biste ponovo pokrenuli uređaj. |
| E3 | Greška senzora temperature NTC - otvoren krug. | Zamenite displejnu ploču. |
| E4 | Greška senzora temperature NTC - kratki spoj. | |
| EL | Naponski izvor je ispod naznačenog napona. | Molim vas, proverite da li je napajanje nor-malno. Uključite napajanje nakon što je napa-janje normalno. |
| EH | Naponski izvor je iznad nazn-ačenog napona. | |
| EU | Greška u komunikaciji. | Ponovo umetnite vezu između displejne ploče i napajanja.Zamenite napajajuću ploču ili displejnu ploču. |
ODLAGANJE I RECIKLAŽA
Važnej inštrukci e za ivotnu sredinu
Usklađenost sa WEEE direktivom i odlaganje dotrajalih proizvoda:
Ovaj proizvod je usklađen sa EU WEEE direktivom (2012/19/EU).
Ovaj proizvod nosi klasifikacioni simbol za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa drugim kućnim otpadom na kraju svog radnog veka. Korišćeni uređaj mora biti vraćen na službeno sabirno mesto za reciklažu električnih i elektronskih uređaja. Da biste pronašli ove sisteme za sakupljanje, obratite se svojim lokalnim vlastima vlasti ili prodavcu kod koga je proizvod kupljen. Svako domaćinstvo igra važnu ulogu u obnavljanju i reciklaži starog uređaja.
Odgovarajuće odlaganje iskorišćenog uređaja pomaže u sprečavanju potencijalnih negativnih efekata posledice po životnu sredinu i zdravlje ljudi.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed with no text or labels, accompanied by a solid black rectangle below (no text or symbols present)Usklađenost sa RoHS Direktivom
Proizvod koji ste kupili je u skladu sa direktivom EU RoHS (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o ambalaži
Materijali za pakovanje proizvoda su proizvedeni od materijala koji se mogu reciklirati u skladu sa našim nacionalnim propisima o životnoj sredini.
Nemojte odlagati materijal za pakovanje zajedno sa kućnim ili drugim otpadom. Odnesite ih na mesta za sakupljanje ambalažnog materijala koja su odredile lokalne vlasti.

natural_image
Recycling symbol with three chasing arrows forming a triangle (no text or labels)
text_image
VOXKeramična kuhalna ploš č
Navodila za uporabo / Navodila za namestitev
MODEL: E200 2 DBR

natural_image
Two circular diagrams with a horizontal line, no text or symbols presentPISMO ZAHVALE
Hvala, ker ste izbrali Vox! Pred uporabo vašega novega Vox izdelka natančno preberite ta priročnik, da se prepričate, da znate, kako varno upravljati s funkcijami in možnostmi, ki jih ponuja vaš novi aparat.
VSEBINA
VARNOSTNA NAVODILA 02
SPECIFIKACIJE 07
PREGLED IZDELKA 08
VODNIK ZA HITRI ZAČETEK 10
NAMESTITEV IZDELKA 12
NAVODILA ZA UPORABO 16
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 21
ODPRAVLJANJE TEŽAV 22
ODSTRANJEVANJE IN RECIKLIRANJE 23
VARNOSTNA NAVODILA
Predvidena uporaba
Naslednje varnostne smernice so namenjene preprečevanju nepredvidenih tveganj ali škode zaradi nevarnega ali nepravilnega delovanja naprave. Ob prihodu preverite embala o in napravo, da se prepričate, da je vse nepoškčovano, da zagotovite varno delovanje. Če najdete kakr no koli po kodbo, se obrnite na prodajalca ali trgovca. Upoštevajte, da modifikacije ali predelave naprave zaradi skrbi za vašo varnost niso dovoljene. Nenamenska uporaba lahko povzroči nevarnosti in izgubo garancije.
Razlaga simbolov
![]() | NevarnostTa simbol označuje, da obstaja nevarnost za ivljenje in zdravje ljudi zaradi izjemno vnetljivega plina. |
![]() | Opozorilo na električno napetostTa simbol označuje, da obstaja nevarnost za ivljenje in zdravje ljudi zaradi napetosti. |
![]() | OpozoriloOpozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali resne poškodbe, će se ji ne izognete. |
![]() | PrevidnostOpozorilna beseda označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko, će se ji ne izognete, povzroči manjše ali zmerne poškodbe. |
![]() | PozorOpozorilna beseda označuje pomembne informacije (npr. materialna škoda), ne pa nevarnosti. |
![]() | Upoštevajte navodilaTa simbol pomeni, da mora serviser uporabljati in vzdr evati to napravo le v skladu z navodili za uporabo. |
Pred uporabo/testiranjem enote skrbno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite v neposredni bli ini mesta namestitve ali enote za kasnejšo uporabo!
Varnostna navodila
Vaša varnost je pomembna za nas. Pred začetkom uporabe kuhalne plošče preberite ta varnostna navodila.
Namestitev
Nevarnost električega udara
- Pred izvedbo katerega koli postopka nameščanja ali vzdr evanja odklopite napravo iz vira električnega napajanja.
- Priključitev na ustrezni ozemljitveni ični sistem je bistvenega pomena in je obvezna.
- Spremembe obstoječega ozemljitvenega sistema sme opraviti samo ustrezno kvalificirani elektrotehnik.
- Neupoštevanje tega nasveta lahko povzroči električni udar ali smrt.
Nevarnost poškodb z urezninami
- Bodite previdni - robovi plošče so ostri.
- Pri neprevidni uporabi se lahko pore ete ali kako drugače telesno poškodujete.
Pomembna varnostna opozorila
- Pred namestitvijo ali uporabo naprave natančno preberite ta navodila.
- Na napravo nikoli ne polagajte nobenih gorljivih materialov ali predmetov.
- Navodila morajo biti na voljo osebi, odgovorni za namestitev naprave, ker bodo lahko tako stroški namestitve ni ji.
- Za preprečevanje nevarnosti mora biti naprava nameščena v skladu s temi navodili za namestitev.
- Napravo sme pravilno namestiti in ozemljiti samo ustrezno usposobljen elektrotehnik.
- Naprava mora biti priključena na tokokrog, ki vključuje izolacijsko izklopno stikalo, ki omogoča popoln izklop iz električnega omre ja.
- Nepravilna namestitev naprave lahko izniči veljavnost garancije ali morebitnih odškodninskih zahtevkov.
-
Napravo smejo uporabljati otroci od 8 leta starosti dalje in ljudje z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, će jo uporabljajo pod nadzorstvom ali so poučeni o varni uporabi naprave in o mo nih posledičnih nevarnostih s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati postopkov čiščenja ali vzdr evanja naprave brez nadzorstva odraslih.
- Če je električni kabel poškodovan, ga mora iz varnostnih razlogov nemudoma zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni serviser ali ustrezno usposobljeno tehnično osebje.
- Pozor: Če je površina kuhalne plošče na kuhalnikih s steklo keramičnimi ali podobnimi ploščami, ki ščitijo dele pod napetostjo, počena, izključite napajanje, da preprečite nevarnost električnega udara.
- Kovinskih predmetov, na primer no ev, vilic, lic in pokrovk, ne polagajte na kuhalno ploščo, ker se močno segrejejo.
- Čistilne naprave na paro se ne sme uporabljati.
- Ne uporabljajte čistilne naprave na paro za čiščenje kuhalne plošče.
- Naprave ni dovoljeno upravljati prek zunanjega časovnika ali ločenega daljiinskega krmilnega sistema.
- POZOR: Nevarnost po ara: ne polagajte različnih predmetov na kuhalno površino.
- Potek kuhanja morate nadzorovati. Kratkotrajno kuhanje morate nenehno opazovati.
- POZOR: Nenadzorovano kuhanje z uporabo maščobe ali olja je lahko nevarno in lahko povzroči po ar. NIKOLI ne poskušajte pogasiti ognja z vodo; izklopite napravo in pokrijte plamen na primer s pokrovko ali vla no krpo.
Upravljärje in vzdr evan e
Nevarnost električega udara
- Ne kuhajte na počeni ali razpokani kuhalni ploščiše je povr ina kuhalne ploče počena ali razpokana, takoj izključite napajanje (s stenskim stikalom) in pokličite usposobljenega elektrotehnika.
- Pred čiščenjem in vzdr evanjem izklopite napravo iz omre ne vtičnice.
- Neupoštevanje tega nasveta lahko povzroči električni udar ali smrt.
Nevarnost za zdravje
• Ta naprava ustreza varnostnim standardom za elektromagnetne naprave.
- Vendar se morajo osebe s srčnimi spodbujevalniki ali drugimi električnimi zdravstvenimi pripomočki (npr. inzulinskimi črpalkami) pred uporabo te naprave posvetovati z zdravnikom ter tako zagotoviti, da delovanja teh pripomočkov ne bo oviralo elektromagnetno valovanie, ki ga ustvarja naprava.
- Neupoštevanje navodila lahko povzroči smrt.
Nevarnost vročh površin
- Med uporabo se dostopni deli naprave močno segrejejo in lahko povzročijo opekline.
- S telesom, obleko ali s katerim koli drugim predmetom razen primerne posode se ne dotikajte indukcijske kuhalne površine, dokler se ne ohladi.
- Otroci naj ostanejo na varni razdalji od kuhalne plošče.
- Ročaji posod so lahko zelo vroči na dotik. Pazite, da ročaji posod ne segajo preko kuhalnih polj. Ročaje namestite izven dosega otrok.
- Neupoštevanje navodila lahko povzroči oparine in opekline.
Nevarnost poškodb z urezninami
- Kot britev ostro rezilo strgalnika za kuhalno ploščo je izpostavljeno, ko odstranite varovalni pokrov. Uporabljajte ga izjemno previdno in ga vedno hranite na varnem mestu izven dosega otrok.
- Pri neprevidni uporabi se lahko pore ete ali kako drugače telesno poškodujete.
Pomembna varnostna opozorila
- Med kuhanjem naprave nikoli ne puščajte brez nadzora. Pri kipenju nastaja dim, pršeča in kipeča mast pa se lahko v ge.
- Naprave nikoli ne uporabljajte kot delovno ali odlagalno površino.
- Nikoli ne puščajte na napravi raznih predmetov in kuhinjskih pripomočkov.
- Nikoli ne polagajte na ali v bli ino naprave namagnetenih predmetov (npr. kreditnih kartic, pomnilniških kartic) ali elektronskih naprav (npr. računalnikov, MP3 predvajalnikov), ker lahko nanje vpliva elektromagnetno polje naprave.
- Nikoli ne uporabljajte naprave za ogrevanje prostora.
- Po uporabi vedno izključite kuhalna polja in kuhalno ploščo v skladu z opisi v teh navodilih (npr. z uporabo krmilnikov na dotik). Za izklop kuhalnih polj, ko odstranite posodo, se ne zanašajte na funkcijo zaznavanja posode.
- Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z napravo, sedeli ali stali na njej ali plezali nanjo.
- Ne shranjujte predmetov, ki so zanimivi za otroke, v omarice nad kuhalno ploščě. Štroci se pri plezanju na kuhalno plo čo lahko zelo hudo po kodujejo.
- Ne puščajte otrok samih ali brez nadzora v prostoru, kjer je kuhalna plošča trenutno v uporabi.
-
Otroke ali invalidne ali kako drugače prizadete osebe z omejenimi sposobnostni za uporabo naprave mora o uporabi naprave poučiti zanje odgovorna oseba. Ta oseba se mora prepričati, da lahko uporabljajo napravo brez nevarnosti zase in za okolico.
-
Ne popravljajte ali zamenjujte nobenega dela naprave, razen će to ni posebej zahtevano ali priporočeno v navodilih. Servisiranje naprave sme opravljati izključno ustrezno usposobljeni serviser.
- Na kuhalno ploščo ne postavljajte predmetov in pazite, da predmeti ne padejo nanjo.
- Ne stojte na kuhalni plošči.
- Ne uporabljajte posod z nazobčanimi robovi in ne vlecite posod po površini indukcijske plošče, ker lahko opraskate stekleno površino.
- Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali abrazivnih čistil, ker lahko opraskajo površino indukcijske plošče.
- Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in v podobnih okoljih, kot so: -priročne kuhinje v trgovinah, pisarnah ali drugih delovnih okoljih, turističnih kmetijah, s strani gostov v hotelih, motelih in drugih nastanitvenih okoljih, v namestitvah s prenočiščem in zajtrkom.
- POZOR: Naprava in vsi njeni dostopni deli se med uporabo močno segrejejo.
- Ne dotikajte se vročih grelnih elementov.
- Otroci, ki so mlajši od 8 let, morajo biti na varni oddaljenosti od naprave, razen će so pod stalnim nadzorstvom.
Čestitamo vam za nakup steklokeramične kuhalne plošče.
Priporočamo, da si vzamete čas in preberete ta navodila za uporabo; tako se boste lahko natančno poučili o pravilni namestitvi in uporabi naprave. Navodila za namestitev poiščite v poglavju za namestitev.
Pred uporabo natančno preberite vsa varnostna navodila in shranite ta navodila za uporabo tudi v prihodnje.
SPECIFIKACIJE
| Kuhalna plošča | EBC200DBR2 |
| Kuhalna polja | 2 polja |
| Napajalna napetost | 220-240V- 50Hz ali 60Hz |
| Instalirana električna moč | 2700-3300W |
| Velikost izdelka GxŠxV(mm) | 288X520X55 |
| Mere vgradne odprtine AxB (mm) | 268X490 |
Te a iš mere so pribli ne. Ker si nenehno prizadevamo izbolj ati svoje izdelke, lahko spremenimo specifikacije in dizajn brez predhodnega obvestila.
PREDSTAVITEV NAPRAVE
Pogled od zgoraj

text_image
Max. 1800W območje Steklena plošča Max. 1200W območje Vključi / izključi Nadzorna ploščaUpravljalna plošča

text_image
Kontrola zakle- panja tipk Kontrola časovnika Kontrole za izbor grelnih con Kontrole za regulaciju napajanja/tajmera - + - Kontrola vklop/izklopOPOMBA
Vse slike v tem priročniku so samo za razlago. Vsako neskladje med resničnim predmetom in ilustracijo na risbi je predmet resničnega predmeta.
Podatki o izdelku
Mikroračunalniška steklokeramična kuhalna plošča je primerna za različne vrste uporabe v kuhinji zaradi svojega uporovnega išnega segrevanja, mikroračunalni kega upravljanja in mo nosti izbire več ravni moči kuhanja, zato je optimalna izbira za sodobne dru ine.
Steklokeramična kuhalna plošča je usmerjena v zadovoljevanje potreb uporabnika tudi s svojo uporabniku prilagojeno zasnovo. Kuhalna plošča je varna in zanesljiva ter ponuja udobje in u itek v vsakdanjem ivljenju.
Princip delovanja
Ta steklokeramična plošča neposredno izkori ča uporovno ično segrevanje in prilagaja izhodno moč na osnovi uravnavanja moči s krmilniki na dotik.
Pred uporabo nove steklokeramične kuhalne plošče
- Preberite ta navodila, še"pôsebej poglavje Pomembna varnostna navodila.
- Odstranite zaščnšo folijo, ki je lahko e vedno ponekod na steklokeramični plo či.
VODNIK ZA HITRI ZAČETEK
Bodite previdni pri cvrenju, ker se olje in maščoba zelo hitro segrejeta, še posebej pri uporabi funkcije PowerBoost. Olje in mast se pri zelo visoki temperaturi v geta spontano in povzročita veliko tveganje za po ar.
Nasveti za kuhanje
- Ko vsebina posode zavre, zni ajte nastavitev temperature.
- Če uporabljate pokrovko, skrajšate čas kuhanja in prihranite energijo, ker pokrovka zadr uje toploto.
- Čim bolj zmanjšašteškoličino tekočine ali ma čobe, da skraj ate čas kuhanja.
- Začnite kuhati na visoki nastavitvi in zmanjšajte nastavitev, ko se vsebine čez in čez segreje.
Počasno vrenje, jkužan e ri a
- Počasno vrenje je na točki pod vreliščem, pri pribli no 85 °C, ko se mehurčki samo občasno dvigajo na površino tekočine. Tako pripravite slastne juhe in mehke obare, ker se okusi razvijajo brez predolgega kuhanja. Pod točko vrelišča kuhajte tudi jedi na osnovi jajc in omake z dodatkom moke za zgostitev.
- Nekateri načini kuhanja, na primer ri a z metodo vsrkavanja vode, lahko zahtevajo višjo nastavitev od najni je, da zagotovite, da je jed pravilno skuhana v priporočenem času.
Priprava zrezkov
Za pripravo sočnih zrezkov polnega okusa:
- Meso naj pred kuhanjem počiva na sobni temperaturi 20 minut.
- Segrejte ponev z debelim dnom.
- Obe strani zrezka nama ite z oljem. Pokapajte vročo posodo z majhno količino olja in nato polo ite zrezek v segreto ponev.
- Med pripravo obrnite zrezek samo enkrat. Natančen čas kuhanja je odvisen od debeline zrezka in od tega, kako močno ga elite pripraviti. Časi so lahko od 2 - 8 minut za vsako stran. Pritisnite na zrezek, da presodite, kako kuhan je - čim trši 'je," tem bolj dobro pečen je.
- Pustite zrezek počivati na toplem kro niku nekaj minut, da se zmehča, preden ga postre ete.
Hitro praženj e (sotiranj e)
- Izberite za steklokeramično ploščo primerno posodo z ravnim dnom (wok) ali veliko ponev za pra enje.
- Pripravite vse sestavine in opremo vnaprej. Hitro pra enje poteka zelo hitro. Če pripravljate velike količine, pripravite jed v več manjših obrokih.
- Nekoliko ogrejte ponev in dolijte dve jedilni lici olja.
- Najprej skuhajte meso, postavite ga na stran in ga ohranjajte toplega.
- Nato prepra ite zelenjavo. Ko je zelenjava vroča, vendarše vedno krhka, nastavite kuhalno polje na ni jo nastavitev, vrnite meso v ponev in dolijte ustrezno omako.
- Previdno mešajte sestavine, tako da so čez in čez segrete.
- Ponudite takoj.
Nastavitve toplote
Spodnje nastavitve so samo informativnega značaja. Natančna nastavitev je odvisna od več dejavnikov, vključno z vrsto vaše posode in količino ivila, ki ga kuhate. Priporočamo, da eksperimentirate s steklokeramično kuhalno ploščo in odkrijete nastavitve, ki so za vas najprimernejše.
| Nastavitve toplote | Primernost |
| 1 - 2 | občutljivo rahlo segrevanje majhnih količin hranetopljenje čokolade, masla in pripravaivil, ki se hitre za gejorahlo počasno vrenjepočasno segrevanje |
| 3 - 4 | ponovno segrevanjehitro vrenjekuhanje ri e |
| 5 - 6 | palačinke |
| 7 - 8 | sotiranjekuhanje testenin |
| 9 | hitro pra enjepra enjezavretje juhevrela voda |
NAMESTITEV IZDELKA
Izbira opreme za namestitev
Izre ite delovno površino v skladu z merami, prikazanimi na risbi.
Za potrebe namestitve in uporabe naprave je zahtevano najmanj 5 cm praznega prostora okoli odprtine. Debelina delovnega pulta mora biti najmanj 30 mm. Izberite delovni pult iz materiala, ki je odporen na vročino in izoliran (za delovni pult ne uporabljajte lesa ali podobnega vlaknastega ali higroskopskega materiala, razen će je material impregniran), da preprečite nevarnost električnega udara in deformiranja pulta zaradi vročine, ki jo seva kuhalna plošča. Kot je prikazano spodaj:

Opomba: Varnostna razdalja med stranicami kuhalne plošče in notranjimi površinami delovnega pulta mora biti najmanj 3 mm.

text_image
Technical diagram showing a device with labeled components A through F, including a top panel and a cross-sectional view.
text_image
SEAL GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268+4-0 mm | 490+4-0 mm | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 3mm min. |
Steklokeramično kuhalno ploščo lahko uporabljate na mizni plošči omare. Steklokeramična kuhalna plošča mora biti postavljena vodoravno. Kot je prikazano spodaj:

natural_image
Technical diagram of a rectangular electronic component mounted on two parallel lines, labeled A and B (no text or symbols present)| A(mm) | B(mm) |
| 50mm min. | 50mm min. |
Vedno zagotovite pravilno prezračevanje steklokeramične kuhalne plošče in preverite, ali nista vstopna in izstopna odprtina za zrak zamašeni ali zaprti. Zagotovite, da je steklokeramična kuhalna plošča v brezhibnem delovnem stanju. Kot je prikazano spodaj

Opomba: Varnostna razdalja med kuhalno ploščo in omarico nad njo mora biti najmanj 760 mm.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 min. | 20 min. | Vstopna odprtina za zrak | Izstopna odprtina za zrak 5 mm |
POZOR: jagotovitev ustreznega prezračevan e
Vedno zagotovite dobro prezračevanje steklokeramične kuhalne plošče in preverite, ali nista vstopna in izstopna odprtina za zrak zamašeni ali zaprti. Za preprečevanje naključnega dotika z vročim dnom kuhalne plošče ali nepričakovanega električnega udara med delom vlo ite leseni vstavek, pritrjen z vijaki, na najmanjši čašdalji 50 mm od dna kuhalne plo če. Upo tevajte naslednje zahtevane mere:

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
Prezračevalne odprtine se nahajajo okoli kuhalne plošče na zunanji strani. Zagotoviti MORATE, da delovni pult teh odprtin ne zapira, ko postavite kuhalno ploščo na mesto uporabe.

- Upoštevajte, da mora biti lepilo, s katerim je plastični ali lesen material prilepljen na pohištvo, odporno na temperaturo, ki ni ni ja od 150 °C, da preprečite luščenje ali odstopanje tega materiala od pohištva.
- Zadnja stena, sosednja in okoliške površine morajo biti odporne na temperaturo 90 °C.
Pred namestitvijo pritrdilnih nosilcev
Napravo postavite na stabilno, gladko površino (uporabite embala o). Ne pritiskajte s silo na krmilnike, ki segajo iz kuhalne plošče.
Pritrdite kuhalno plošče isa delovno povr ino, tako da privijete tiri nosilce na spodnjo stran kuhalne plošče (glejte sliko) po namestitvi. Prilagodite polo aj nosilca glede na različne debeline delovnih pultov.

natural_image
Diagram of a device with a close-up view showing internal components and a magnified inset (no text or symbols)
text_image
PLOŠČA PULT NOSAČPod nobenim pogojem se po namestitvi nosilci ne smejo dotikati notranjih površin delovnega pulta (glejte sliko).
Opozorila
- Steklokeramično kuhalno ploščo mora namestiti ustrezno usposobljen tehnik ali serviser. Naši strokovnjaki so vam vedno na voljo. Nikoli tega dela ne opravljajte sami.
- Steklokeramične kuhalne plošče ne namestite na hladilno opremo, na pomivalne stroje ali sušilne stroje.
- Steklokeramično kuhalno ploščo morate namestiti tako, da je za optimalno zanesljivost zagotovljeno najboljše mo no sevanje toplote.
- Stene in območje segrevanja nad površino pulta morajo biti odporni na vročino.
- Za preprečevanje poškodb morata biti vmesna letev in lepilo odporna na vročino.
- Naprave ne čistite s čistilnimi napravami na paro.
- To keramiko je mogoče priključiti samo na napajanje s sistemsko impedanco, ki ne presega 0,427 ohma. Če je potrebno, se za informacije o impedanci sistema posvetujte z dobaviteljem.
Priključtežjkuhalne plo će na električno omre e
Električni priključek mora biti v skladu z veljavnimi standardi in predpisi ali opremljen z enopolnim izklopnim stikalom. Način priključitve je prikazan spodaj.

text_image
220-240V- L PE N Smeda Žuto/Zelena Plava- Če je električni kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora to opraviti pooblaščeni servisni tehnik z uporabo ustreznega orodja, da prepreči morebitne nezgode.
- Če nameravate napravo priključiti neposredno na električno omre je, morate namestiti večpolno izklopno stikalo z najmanjšo razmakom 3 mm med kontakti.
- Monter mora zagotoviti pravilnost električne priključitve in skladnost električne priključitve z veljavnimi varnostnimi predpisi.
- Električni kabel ne sme biti upognjen ali sploščen.
- Električni kabel je potrebno redno preverjati; zamenjati ga sme samo ustrezno usposobljeni elektrotehnik.

Spodnja površina in električni kabel kuhalne plošče po namestitvi ne smeta biti dostopna.
NAVODILA ZA UPORABO
Krmilniki na dotik
- Krmilniki se odzivajo na dotik, zato ni potrebno pritiskati nanje.
- Uporabite blazinico prsta, ne njegove konice.
- Vsakokrat, ko naprava zazna dotik, odda zvočni signal.
- Krmilniki morajo biti vedno čisti, suhi in ne smejo biti pokriti z nobenim predmetom (npr. kuhinjskim pripomočkom ali krpo). Celo zelo tanek sloj vode lahko ote i upravljanje z dotikom.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Izbira pravilne posode
- Ne uporabljajte posode z nazobčanimi robovi ali ukrivljenim dnom.

natural_image
Three identical cooking pots with crossed X marks, placed on a flat surface (no text or symbols)- Preverite, ali je dno posode gladko, ali se plosko dotika plošče in ali je enake velikosti kot kuhalno polje. Vedno postavite posodo na sredino kuhalnega polja.

natural_image
Four identical cooking pots with crossed X marks, shown in side-by-side positions (no text or symbols)- Posodo vedno privzdignite s kuhalne plošče - ne drsajte po njej, ker lahko posoda opraska stekleno površino.

text_image
Diagram showing cooking pots with crossed-out handles and height arrows indicating vertical distanceNačin uporabe
Začni kuhati
Ob vklopu napajanja se zvočni signal oglasi enkrat, vsi svetlobni indikatorji se pri gejo za 1 sekundo, nato ugasnejo, kar pomeni, da je steklokeramična plošča vstopila v stanje pripravljenosti.
Dotaknite se krmilnika za VKLOP/IZKLOP; vsi svetlobni indikatorji ka ējõ' -

Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalnega območja.

Dokončajte kuhanje
Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalnega območja, ki ga elite izklopiti.

Kompletno kuhalno ploščo izključite z dotikom krmilnika VKLOP/IZKLOP.

Postavite ustrezno posodo na kuhalno polje, ki ga elite uporabiti.
- Dno posode in površina kuhalnega polja morata biti suha in čista.

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Izberite nastavitev toplote z dotikanjem krmilnika "-" a'li "+ .
- Če ne izberete nastavitve toplote v roku 1 minute, se steklokeramična plošča samodejno izključi. Postopek boste morali ponovno začeti s korakom 1.
- Nastavitev toplote lahko spremenite kadarkoli med kuhanjem.
- S pritiskanjem na enega od obeh gumbov se vrednost prilagaja navzgor ali navzdol.

Izklopite kuhališče tako, da se pomaknete navzdol do "O" ali se hkrati dotaknete tipk - in +.

text_image
- ILI - +⚠️ Pazite, ker so površine vroče
Žnak "H' označuje kuhalno polje, ki je vroče na dotik. Znak izgine, ko se kuhalno polje ohladi na varno temperaturo. Uporablja se tudi kot funkcija varčevanja z energijo: če elite segrevati druge posode, uporabite kuhalno polje, ki je še vroče.

Zaklepanje krmilnikov
- Krmilnike lahko zaklenete, da preprečite ne eleno uporabo (na primer, da preprečite, da bi otroci po naključju vključili kuhalna polja).
- Če so krmilniki zaklenjeni, so onemogočeni vsi krmilniki razen gumba VKLOP/IZKLOP.
Zaklepanje krmilnikov
Dotaknite se krmilnika za zaklep
Indikator časovnika prika će "Lo
Odklepanje krmilnikov
Preverite, ali je steklokeramična kuhalna plošča vključena. Dotaknite se in nekaj trenutkov zadr ite krmilnik za zaklepanje.

Če je kuhalna plošča v zaklenjenem stanju, so vsi krmilniki onemogočeni razen krmilnika VKLOP/IZKLOP. Kuhalno ploščo lahko v nevarnosti vedno izključite s krmilnikom VKLOP/IZKLOP ① , vendar morate nato najprej odkleniti kuhalno ploščo za naslednjo ponovno uporabo.
Nadzor časovnika
Časovnik lahko uporabljate na dva različna načina:
- Uporabljate ga lahko kot opomnik za minute. V tem primeru časovnik ne izključi nobenega kuhalnega polja, ko poteče nastavljeni čas.
- Nastavite ga lahko na izklop enega ali več kuhalnih polj po poteku nastavljenega časa.
- Najvišja nastavitev časovnika je 99 minut.
- Uporaba časovnika kot opomnika za minute
Če ne izbebete no enega kuhalnega pola
Preverite, ali je kuhalna plošča vključena. Opomba: časovnik lahko uporabljate kot opomnik za minute, će ne izberete nobenega kuhalnega polja.
- Dotaknite kontrolno tipko za časovnik, indikator časovnika bo utripal; Nastavite časovnik z dotikom tipk "- "ali"". Indikator minutnega opomnika bo začel utripati in se prikazal na zaslonu časovnika.

-
Ko je čas nastavljen, bo začelo takoj šteti, zaslon bo prikazal preostali čas, in indikator časovnika bo utripal 5 sekund.
-
Dotikanje tipk "- "in" # istočasno prekliče časovnik, in na zaslonu minute se prikaže "--".

text_image
- + → ⓤ --- Zvonček bo piskal 30 sekund, indikator tajmera će pokazivati " - " - kada se podešeno vreme završi.


Namig:
- Z enkratnim dotikom krmilnika časovnika "-" ali "+š škraj ate ali podalj ate čas za 1 minuto.
- Če se dotaknete in zadr ite"dotalšnja na krmilnika - ali + , skraj ate ali podalj ate čas za 10 minut.
- Če nastavitev časa presega 99 minut, se časovnik samodejno vrne na 0 minut.
- Nastavitev časovnika za izklop enega ali več kuhalnih polj
Nastavite eno cono
Dotaknite se območja, ki ga elite nastaviti.

Nastavite čas z dotikom “-” ali “+” krmilnika časovnika.

Ko nastavite čas, se takoj začne odštevanje časa. Prikazovalnik ka e preostali čas, indikator časovnika utripa 5 sekund.

Dotaknite se kontrolnika časovnika, indikator časovnika prika e' 10

Z istočasnim dotikom "-" 'in + časovnik prekličete, na prikazu minut pa je prikazano"-".

text_image
Diagram showing hand gesture before and after transformation, with a clock icon indicating time.Ko nastavljeni čas kuhanja poteče, se ustrezno kuhalno polje samodejno izključi; zaslon ka e "H", kar pomeni, da je kuhalno polje vroče.

Opomba:
- Pri ge se rdeča pika poleg indikatorja ravni moči in označuje, da je izbrano to kuhalno polje.

- Če elite spremeniti čas po nastavitvi časovnika, morate začeti postopek od koraka 1.
- Metoda za nastavitev dveh območij je enaka zgoraj omenjeni.
Nastavitev časovnika za izklop več kot enega kuhalnega polja.
- Če uporabljate to funkcijo za več kot eno kuhalno polje, bo indikator časovnika kazal najni jo nastavitev časa. (npr. nastavitev časa za kuhalno polje 1# je 5 minut, nastavitev časa za kuhalno polje 2# je 15 minut, indikator časovnika ka će 5.)
OPOMBA
Rdeča pika poleg indikatorja ravni moči utripa.

text_image
○ 6. (nastavljeno na 5 minut) ● 5. (nastavljeno na 15 minuta) - 05 +- Ko nastavljeni čas poteče, se ustrezno kuhalno polje izključi. Prika e se nov čas in pika za ustrezno kuhalno polje utripa.

chemical
Chemical structures of H-cona 1 and cona 2 with electron configuration symbols- Ko nastavljeni čas kuhanja poteče, se ustrezno kuhalno polje samodejno izključi.

OPOMBA
- Pri ge se rdeča pika poleg indikatorja ravni moči in označuje, da je izbrano to kuhalno polje.

2) Če elite spremeniti čas po nastavitvi časovnika, morate začeti postopek od koraka 1.
Zaščita pred previsoko temperaturo
Vgrajeno tipalo za temperaturo lahko nadzoruje temperaturo znotraj kuhalne plošče. Če zazna previsoko temperaturo, steklokeramična plošča preneha delovati samodejno.
Opozorilo na ostalo toploto
Ostala toplota se pojavi, če kuhalna plošča čeluje nekaj časa Prika e se znak H, ki pomeni, da je kuhalna plošča vroča in da morate biti pazljivi.
Privzeti časi delovanja
Druga varnostna funkcija kuhalne plošče je samodejni izklop. Kuhalna plošča se samodejno izključi, će pozabite izključiti kuhalno polje. Privzeti časi samodejnega izklopa so navedeni v spodnji razpredelnici:
| Raven moč | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Privzeti šs delovanja (ura) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
| Ka ♂ K | ako? | Pomembno! |
| Vsakdanje mazanje stekla (prstni odtisi, made i, ostanki hrane, razlitje, ki ne vsebuje sladkorja, po steklu) | 1. Izključite napajanje kuhalne plošče.2. Uporabite čistilno sredstvo za kuhalno ploščo, ko je steklo še vedno toplo (vendar ne vroče!).3. Sperite in obrišite do suhega s čisto krpo ali papirnato brisačo.4. Ponovno vključite napajanje kuhalne plošče. | • Ko je napajanje kuhalne plošče izključeno, znak za "všočo povr ino ni prikazan, vendar je kuhalno polje še vedno lahko vroče! Bodite izjemno previdni.• Zelo trdi strgalniki, nekateri najlonski strgalniki in ostra/abrazivna čistila lahko opraskajo stekleno površino. Vedno preverite na nalepki, ali je čistilno sredstvo ali strgalnik primeren za vašo steklo- keramično kuhalno ploščo.• Nikoli ne puščajte ostankov čistila na kuhalni plošči: na steklu se lahko pojavijo made i. |
| Ostanki pri vrenju, raztopljena hrana, razlit sladkor na plošči | Odstranite takoj z rezilom za filiranje rib, paletnim no em ali z zelo tankim strgalnikom, primernim za čiščenje steklokeramičnih plošč, vendar bodite pozorni na vroče površine kuhalnih polj:1. Izklopite kuhalno ploščo iz omre ne vtičnice.2. Dr ite rezilo ali drugo orodje pod kotom 30° in strgajte ostanke umazanije proti hladnemu predelu kuhalne plošče.3. Očistite postrgano umazanijo s krpo ali papirnato brisačo.4. Upoštevajte korake od 2 do 4 v poglavju 'Vsakdanje mazanje stekla' zgoraj. | • Čim prej odstranite made e, ki so ostali od raztopljene hrane in ivil iz sladkorja ter hrane, ki se je razlila ali prekipela.Če jih pustite na steklu, jih bo morda pozneje te ko odstraniti ali pa se lahko trajno prilepijo na steklo.• Nevarnost, da se pore ete: ko je varnostni pokrov odstranjen, je rezilo strgalnika zelo nevarno. Uporabljajte ga izjemno previdno in ga vedno shranite na varno mesto izven dosega otrok. |
| Made i razlitihivil na krmilnikihna dotik. | 1. Izključite napajanje kuhalne plošče.2. Pobršite razlito tekočino ali hrano.3. Obrišite območje krmilnikov na dotik s čisto vla no gobo ali krpo.4. Območje temeljito posušite spapirnato brisačo.5. Ponovno vključite napajanje kuhalne plošče. | • Če je na kuhalni plošči razlita tekočina, kuhalna plošča lahko zapiska in se izključi in krmilniki na dotik morda ne bodo delovali. Obrišite območje krmilnikov na dotik do suhega, preden ponovno vključite kuhalno ploščo. |
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Delovanje vaše naprave lahko povzroči napake in okvare. Naslednje tabele vsebujejo mo ne vzroke in opombe za odpravo sporočila o napaki ali okvare. Priporočljivo je, da natančno preberete spodnje tabele, da prihranite čas in denar, ki bi ga lahko stala klic v servisni center.
| Težavža j | Mo ni vzroki | Ukrepan e! |
| Kuhalne plošče ne morete vključiti. | Ni električnega napajanja. | Preverite, ali je steklokeramična kuhalna plošča priključena na omre je in ali je vključena.Preverite, ali je pri vas ali v okolici prišlo do izpada električne energije. Če ste preverili vse in te avaše vedno vztraja, pokličite ustrezno usposobljenega serviserja. |
| Krmilniki na dotik se ne odzivajo. | Krmilniki so zaklenjeni. | Odklenite krmilnike. Navodila poščite v poglavju 'Uporaba steklokeramične kuhalne plošče . |
| Krmilnike na dotik je te ko upravljati. | Na krmilnikih je morda tanek sloj vode ali za dotikanje uporabljate konico prsta. | Preverite, ali je območje krmilnikov na dotik suho in za dotikanje krmilnikov uporabljajte blazinico prsta. |
| Steklo je opraskano. | Posoda z grobimi ostrimi robovi.Uporabljate neustrezen, abrazivni strgalnik ali čistilno sredstvo. | Uporabljajte posodo s ploskimi in gladkimi robovi. Glejte 'Izbira pravilne posode'.Glejte 'Nega in čščenje'. |
| Nekatere posode proizvajajo prasketajoče ali klikajoče zvoke. | To je lahko posledica zgradbe posode (plasti različnih materialov, ki različno vibrirajo). | To je običajen pojav za posodo in ne pomeni napake. |
Prikaz greške, napotki in priporočila
- Kuhalna plošča je opremljena s funkcijo samodiagnostike. S to funkcijo tehnik lahko preveri delovanje več komponent brez razstavljanja ali odstranjevanja plošče s delovne površine.
- Koda napake se pojavi med uporabo stranke in rešitev;
| Kôd greš ke | Problem | Re itev |
| Nema automatskog oporavka | ||
| E0 | Nulta greška. | Vstavite ponovno povezavo med prikazovalno ploščo in napajalno ploščo.Zamenjajte napajalno ploščo. |
| E1 | Napaka senzorja temperature keramične plošče - odprt krog. | Preverite povezavo ali zamenjajte senzor temper-ature keramične plošče. |
| E2 | Napaka senzorja temperature keramične plošče - kratki stik. | |
| E7 | Napaka senzorja temperature ker-amične plošče | |
| C1 | Visoka temperatura senzorja ker-amične plošče | Počakajte, da se temperatura keramične plošče vrne v nor-malno stanje.Za ponovni zagon enote pritisnite gumb "VKLOP/IZKLOP . |
| E3 | Napaka senzorja temperatureNTC - odprt tok. | Zamenjajte prikazovalno ploščo. |
| E4 | Napaka senzorja temperatureNTC - kratki stik | |
| EL | Napajalna napetost je podnazivno napetostjo | Proximo, preverite, ali je napajanje normalno.Vklopite napravo, ko je napajanje normalno. |
| EH | Napajalna napetost je nadnazivno napetostjo. | |
| EU | Napaka v komunikaciji. | Ponovno vstavite povezavo med prikazovalno ploščoin napajalno ploščo.Zamenjajte napajalno ploščo ali prikazovalno ploščo. |
ODSTRANJEYAN E IN RECIKLIRAN E
Pomembna navodila za okolje
Skladno z direktivo OEEO in direktivo o odstranjevanju odpadnih naprav:
Ta naprava je skladna z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Ta izdelek nosi oznako klasifikacije za odpadno električno in elektronsko opremo (WEEE).
Ta oznaka pomeni, da ob koncu njegove ivljenjske dobe tega izdelka ne smete odstranjevati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Uporabljeno napravo je treba vrniti na uradno točko za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Za lokacije teh sistemov za zbiranje se obrnite na lokalne organe ali trgovca, kjer ste kupili izdelek. Vsako gospodinjstvo ima pomembno vlogo pri obnovi in recikliranju starih naprav.
Primerno odlaganje rabljenih naprav pomaga preprečevati potencialne negativne posledice za okolje in človekovo zdravje.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed with no text or labels, accompanied by a solid black rectangle below (no text or symbols present)Skladnost z direktivo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
Informacije o embalaži
Embala ni materiali izdelka so izdelani iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati, v skladu z nacionalnimi predpisi o okolju. Ne odlagajte embala nih materialov skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki. Peljite jih v zbirne centre za embala o, pooblaščene s strani lokalne uprave.

natural_image
Recycling symbol with three chasing arrows forming a triangle (no text or labels)
text_image
VOXKeramička plo č
Korisnički priru čnik / Vodi čza instalaciju
MODEL: E200 2 DBR

natural_image
Two circular diagrams with gray outlines on a light background, no text or symbols present.PISMO ZAHVALNOSTI
Hvala vam štošstė odabrali Vox! Prije kori tenja va eg novog Vox proizvoda, molimo vas da pažljivo pročitate ovaj priručnik kako biste osigurali da znate kako koristiti značajke i funkcije vašeg novog uređaja na siguran način.
SADRŽAJ
SIGURNOSNE UPUTE 02
TEHNIČKI PODACI 07
PREGLED PROIZVODA 08
VODIČZA BRZI PO ěTAK 10
UGRADNJA PROIZVODA 12
UPUTE ZA RAD IŠ ENJE 16
I ODRŽAVANJE 21
RJEŠAVANJE PROBLEMA 22
ODLAGANJE I RECIKLAŽA 24
SIGURNOSNE UPUTE
Namjena
Sljedeće sigurnosne smjernice namijenjene su sprječavanju nepredviđenih rizika ili štete uzrokovane nesigurnim ili neispravnim radom uređaja. Provjerite pakiranje i uređaj po dolasku kako biste bili sigurni da je sve netaknuto kako biste osigurali siguran rad. Ako pronađete bilo kakvo oštećenje, obratite se prodavaču ili distributeru. Napominjemo da modifikacije ili preinake na uređaju nisu dopuštene zbog vaše sigurnosti. Nenamjenska uporaba može uzrokovati opasnosti i gubitak prava na jamstvo.
Obja šn ejn č simbola
![]() | OpasnostOvaj simbol ukazuje na opasnost po život i zdravlje ljudi zbog vrlo zapaljivog plina. |
![]() | Upozorenje na električni naponOvaj simbol označava da postoji opasnost po život i zdravlje ljudi zbog napona. |
![]() | UpozorenjeSignalna riječ označava opasnost sa srednjom razinom rizika koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede. |
![]() | OprezSignalna riječ označava opasnost s niskim stupnjem rizika koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati lakšom ili srednje teškom ozljedom. |
![]() | PažnjaSignalna riječ označava važne informacije (npr. oštećenje imovine), ali ne i opasnost. |
![]() | Pridržavajte se uputaOvaj simbol označava da serviser smije rukovati i održavati ovaj uređaj samo u skladu s uputama za uporabu. |
Pažljivo i pozorno pročitajte ove upute za uporabu prije uporabe/puštanja uređaja u rad i čuvajte ih u neposrednoj blizini mjesta postavljanja ili uređaja za kasniju uporabu!
Sigurnosna upozorenja
Važna nam je vaša sigurnost. Molimo pročitajte ove informacije prije korištenja ploče za kuhanje.
Instalacija
Opasnost od strujnog udara
- Isključite uređaj iz električne mreže prije bilo kakvih radova ili održavanja na njemu.
- Spajanje na dobar sustav uzemljenja je neophodno i obavezno.
- Promjene na kućnom sustavu ožičenja smije izvoditi samo kvalificirani električar.
- Nepoštivanje ovih savjeta može dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost od posjekotina
- Budite oprezni - rubovi ploče su oštri.
- Ako niste oprezni, može doći do ozljeda ili posjekotina.
Važne sigurnosne upute
- Pažljivo pročitajte ove upute prije instaliranja ili korištenja ovog uređaja.
- Zapaljivi materijali ili proizvodi ne smiju se ni u kojem trenutku stavljati na ovaj uređaj.
- Molimo da ove informacije budu dostupne osobi odgovornoj za instaliranje uređaja jer to može smanjiti vaše troškove instalacije.
- Kako biste izbjegli opasnost, ovaj uređaj mora biti instaliran u skladu s ovim uputama za postavljanje.
- Ovaj uređaj treba pravilno instalirati i uzemljiti samo odgovarajuće kvalificirana osoba.
- Ovaj uređaj mora biti spojen na krug koji uključuje izolacijski prekidač koji omogućuje potpuno odspajanje od napajanja.
- Neispravna instalacija uređaja može poništiti svako jamstvo ili zahtjev za odgovornost.
-
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su ih podučili u vezi s korištenjem uređaja na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
-
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
- Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
- Upozorenje: Ako je površina napuknuta, isključite uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara, za staklokeramičke ploče za kuhanje ili slične materijale koji štite dijelove pod naponom.
- Metalni predmeti, poput noževa, vilica, žlica i poklopaca, ne smiju se stavljati na površinu ploče jer se mogu zagrijati.
- Ne smije se koristiti parni čistač.
- Ne koristite čistač na paru za čišćenje ploče za kuhanje.
- Uređaj nije dizajniran za upravljanje vanjskim timerom ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja.
- UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne ostavljajte predmete na površinama za kuhanje.
- Proces kuhanja mora biti pod nadzorom. Kratkotrajni proces kuhanja mora biti pod stalnim nadzorom.
- UPOZORENJE: Kuhanje bez nadzora na grijaćim pločama s mašću ili uljem može biti opasno i dovesti do požara. NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru vodom, već isključite uređaj i zatim pokrijte plamen, npr. pokrivač ili protupožarna deka.
Rad i održavanje
Opasnost od strujnog udara
- Ne kuhajte na slomljenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite uređaj iz električne mreže (zidni prekidač) i kontaktirajte kvalificiranog tehničara.
- Isključite ploču za kuhanje na zidu prije čišćenja ili održavanja.
- Nepoštivanje ovih savjeta može dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost po zdravlje
- Ovaj uređaj u skladu je sa standardima elektromagnetske sigurnosti.
- Međutim, osobe sa srčanim stimulatorima ili drugim električnim implantatima (kao što su inzulinske pumpe) moraju se posavjetovati sa svojim liječnikom ili proizvođačem implantata prije korištenja ovog uređaja kako bi bili sigurni da elektromagnetska polja neće utjecati na njihove implantate.
- Nepoštivanje ovog savjeta može dovesti do smrti.
Opasnost od vruće površine
- Tijekom uporabe, dostupni dijelovi ovog uređaja postat će dovoljno vrući da izazovu opekline.
- Ne dopustite da vaše tijelo, odjeća ili bilo koji predmet osim prikladnog posuđa dođe u dodir s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi.
- Držite djecu podalje od uređaja.
- Ručke lonaca mogu biti vruće na dodir. Provjerite da ručke posuda nisu iznad ostalih uključenih zona za kuhanje. Držite ručke izvan dohvata djece.
- Nepoštivanje ovog savjeta može dovesti do opeklina.
Opasnost od posjekotina
- Oštri rub strugača ploče za kuhanje je izložen kada se sigurnosni poklopac uvuče. Koristite s iznimnom pa njom i uvijek čuvajte na sigurnom mjestu izvan dohvata djece.
- Ako niste oprezni, može doći do ozljeda ili posjekotina.
Važne sigurnosne upute
- Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je u uporabi. Kuhanje uzrokuje dimljenje i prelijevanje masnoće koje se može zapaliti.
- Nikada nemojte koristiti svoj uređaj kao radnu površinu ili površinu za pohranu.
- Nikada ne ostavljajte nikakve predmete ili pribor na uređaju.
- Nikad nemojte u blizini uređaja ostavljati magnetizirane predmete (npr. kreditne ili memorijske kartice) ili elektroničke uređaje (npr. računala, MP3 uređaji) jer na njihov rad može utjecati elektromagnetsko polje uređaja.
- Uređaj nikad nemojte koristiti za zagrijavanje prostorija.
- Nakon uporabe, isključite polja za kuhanje i ploču za kuhanje kako je opisano u ovim uputama (tj. koristite dodirne kontrole). Nemojte se pouzdati u značajku prepoznavanja posude za kuhanje kako biste isključili polja za kuhanje kad uklonite posudu za kuhanje.
- Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s uređajem, sjede ili stoje na njemu te da se penju na njega.
- U ormariće iznad uređaja nikad nemojte pohranjivati predmete zanimljive djeci. Djeca se mogu ozbiljno ozlijediti pri penjanju na ploču za kuhanje.
- U blizini uređaja u uporabi djeca ne smiju boraviti sama ili bez nadzora.
- Djeca ili osobe s invaliditetom, koji umanjuje sposobnost rukovanja uređajem, mogu koristiti uređaj samo prema uputama stručno osposobljene osobe. Stručno osposobljena osoba mora biti sigurna da mogu koristiti uređaj bez opasnosti po sebe same ili okolinu.
- Nemojte sami popravljati niti zamjenjivati bilo koji dio uređaja, osim ako je to izričito navedeno u korisničkom priručniku. Servisiranje može obavljati samo kvalificirani tehničar.
- Ne stavljajte teške predmete na ploču za kuhanje.
• Nemojte stajati na ploču za kuhanje. - Nemojte koristiti posude s nazubljenim rubovima ni povlačiti posude površinom indukcijskog stakla jer ga to može izgrepsti.
- Za čišćenje ploče za kuhanje nemojte koristiti žice za čišćenje ili bilo koja druga oštra abrazivna sredstva jer mogu izgrepsti indukcijsko staklo..
- Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u kućanstvu i slične primjene kao npr.: u kuhinjskim prostorima osoblja u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima; na farmama; za goste u hotelima, motelima i drugim oblicima smještaja; u prenoćištima.
- UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi jako se zagriju tijekom uporabe.
- Pazite da ne dodirnete grijače.
- Djeca mlada od 8 godina moraju se držati podalje, osim ako su stalno pod nadzorom.
Čestitamo na kupnji vaše nove ploče za kuhanje.
Preporučujemo vam da neko vrijeme provedete u čtanju ovih Uputa za uporabu kako bi vam bilo posve jasno kako se ure čj ispravno ugra uje te kako se njima rukuje. Za ugradnju, pažljivo pročtajte upute za ugradnju. Pročtajte sve sigurnosne upute prije uporabe i sa čvajte ih za budu uč uporabu.
TEHNIČKI PODACI
| Ploča za kuhanje | EBC200DBR2 |
| Zone za kuhanje | 2 zone |
| Napon | 220-240V- 50Hz ili 60Hz |
| Instalirana električna energija | 2700-3300W |
| Veličina proizvoda D Š V (mm) | 288X520X55 |
| Dimenzije za ugradnju A B (mm) | 268X490 |
Težina i dimenzije su pribli reš. Budući da neprestano nastojimo pobolj ati na e proizvode, možemo promijeniti specifikacije i dizajn bez prethodne obavijesti.
PREGLED PROIZVODA
Gornja strana

text_image
Max. 1800W zona Staklena ploča Max. 1200W zona ON / OFF Upravljačka pločaUpravljačka ploča

text_image
Kontrole za regulaciju snage / vremena Kontrola za- ključavanja tipki Kontrola vremena Kontrole za odabir zone grijanja - + ON/OFF kontrolaNAPOMENA
Sve slike u ovom priručniku služe samo za objašnjenje. Svako odstupanje između stvarnog objekta i ilustracije na crtežu podliježe stvarnom predmetu.
Podaci o proizvodu
Staklokeramička ploča za kuhanje podržava brojne različite zahtjeve pripreme namirnica zahvaljujući izravnom zagrijavanju grijaćeg elementa, mikroprocesorskim kontrolama i mogućnosti odabira različitih razina snage, što je čini zaista optimalnim izborom za modernu obitelj.
Pri izradi i dizajnu ploče bili smo usredotočeni na korisnika. Sigurne i pouzdane performanse ove ploče čine vaš živžt užgodnijim i omogućuju da u potpunosti u ivate u ivotu.
Princip rada
Ova staklokeramička ploča za kuhanje koristi izravno zagrijavanje grijaćeg elementa, a snaga se regulira dodirnim kontrolama.
Prije uporabe nove staklokeramičke ploče za kuhanje
- Pročitajte pažljivo ove upute, posebno obratite pozornost na "S'gurnosna upozorenja .
- Uklonite sve zaštitne folije koje mogu biti na vašoj ploči za kuhanje.
VODIČZA BRZI PO ěTAK
⚠ Pri prženju budite pa ljivi jer se ulje i masnoće brzo zagrijavaju, pogotovo ako koristite funkciju pojačanja snage. Pri ekstremno visokim temperaturama ulje i masnoća mogu se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljan rizik od požara.
Savjeti za kuhanje
- Kad jelo proključa, snizite temperaturu kuhanja.
- Korištenje poklopca skratit će vrijeme kuhanja i štedi energiju zadržavanjem topline.
- Minimizirajte količinu tekućine ili masnoće kako biste skratiti vrijeme kuhanja.
- Započnite kuhati na visokim temperaturama i smanjite ih kad se hrana zagrije.
Pirjanj e,j kuzhan e ri e
- Pirjanje se odvija ispod točke vrenja, na oko 85 °C, kad mjehurići tek povremeno izbijaju na površinu. Ključ je za ukusne juhe i blage gulaše jer se okusi razvijaju bez prekuhavanja hrane. I umake na bazi jaja i brašna također kuhate ispod točke vrenja.
- Neki zadaci, poput kuhanja riže apsorpcijskom metodom, mogu zahtijevati postavljanje više temperature od najniže vrijednosti kako bi se jelo skuhalo u preporučenom vremenu.
Priprema odreska
Za pripremu sočnog odreska
- Neka meso odstoji na kućnoj temperaturi oko 20 minuta prije kuhanja.
- Zagrijte tavu s teškom osnovom.
- Obje strane odreska premažite uljem. U vruću tavu ulijte malo ulja, a zatim spustite meso na vruću tavu.
- Odrezak okrenite samo jednom tijekom kuhanja. Vrijeme kuhanja ovisi o debljini odreska i načinu na koji ga želite skuhati. Vrijeme može varirati 2 - 8 minuta po strani odreska. Pritisnite odrezak kako biste utvrdili koliko je kuhan - štš še'čvr će osjeća to je jače pečen .
- Ostavite odrezak nekoliko minuta na tanjuru kako bi se opustio i omekšao prije serviranja.
Prženje
- Izaberite wok ravnog dna ili veliku tavu prikladnu za kuhanje na staklokeramičkoj ploči.
- Pripremite sve potrebne sastojke i pribor. Prženje miješanjem treba biti brzo. Ako kuhate veće količine, kuhajte hranu u nekoliko manjih posuda.
- Dobro zagrijte tavu i dodajte dvije žlice ulja.
- Prvo skuhajte meso, stavite sa strane i održavajte mu toplinu.
- Prženje povrća Dok je povrće vruće, ali još uvijek hrskavo, snizite temperaturu polja za kuhanje, vratite meso u tavu i dodajte umak.
- Nježno miješajte sastojke kako biste bili sigurni da su posve zagrijani.
- Odmah poslužite.
Postavke topline
Postavke u nastavku samo su smjernice. Točne postavke ovisit će o nekoliko faktora, uključujući vrstu posuđa i količinu koju kuhate. Eksperimentirajte sa staklokeramičkom pločom kako biste pronašli postavke koje vam najviše odgovaraju.
| Postavka topline | Pogodno za: |
| 1 - 2 | osjetljivo zagrijavanje za male količine hranetopljenje čokolade, maslaca i hrane koja brzo zagorilagano kuhanjesporo zagrijavanje |
| 3 - 4 | podgrijavanjerbrzo pirjanjekuhanje riže |
| 5 - 6 | palačinke |
| 7 - 8 | kuhanjekuhanje tjestenine |
| 9 | prženje miješanjemprženjevrenje juheprokuhavanje vode |
UGRADNJA PROIZVODA
Odabir opreme za ugradnju
Izrežite radnu površinu prema mjerama prikazanima na crtežu.
Za potrebe ugradnje i uporabe oko otvora ostavite najmanje 5 cm prostora.
Uvjerite se da je radna površina debela najmanje 30 mm. Molimo odaberite izoliranu radnu površinu od materijala otpornog na toplinu (drvo i slični vlaknasti ili higroskopni materijali ne smiju se koristiti kao radna površina osim ako su impregnirani) kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara i veća oštećenja uzrokovana toplinskim zračenjem polja za kuhanje. Slijedite korake u nastavku:

Napomena: Sigurna udaljenost između stranica indukcijske ploče i unutarnje površine radne ploče mora biti najmanje 3 mm.

text_image
Technical diagram showing a device with labeled components A through F, including a top panel and a cross-sectional view.
text_image
SEAL GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268+4-0 mm | 490+4-0 mm | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 3mm min. |
Keramička ploča za kuhanje može se koristiti na stolnoj površini ormarića. Staklokeramičku ploču treba postaviti vodoravno. Kako je prikazano dolje:

natural_image
Diagram of a rectangular electronic component mounted on a base, with labeled points A and B (no text or symbols beyond labels)| A(mm) | B(mm) |
| 50mm min. | 50mm min. |
U svakom slučaju, provjerite je li staklokeramička ploča za kuhanje dobro prozračena i da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Provjerite je li staklokeramička ploča za kuhanje u dobrom radnom stanju. Kako je prikazano dolje

Napomena: Sigurna udaljenost između polja za kuhanje i ormarića nad njim mora biti najmanje 760mm.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 min. | 20 min. | Dovod zraka | Izlaz zraka 5 mm |
UPOZORENI E: Osigura te odgovara uću ventilaci u
Uvjerite se da staklokeramička ploča za kuhanje ima dobru ventilaciju te da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Kako bi se izbjeglo slučajno dodirivanje pregrijanog dna ploče ili neočekivanog strujnog udara tijekom rada, potrebno je staviti drveni umetak, pričvršćen vijcima, na minimalnoj udaljenosti od 50 mm od dna ploče za kuhanje. Slijedite preporuke u nastavku.

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
Ventilacijski otvori nalaze se na vanjskoj strani ploče za kuhanje. MORATE osigurati da ti otvori nisu blokirani kad indukcijsku ploču postavite na radnu površinu.

- Vodite računa da ljepilo koje spaja plastiku ili drvene materijale ima otpornost na temperature ne veće od 150°C, kako biste izbjegli odvajanje oplate.
- Stražnji zid, okolne i susjedne površine moraju biti otporne na temperaturu od 90 °C.
Prije poštavl an a učvrsnih nosača
Uređaj treba biti postavljen na stabilnu, glatku površinu (koristite ambalažu). Ne primjenjujte silu na kontrole koje strče iz ploče za kuhanje.
Nakon ugradnje pričvrstite ploču na radnu površinu s donje strane ploče pomoću 4 nosača i vijaka (pogledajte sliku).

natural_image
Diagram of a computer monitor with an inset close-up showing the internal components (no text or symbols present)
text_image
PLOČA STOL NOSAČNi pod kojim uvjetima, nosači nakon postavljanja ne smiju dodirivati unutarnje dijelove radne površine (pogledajte sliku).
Mjere opreza
- Staklokeramičku ploču za kuhanje mora ugraditi kvalificirana osoba ili tehničar. Naši profesionalci su vam na raspolaganju. Nikada nemojte sami obavljati ugradnju.
- Staklokeramička ploča se ne smije postavljati na uređaje za hlađenje, perilice posuđa ili sušilice rublja.
- Ploča mora biti postavljena tako da se može osigurati dobro toplinsko zračenje kako bi se povećala njezina pouzdanost.
- Zid i površine iznad polja za kuhanje moraju biti otporni na toplinu.
- Kako biste izbjegli oštećenja, slojevi materijala i ljepila moraju biti otporni na toplinu.
- Nemojte koristiti čistače na paru.
- Ova se keramika može spojiti samo na napajanje čija impedancija sustava nije veća od 0,427 ohma. U slučaju potrebe, obratite se vlastima za opskrbu radi informacija o impedanciji sustava.
Priključenj e jplóče za kuhan e na glavno napa an e
Napajanje treba biti u skladu s odgovarajućim standardom ili jednopolnim prekidačem. Metoda priključenja prikazana je u nastavku.

text_image
220-240V- L PE N Smeda Žuto/Zeleno Plava- Ako je kabel oštećen ili se treba zamijeniti, to mora obaviti ovlašteni postprodajni servis posebnim alatom kako bi se izbjegle nezgode.
- Ako je uređaj spojen izravno na mrežu, mora se ugraditi višepolna sklopka s minimalno 3 mm razmaka između kontakata.
- Instalater mora osigurati da je izvedeno ispravno električno povezivanje i da je u skladu sa sigurnosnim propisima.
- Kabel ne smije biti savijen ili stisnut.
- Kabel se mora redovno provjeravati i smije ga zamijeniti samo ovlašteni tehničar.
Donja površina i kabel napajanja ploče za kuhanje nisu dostupni nakon ugradnje.
UPUTE ZA RAD
Kontrole na dodir
- Kontrole reagiraju na dodir, stoga ih ne morate pritiskati.
• Koristite jagodicu, a ne vrh prsta. - Začut ćete zvučni signal pri svakom registriranom dodiru.
- Budite sigurni da su kontrole uvijek čiste te da nisu prekrivene nekim predmetom (npr. pribor ili tkanina). Čak i tanak sloj vode može otežati rad dodirnih kontrola.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Odabir prikladnog posuđa za kuhanje
- Nemojte koristiti posude s nazubljenim rubovima ili zakrivljenom bazom.

natural_image
Three identical cooking pots on different sizes, each with a crossed X mark indicating heating or resistance (no text or symbols)- Budite sigurni da je osnova vaše posude glatka, da stoji ravno na staklu te da je iste veličine kao i polje za kuhanje. Uvijek centrirajte posudu na polju za kuhanje.

natural_image
Four identical cooking pots with crossed X marks, arranged horizontally (no text or symbols)- Posude uvijek podižite s ploče za kuhanje - ne povlačite ih jer mogu izgrepsti staklo.

text_image
Diagram showing two cooking pots with crossed arrows indicating heating or resistance, one with crossed arrow and the other with double-headed arrows.Uporaba
Početak kuhanja
Nakon uključenja začut ćete jedan zvučni signal i svi indikatori će zasvijetliti jednu sekundu i potom se isključiti, što označava da je staklokeramička ploča ušla u pripravno stanje.
Dodirnite ON/OFF kontrolu. svi indikatori prikazuju „-“

Dodirivanje kontrole za odabir zone grijanja.

Na polje za kuhanje postavite posudu koju namjeravate koristiti.
- Budite sigurni da su dno posude i površina polja za kuhanje čisti i suhi.

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Podesite postavke zagrijavanja dodirivanjem kontrola "-"ill "+ .
- Ako u roku od minute ne odaberete postavku zagrijavanja, staklokeramička ploča će se automatski isključiti. Ponovite postupak od koraka 1.
- Postavke zagrijavanja možete mijenjati u svakom trenutku kuhanja.
- Ako bilo koju od ovih tipki držite pritisnutom, vrijednost će se povećavati ili smanjivati.

Zavě ētak kuhan a
Dodirnite kontrolu za odabir zone grijanja koju želite isključiti.

Isključite cijelu ploču za kuhanje dodirom tipke za UKLJUČENJE/ ISKL UČEN E.

Polje za kuhanje isključite pomicanjem kliznika do "O" ili istovremeno pritisnite kontrole - i +

text_image
- ILI - + - +⚠️ Pazite na vruće površine
"H" će pokazati koja su polja za kuhanje vruća na dodir. Oznaka će nestati kad se površina ohladi na sigurnu temperaturu. Može se koristiti i kao funkcija za uštedu energije, ako želite dodatno zagrijati posude, koristite polje za kuhanje koje je još uvijek vruće.

Zakjl ujcavan e kontrola
- Možete zaključati komande kako biste spriječili nenamjernu uporabu (na primjer, da djeca slučajno uključe zone za kuhanje).
- Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim ON/OFF kontrole su onemogućene.
Za jazkl učavan e kontrola
Dodirnite kontrolu zaključavanja
Indikator timera pokazat će „Lo“
Za jptkl učavan e kontrola
Provjerite je li staklokeramička ploča za kuhanje uključena Dodirnite i držite kontrolu za zaključavanje neko vrijeme.

Kada je ploča za kuhanje u zaključanom načinu, sve kontrole su onemogućene osim ON/OFF ^① , uvijek možete isključiti keramičku ploču pomoću ON/OFF kontrole ^① u hitnim slučajevima, ali ćete je prvo otključati u sljedećoj operaciji.
Kontrola timera
Timer možete koristiti na dva načina:
- Možete ga koristiti kao brojač minuta. U tom slučaju, timer neće isključiti nijedno polje za kuhanje kad postavljeno vrijeme istekne.
- Možete ga postaviti da isključi jedno ili više polja za kuhanje kad postavljeno vrijeme istekne.
- Maksimalno vrijeme podešenja timera je 99 minuta.
- Korš tėn je timera kao bro ača minuta
Ako ne odabirjejni edno pol e za kuhan e Uvjerite se da je ploča za kuhanje uključena. Napomena: timer možete koristiti i kad nisu uključena polja za kuhanje.
-
Dodirnite kontrolu za timer, indikator timera će početi treptati; Podesite vrijeme uključivanja pritiskom na kontrole "- 'lli "+ ." Indikator podsjetnika na minute će početi treptati i prikazat će se na displeju timera.
-
Dodirivanjem " -" i " +" istovremeno, timer će biti otkazan, a "--" će se prikazati na ekranu minute.

text_image
Hand-drawn diagram showing two hand gestures with a plus sign, followed by a rightward arrow and a circled number 1.- Kada se vrijeme postavi, počet će odbrojavanje odmah. Prikaz će pokazati preostalo vrijeme, a indikator timera će treptati 5 sekundi.

- Zvučni signal će zvučati 30 sekundi, a indikator timera će prikazati "-" kada se vrijeme postavljanja završi.

Savjet:
- Jedri'o'm"dodirnite - ili + kontrole timera za smanjenje ili povećanje od 1 minute.
- Dodirnite i zadržite "-" ill "+ kontrole timera za smanjenje ili povećanje od 10 minuta.
- Ako vrijeme koje podešavate prijeđe 99 minuta, timer će se automatski vratiti na 0 minuta.
- Postavljarj e jtirneša da jskl uči edno ili vi e pol a za kuhan e
Postavite jedno polje
Podesite vrijeme dodirivanjem kontrola timera.

Postavite vrijeme dodirivanjem kontrole “-” ili “+” na timeru.

Kad je vrijeme postavljeno, odmah počinje odbrojavanje. Na pokazivaču će se prikazati preostalo vrijeme i indikator timera treperit će 5 sekundi.
$$ ⓛ - 1 7 - $$
Dodirnite kontrolu timera, indikator timera prikazuje "10.

Dodirivanjem “-” i “+” zajedno, timer se poništava, a pokazat će “--” na prikazu minuta.

text_image
Diagram showing two hand gestures with a plus sign, followed by an arrow pointing to a clock icon with minus sign.Kad istekne vrijeme kuhanja, odgovarajuće polje za kuhanje automatski će se isključiti; Na pokazivaču se prikazuje "H", š to označava da je polje vruće;
$$ \bullet \quad H $$
Napomena:
- Crvena točkica pokraj indikatora razine snage označit će da je polje za kuhanje odabrano.
$$ \bullet \quad 6 _ {*} $$
- Ako želite promijeniti vrijeme nakon podešavanja timera, morat ćete početi od koraka 1.
- Metoda za postavljanje dva polja ista je kao gore navedena.
Postavljaji šejtijmera da iskl uči vi e od ednog pol a za kuhan e
- Ako više od jednog polja za kuhanje koristi ovu funkciju, timer će prikazivati najkraće vrijeme. (Primjerice, ako je za polje 1# podešeđo vrijeme od 5 minuta, a za polje 2# 15 minuta, timer će prikazivati 5.)
NAPOMENA
Crvena točkica pokraj indikatora razine snage će treperiti.

text_image
○ 6 (postaviti na 5 minuta) ● 5. (postaviti na 15 minuta) - 05 +- Kad vrijeme odbrojavanja istekne, odgovarajuće polje za kuhanje će se isključiti. Zatim će se prikazati novi brojač minuta i točka odgovarajućeg polja za kuhanje će treperiti.

text_image
H polje 1 5 polje 2 - 10 +- Kad istekne vrijeme kuhanja, odgovarajuće polje za kuhanje automatski će se isključiti.

NAPOMENA
- Crvena točkica pokraj indikatora razine snage označit će da je polje za kuhanje odabrano.

- Ako želite promijeniti vrijeme nakon podešavanja timera, morat ćete početi od koraka 1.
Zaštita od previsoke temperature
Ugrađeni temperaturni senzor mjeri temperaturu staklokeramičke ploče. U slučaju da je izmjerena previsoka temperatura, staklokeramička ploča automatski prestaje s radom.
Upozorenje na preostalu toplinu
Ako je ploča bila u uporabi neko vrijeme, preostat će topline i nakon isključenja. Na pokazivaču se prikazuje slovo "H" šako bi vas upozorilo da pripazite na vruće povr ine.
Zadana radna vremena
Automatsko isključivanje je još jedna od sigurnosnih značajki ploče. To se događa u slučaju da zaboravite isključiti polje za kuhanje. Zadana vremena isključenja prikazana su u tablici ispod:
| Razina snage | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Timer zadanog radnog vremena (sati) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
| Štok ž | ako? | Va no! |
| Svakodnevno onečišćenje stakla (otisci prstiju, tragovi, mrlje od hrane ili mrlje od tekućine bez šećera) | 1. Isključite napajanje ploče za kuhanje.2. Sredstvo za čišćenje ploče nanesite dok je staklo još toplo (ne i vruće!)3. Isperite i posušite čistom krpom ili papirnatim ručnikom.4. Ponovno uključite napajanje ploče za kuhanje. | Kad je napajanje ploče isključeno, neće biti indikatora "všuče povr ine , ali polje za kuhanje još uvijek mo e biti vruće! Budite jako oprezni.Zice za čišćenje, najlonske žice za čišćenje i abrazivna sredstva mogu izgrepsti staklo. Uvijek pročitajte oznake kako biste utvrdili je li sredstvo za čišćenje prikladno.Nikada ne ostavljajte ostatke čišćenja na ploči za kuhanje: staklo se može zamrljati. |
| Preljevanja, taline i mrlje od otopljenog šećera po staklu | Odmah ih uklonite nožem za ribu, paletnim nožem ili strugačem prikladnim za čišćenje staklokeramičke ploče za kuhanje, ali vodite računa o vrućoj površini polja za kuhanje:1. Ponovno isključite ploču s napajanja.2. Dr ite oštricu ili pribor pod kutom od 30° i stružite prljavštinu ili mrlje prema hladnom dijelu ploče za kuhanje.3. Očistite prljavštinu ili mrlje od prelijevanja čistom krpom ili papirnatim ručnikom.4. Slijedite gornje korake 2 do 4 za "Sša'kodnevno oneči čenje stakla . | Mrlje i taline od slatke hrane ili prelijevanja tekućine uklonite što je br e moguće. Ako se ohlade na staklu, teško ih je ukloniti i mogu trajno oštetiti staklo.Opasnost od posjekotina: kad je sigurnosni pokrov uklonjen, oštrica strugača je iznimno opasna. Koristite je s iznimnim oprezom i uvijek pohranite izvan dohvata djece. |
| Preljevanje tekućine na dodirne kontrole | 1. Isključite napajanje ploče za kuhanje.2. Upijte prelivenu tekućinu3. Obrišite područje dodirnih kontrola čistom spužvom ili krpom.4. Posve posušite područje dodirnih kontrola papirnatim ručnikom.5. Ponovno uključite napajanje ploče za kuhanje. | Ploča za kuhanje može ispuštati zvučne signale i sama se isključiti, i dodirne kontrole možda neće raditi dok je na njima tekučina. Obršite dodirne kontrole prije ponovnog uključenja ploče za kuhanje na napajanje. |
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Rad vašeg šuređaja mo e dovesti do gre aka i kvarova. Sljedeće tablice sadr e moguće uzroke i napomene za rješašanje poruke o pogre ci ili kvaru. Preporučljivo je pa ljivo pročitati donje tablice kako biste uštedjeli svoje vrijeme i novac koji bi mogli dati prije poziva servisnog centra.
| Problem | Mogući uzrok | |
| Ploča za kuhanje se ne može uključiti. | Nema napajanja. | Uvjerite se da je staklokeramička ploča priključena na napajanje i da je uključena. Provjerite je li riječ o nestanku struje na vašem području. Ako ste sve provjerili, a problem i dalje postoji, obratite se kvalificiranom tehničaru. |
| Kontrole na dodir ne reagiraju. | Kontrole su zaključane. | Otključajte kontrole. Upute pronađite u dijelu "Uporaba staklokeramičke ploče za kuhanje . |
| Kontrolama na dodir je teško upravljati. | Možda se na kontrolama stvorio tanak sloj vlage ili ih pokušavate regulirati vrhom prsta. | Uvjerite se da je područje dodirnih kontrola suho i pri dodiru koristite jagodicu prsta. |
| Staklo je izgrebeno. | Posuđe s grubim rubovima. Upotrebljavaju se neprikladna sredstva ili abrazivni proizvodi za čišćenje. | Koristite posude ravnog i glatkog dna. Pogledajte "Odabir prikladnog posuđa za kuhanje". Pogledajte "Održavanje i čišćenje . |
| Neke posude pucketaju ili klikću. | Uzrok može biti konstrukcija vašeg posuđa (slojevi različitih metala različito vibriraju). | To je uobičajeno kod posuđa i ne upućuje na kvar. |
Prikaz kvara, savjeti i preporuke
- Ploča za kuhanje je opremljena funkcijom samodijagnostike. Pomoću ove test funkcije tehničar može provjeriti rad nekoliko komponenti bez rastavljanja ili uklanjanja ploče sa radne površine.
- Kod kvara se pojavljuje tijekom korištenja od strane kupca & Rješenje
| Kôd gréj kě j | Problem | Re en e |
| Nema automatskog oporavka | ||
| E0 | Nula greška | Ponovno umetnite vezu između ploče s prikazom i ploče s napajanjem.Zamijenite ploču s napajanjem. |
| E1 | Neispravan senzor temperature keramičke ploče - otvoreni krug. | Provjerite vezu ili zamijenite senzor temperature keramičke ploče. |
| E2 | Neispravan senzor temperature keramičke ploče - kratki spoj. | |
| E7 | Neispravnost senzora temperature keramičke ploče | |
| Kód grej kě j | Problem | R e en e |
| C1 | Visoka temperatura senzora ker-amičke ploče. | Sačekajte da se temperatura keramičke ploče vratí na normalu. Dodirnite "UKL JČI/ISKL UČI gumb za ponovno pokretanje jedinice. |
| E3 | Neispravnost NTC senzora tem-perature - otvoreni krug. | Zamijenite ploču s prikazom. |
| E4 | Neispravnost NTC senzora temperature - kratki spoj | |
| EL | Napon napajanja je ispod nazivnog napona. | Molim vas, provjerite je li napajanje normalno. Uključite napajanje nakon što se uvjerite da je sve u redu s napajanjem. |
| EH | Napon napajanja je iznad nazivnog napona. | |
| EU | Greška u komunikaciji | Ponovno umetnite vezu između ploče s prikazom i ploče s napajanjem. Zamijenite ploču s napajanjem ili ploču s prikazom. |
ODLAGANJE I RECIKLAŽA
Važnešupšute o za titi okoli a
Sukladnost s Direktivom o gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremom (WEEE) i zbrinjavanje iskorištenog proizvoda:
Ovaj proizvod usklađen je s WEEE direktivom EZ (2012/19/EZ). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da ovaj proizvod ne treba odlagati s ostalim otpadom iz kućanstva na kraju vijeka uporabe. Rabljeni uređaj mora se vratiti u službeno zbirno mjesto za recikliranje električnih i elektronskih uređaja. Da biste pronašli mjesta za zbrinjavanje kontaktirajte lokalne vlasti ili prodavača od kojeg ste kupili proizvod. Sva kućanstvo igra važnu ulogu u oporabi i reciklaži iskorištenih uređaja. Odgovarajući zbrinjavanje iskorištenih proizvoda pomaže spriječit potencijalne negativne posljedice za okoliš i ljudsko zdravlje.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed with a diagonal line, no text or labels presentUsklađenost sa RoHS direktivom
Ovaj proizvod je sukladan Direktivi EU o ograničavanju opasnih tvari (RoHS Directive) (2011/65/EU). Proizvod ne sadrži štetne i zabranjene materijale koji su specificirani u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalažni materijal proizvoda proizveden je od recikliranih materijala u skladu s nacionalnim odredbama o zaštiti okoliša. Ambalažni materijal ne zbrinjavajte zajedno s kućanskim i drugim otpadom. Odnesite ga u sabirne centre za ambala ni materijal određene od strane tijela lokalnih vlasti.

natural_image
Recycling symbol with three chasing arrows forming a triangle (no text or labels)
text_image
VOXКерамичка плоча
Упатство за ўпотреба Прирачник за инсталација
MO2001 2EBC DBR

natural_image
Two circular diagrams with a diagonal line, no text or symbols presentБлагодарам збор писмо
Благодарам што избравте Vox! Пред да го користите вашиот нов Vox производ, ве молиме добро да го прочитате овој упатство за да се осигурате дека знаете како да ги користите функциите и опции на вашиот нов апарат безбедно.
СОДРЖИНА
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 02
СПЕЦИФИКАЦИИ 07
ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ 08
ВОДИЧ ЗА БРЗ СТАРТ 10
ИНСТАЛАЦИЈА НА ПРОИЗВОД 12
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА 16
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ 21
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 22
ОТСТРАНУВАЊЕ И РЕЦИКЛИРАЊЕ 24
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
Наменета употреба
Следниве безбедносни упатства се наменети да спречат непредвидени ризици или оштетувања од небезбедно или неправилно работење на апаратот. Ве молиме проверете го пакувањето и апаратот по пристигнувањето за да бидете сигурни дека се е недопрено и да се обезбеди безбедно работење. Ако најдете било каква штета, ве молиме контактирајте го продавачот. Запомнете дека модификациите или измените на апаратот не се дозволени поради ваша безбедност. Ненамерната употреба може да предизвика опасности и губење на барањата за гаранција.
Објаснување на символите
![]() | OpasnostОвој символ покажува дека постојат опасности по животот и здравјето на луғето поради екстремно запаливиот гас. |
![]() | Предупредување за електричен напонОвој символ покажува дека постои опасност по животот и здравјето на луғето поради напон. |
![]() | ПредупредувањеСигналниот збор означува опасност со средно ниво на ризик кој, доколку не се избегне, може да резултира со смрт или сериозна повреда. |
![]() | ПретпасливостСигналниот збор означува опасност со низок степен на ризик кој, доколку не се избегне, може да резултира со мала или умерена повреда. |
![]() | ВниманиеСигналниот збор означува важни информации (на пр. оштетување на имот), но не и опасност. |
![]() | Внимавајте на упатстватаОвој символ покажува дека сервисниот техничар треба да работи и да го одржува овој апарат само во согласност со упатствата за работа. |
Внимателно прочитајте ги овие упатства за употреба пред да го користите/пуштите уредот и чувајте ги во непосредна близина на местото за инсталација или уредот за понатамошна употреба!
Безбедносни предупредувања
Вашата безбедност е важна за нас. Ве молиме прочитајте ги овие информации пред да ја користите вашата плоча за готвење.
Инсталација
Опасност од електричен удар
- Прекинете го напојувањето на уредот со електрична енергија пред каква било поправка или одржување на истиот.
- Поврзувањето на добро заземјување е неопходно и обврзно.
- Промените во домашниот систем на н апојување мора да ги изврши само квалификуван електричар.
- Непочитувањето на овој совет може да доведе до струен удар или смрт.
Опасност од исеченици
- Внимателно – рабовите на плочата се остри.
- Невнимателноста може да доведе до повреди и исеченици.
Важни безбедносни упатства
- Внимателно прочитајте го ова упатство пред инсталација или употреба на уредот.
- Никаков запалив материјал не смее да стои над уредот во кој било момент.
- Ве молиме, погрижете се овие информации да бидат достапни за лицето одговорно за инсталација на уредот, што може и да ги намали трошоците за инсталација.
- За да се избегнат ризици, уредот мора да биде инсталиран согласно овие информации за инсталација.
- Уредот треба прописно да го инсталира и заземји само соодветно квалификувано лице.
- Уредот треба да биде поврзан во струјно коло кое има изолациски прекинувач, што овозможува потполн прекин на напојувањето со електрична енергија.
- Неисправната инсталација на уредот може да доведе до поништување на каква било гаранција и одговорност.
-
Овој уред може да го користат деца постари од 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или со недостаток на искусство и знаење, ако се под надзор или ако им се дадени упатства за безбедна употреба на уредот, и притоа се свесни за можните ризици.
-
Деца не би требало да си играат со уредот. Уредот не смее да го чистат и одржуват деца, освен ако не се под надзор.
- Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да го замени производителот, сервис ангажиран од него или слично квалификувано лице, за да се избегнат можни ризици.
- Предупредување: Ако површината е напукната, исключете го уредот за да избегнете можност од струен удар, во случај површината на плочата да е изработена од керамичко стакло или сличен материјал, кој ги штити живите делови.
- Метални предмети, како ножеви, виљушки, лажици и капаци не би требало да стојатврз површината на плочата, со оглед дека їе дојде до нивно загревање.
- Не треба да користите чистач на пареа.
- Не користете чистач на пареа на плочите за готвење.
- Уредот не е наменет за управување со помош на надворешен тајмер или одвоен систем на далечинско управување.
- ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност од пожар: не ги оставајте предметите на површината за готвење.
- Процесот на термичка обработка на храната е потребно да се надгледува. Краткотрајниот процес на термичка обработка на храната треба да биде константно надгледуван.
- ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Подготовката на храната со маст или масло без надзор може да биде опасна и да предизвика појава на отворен пламен. НИКОГАШ не се обидувајте да го угаснете пламенот со вода, туку исключете го уредот и потоа покријте го огнот, со капак или противпожарно ўебе, на пример.
Ракување и одржување
Опасност од струен удар
- Не гответе на напукната или скршена плоча за готвење. Доколку постои можност од кршење или распукнување на површината на плочата, веднаш прекинете го напојувањето на уредот со електрична енергија (на сидниот прекинувач) и контактирајте квалификуван техничар.
- Исклучете ја плочата од напојување пред чистење или поправки.
- Непочитувањето на овој совет може да доведе до струен удар или смрт.
Опасност по здравјето
- Уредот ги задоволува електромагнетните безбедносни стандарди.
- Меѓутоа, лицата со пејсмејкери за срце или други електрични импланти (како инсулински пумпички) мора да се консултираат со својот лекар или со производителот на импланти пред употреба на уредот, со што би биле сигурни дека електромагнетното поле нема да влијае врз нивните импланти.
- Непочитувањето на овој совет може да доведе до смрт.
Опасност од врели површини
- При употреба, достатните делови на уредот їе станат довольно врели за да може да предизвикаат изгореници.
- Не дозволувајте Вашето тело, облека или кој било друг предмет, освен оние погодни за готвење, да дојде во контакт со индукционото стакло додека површината не се излади.
• Децата треба да бидат оддалечени од уредот. - Рачките на садот за готвење може да бидат врели при допир. Проверете рачките на садот да не преминуваат на другите зони за готвење, освен онаа на која се наоғаат. Држете ги рачките подалеку од дофат на деца.
- Непочитувањето на овој совет може да доведе до изгореници.
Опасност од исеченици
- Сечилото на стругачот за плочата за готвење е откриено кога ће се отстрани сигурносната маска. Користете го многу внимателно и секогаш чувајте го подалеку од дофат на деца.
- Сечилото на стругачот за плочата за готвење е откриено кога ће се отстрани сигурносната маска.
Важни безбедносни упатства
- Никогаш не оставајте го уредот без надзор при користење. Вриењето може да предизвика чад и масна излиена течност која може да се запали.
- Никогаш не го употребувајте уредот како работна површина или површина за складирање.
- Никогаш не оставајте каков било предмет или прибор врз уредот.
- Не ставајте и не оставајте предмети кои се магнетизи- рани (како кредитни картички и мемориски картички) или електронски уреди (пр. компјутери, МРЗ плеери) во близина на уредот, со оглед дека може да влијаат на неговото магнетно поле.
- Никогаш не го користете уредот за загревање или гreeње на простории.
- По употреба, секогаш исключете ја зоната и плочата за готвење како што е опишано во ова упатство (т.е. со користење контрола на допир). Не потпирајте се на функцијата препознавање садови заради ислучување на зоните на готвење кога ги отстранувате садовите за термичка обработка на храна.
- Не дозволувајте децата да си играат со уредот или да седат, да стојат или да се качуваат врз него.
- Предмети кои се занимливи за децата не ги чувајте во ормарите над уредот. Децата кои се качуваат врз плочата за готвење може сериозно да се повредат.
- Не ги оставајте децата сами или без надзор во просторот каде се користи уредот.
-
Деца или лица со инвалидитет кој ја ограничува нивната способност да го користат уредот треба да имаат одговорно и компетентно лице кое ће ги упати во тоа како се користи уредот. Инструкторот треба да биде уверен дека можат да го користат уредот без опасност по нив или по околината.
-
Немојте да поправате или заменувате делови од уредот, освен ако тоа не е посебно препорачано во упатството. Секоја друга поправка треба да ја изврши квалификуван техничар.
- Немојте да ставате или пуштате тешки предмети врз плочата за готвење.
- Немојте да стоите врз плочата за готвење.
- Не користете садови со груби рабови и не ги влечете по површината на индукционото стакло бидејки може да се изгребе стаклото.
- Не користете жици или какво било силно абразивно средство за чистење на плочата за готвење, бидејки може да се изгребе индукционото стакло.
- Уредот е наменет за употреба во дома Kinството и за слични намени, како: - кујни за вработените во продавници, канцеларии и други работни опкружувања;
- селски дома Kinства; - за гости во хотели, мотели и други обекти за сместување;
- за обекти кои нудат услуги на пренокевање со појадок.
- ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови стануваат многу врели во текот на употребата.
- Треба да се обидете да избегнувате допирање на загреаните елементи.
- Уредот треба да биде надвор од дофат на деца помлади од 8 години, освен ако не се под постојан надзор.
Честитаме за купувањето на Вашата нова керамичка плоча.
Ви препорачуваме да одвоите одредено време за да го прочитате ова Упатство за употреба / Упатство за инсталирање за во потполност да разберете како правилно да ја инсталирате и да ракувате со неа. При инсталирањето, Ве молиме прочитајте го делот за инсталација на уредот. Прочитајте ги сите безбедносни упатства внимателно пред употреба и чувајте го упатството ако Ви затреба за идно користење.
СПЕЦИФИКАЦИИ
| Плоча за готвење | EBC200DBR2 |
| Зони за готвење | 2 зони |
| Јачина за напон | 220-240V- 50Hz или 60Hz |
| Инсталирана електрична енергија | 2700-3300W |
| Големина на производД Ш В (mm) | 288X520X55 |
| Димензии на вградување А В (mm) | 268X490 |
Тежината и димензиите се приближни. Со оглед дека константно тежнееме кон подобрување на нашют производ, можни се промени на спецификациите и дизајнот без претходно известување.
ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ
Поглед од горе

text_image
Max. 1800W зона Стаклена плоча Max. 1200W зона ON / OFF контрола плочаКонтролна плоча

text_image
контроли за регулирање на мокност / тајмер - + - Контрола за заклучување на копчиња Контрола на тајмер Контроли за избор на грејна зона ON/OFF контролаЗАБЕЛЕШКА
Сите слики во овој прирачник се само за објаснување. Секое несовпагање помећу реалниот објект и илустрацијата на цртежот їе биде предмет на реалниот предмет.
Информации за производот
Микрокомпјутерската керамичка плоча за готвење може да исполни различни кујнски барања за загревање со помош на електричен отпор, микрокомпјутеризирана контрола и можност за избор на различен напон, и затоа претставува најдобар избор за модерното семејство.
Керамичката плоча за готвење е фокусирана на потрошувачите и усвојува персонализиран дизајн. Плочата поседува сигурни и доверливи перформанси, што го чини Вашиот живот покомфорен и Ви овозможува во потполност да уживате во животните задоволства.
Принцип на работа
Керамичката плоча за готвење директно користи електричен отпор за загревање, а прилагодувањето на енергијата се создава преку регулација на напојувањето со допир на тастерите.
Пред употреба на новата керамичка плоча
- Прочитајте го овој водич посебно обрнувајки внимание на делот „Безбедносни предупредувања“
- Отстранете ги сите заштитни навлаки кои сё уште може да се наогаат на Вашата керамичка плоча.
ВОДИЧ ЗА БРЗ СТАРТ
⚠️ Бидете внимателни при пржењето, бидејки маслото и маста може брзо да се загреат, особено ако ја користите опцијата "Power Boost". При екстремно високи температури маслото и маста може да се запалат спонтано што претставува сериозна опасност од пожар.
Совети за готвење
- Кога храната ће дојде до точка на вриење, намалете ја нагодената температура.
- Користењето капак ће го намали времето на готвење и ће заштеди енергија, така што ће ја задржи топлината.
- Намалете ја количината на течности или масло за да го намалите времето потребно за подготовка на храната.
- Започнете со термичка обработка на храната на висока температура, а потоа намалете ја температурата кога храната ње се загрее.
Крчкање, готвење ориз
- Крчкањето е процес кој се одвива под точката на вриење, на околу 85°C, кога меурчиња повремено се креваат на површината на течноста за готвење. Тоа е клуч за подготовка на вкусни супи и динстувани јадења. Сосовите со јајца и брашно исто така би требало да се подготвуваат на оваа температура.
- Некои процеси, включително и готвењето ориз со помош на методот на ансорпција, може да бараат поголема температура од најниската потребна како би било сигурно дека храната їе биде зготвена правилно и во рамки на препорачаното време.
Динстуван месен нарезок
За подготовка сочни парчиња месо:
- Оставете го месото на собна температура 20 минути пред подготовката.
- Загрејте тава со дебело дно.
- Премачкајте ги обете страни на нарезокот со масло. Ставете мала количина масло во загреаната тава и потOA спуштете го месото во тавата.
- Нарезокот превртете го само еднаш при подготовката. Точното време на подготовка зависи од дебелината на нарезокот и од тоа колку сакате да биде пржен. Времето може да варира од 2 до 8 минути по страна. Притиснете го месото за да одмерите колку е испржено – колку е потврдо на допир, толку їе биде подобро припремено.
- Оставете го нарезокот во топлата тава неколку минути за да омекне пред сервирањето.
За пржење
- Изберете тава со рамна подлога, погодна за подготовка на храна на керамичка плоча, или голема тава.
- Сите состојки во приборот нека бидат подготвени. Пржењето треба да биде брзо. Доколку подготвувате поголема количина, храната подгответе ја во неколку помали порции.
- Загрејте ја кратко тавата и додајте две супени лажици масло.
- Прво подгответе го кој било вид месо, останете го од страна и држете го загреано.
- Испржете го зеленчукот. Кога зеленчукот е врел но сё уште крцкав, намалете ја температурата на готвење, вратете го месото во тавата и додајте сос.
- Пропржете ги сostoјките, за да бидете сигурни дека сё е потполно загреано.
- Послужете веднаш.
Поставки за топлина
Долунаведените поставки се само насоки. Точните поставки їе зависит од неколку фактори, вклучувајки ги и садовите за подготовка на храна и количината на храната. Експериментирајте со керамичката плоча, за да ја пронајдете поставката која највеќе Ви одговара.
| Поставки за топлина | Погодно за: |
| 1 - 2 | • благо загревање на мали количини храна• топење чоколадо, путер и за храна која бргу загорува• бавно крчкање• бавно загревање |
| 3 - 4 | • повторно греење• брзо крчкање• готвење ориз |
| 5 - 6 | • палачинки |
| 7 - 8 | • динстање• готвење пасти |
| 9 | • пржење• скара• загревање супа• загревање вода |
ИНСТАЛАЦИЈА НА ПРОИЗВОД
Избор на инсталаписка опрема
Изрежете ја работната површина според мерките назначени на цртежите.
За потребите на инсталацијата и користењето, мора да остане минимум 5 см простор околу дупките.
Погрижете се дебелината на работната површина да биде барем 30mm. Ве молиме, изберете изолациски материјал отпорен на топлина (дрво и слични влакнести и впивачки материјали не би требало да се користат како работна површина освен ако не се интегрирани) со што би се избегнал струен удар или поголеми деформации предизвикани од топлината на плочата. Како што е прикажано подолу:

Напомена: Сигурната оддалеченост помеѓу страните на плочата и ормарите над неа треба да биде барем 3mm.

text_image
Technical diagram showing a device with labeled components A through F, including a top panel and a cross-sectional view.
text_image
SEAL GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268+4-0 mm | 490+4-0 mm | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 3mm min. |
Керамичката плоча за готвење може да се користи на горниот дел од масата на кабинетот. Керамичката плоча треба да се постави хоризонтално. Како што е прикажано подолу:

natural_image
Technical diagram of a rectangular electronic component mounted on two parallel lines, labeled A and B (no text or symbols present)| A(mm) | B(mm) |
| 50mm min. | 50mm min. |
Во секој случај, погрижете се керамичката плоча да има добар проток на воздух, и просторот за влез и излез на воздухот да не биде блокиран. Проверете дали плочата е во добра состојба. Како што е прикажано подолу:

Напомена: Сигурната оддалеченост помеѓу плочата и ормарите над неа треба да биде најмалку 760mm.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 min. | 20 min. | Влез на воздух | Излез на восдух 5 mm |
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурување на адекватен проток на воздух
Погрижете се керамичката плоча да има добар проток на воздух, и просторот за влез и излез на воздухот да не биде блокиран. За да избегнете случаен контакт со прегреаното дно на плочата или неочекуван електричен шок, потребно е да ставите дрвен подметнувач, прицврстен за шрафови, на минимално растојание од 50mm од дното на плочата. Следете ги допунаведените барања.

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
Постојат вентилациски отвори околу и во плочата. МОРА ДА СЕ ПОГРИЖИТЕ и овие отвори да не бидат блокирани од работната површина, кога їе ја поставите плочата.

- Имајте на ум дека лепакот за спојување пластични или дрвени материјали на мебел треба да издржи температура не пониска од 150°C, за да се избегне одлепување на плочата.
- Задниот сид и околните површини мора да бидат во состојба да издржат температура од 90°C.
Пред поставување и фиксирање на потпирачите
Уредот мора да биде поставен на стабилна, мазна површина (користејки го пакувањето). Не применувајте сила врз испакнатите тастери на плочата.
Фиксирајте ја плочата на работната површина со вртење на 4 потпирачи на дното од плочата (погледнете ја сликата) по инсталирањето.

natural_image
Diagram of a device with an inset close-up showing a component detail (no text or symbols present)
text_image
ПЛОЧА СТОЛ НОСАЧ⚠️ Потпирачите во ниеден случај не може да ги допираат внатрешните делови на работната површина по инсталацијата (погледнете ги сликите).
Предупредувања
- Керамичката плоча мора да ја инсталира квалификувано лице или техничар. Имаме професионалци кои Ви стојат на услуга. Ве молиме, никогаш не изведувајте зафати на своја рака.
- Керамичката плоча за готвење не би требало да биде поставена во близина на уред за ладење, машина за перење и сушење садови.
- Керамичката плоча треба да се инсталира така што ће обезбеди подобро испуштање на топлината, со што би се зголемила нејзината сигурност.
- Сидот и наведените делови над работната површина мора да бидат отпорни на топлина.
- За да избегнете какво било оштетување, слојот на кој е поставен уредот и лепакот мора да се отпорни на топлина.
- Не би требало да користите чистач на пареа.
- Оваа керамика може да се поврзе само на напојување со системска импеданса не поголема од 0,427 оми. Доколку е потребно, консултирајте се со вашиот орган за снабдување за информации за импедансата на системот.
Поврзување на плочата со извор на напојување на електрична енергија
Единицата на напојување треба да биде поврзана во согласност со соодветните стандарди, или да има еднополен осигурувач. Начинот на поврзување е прикажан подолу:

text_image
220-240V- L PE N Браон Жолта/Зелена Плава- Доколку кабелот е оштетен или му е потребна замена, тоа би требало да го изврши овластен сервисер или друго квалификувано лице употребувајки соодветен алат, со што би се избегнале незгоди.
- Доколку уредот е директно поврзан со главниот извор на напојување, еднополниот осигурувач мора да биде инсталиран со минимално растојание од 3 mm помећу контактите.
ЗАПицето задолжено за инсталација мора да изврши правилно поврзување со изворите на напојување во согласност со безбедносните прописи. - Кабелот не смее да биде свиткан или збиен.
- Кабелот треба редовно да се проверува, а би требало да го менува само адекватно квалификувано лице.
Долниот дел и кабелот за напојување на плочата нема да бидат достапни по инсталирањето на плочата.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Тастери на допир
- Контролите одговараат на допир, што значи дека не е потребно притискање.
- Користете ги јаготките од прстите, а не врвовите.
- Ке чуете звучен сигнал при секој регистриран допир.
- Погрижете се контролните копчиња секогаш да бидат чисти, суви и на нив да нема предмети (како прибор или ткаенина), кои ги покриваат. Дури и тенок слој вода може да доведе до потешкотии во работата на контролните копчиња.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Избор на соодветни садови
- Не користете садови со груби рабови или закривени основи.

natural_image
Three identical cooking pots with crossed X marks, placed on a flat surface (no text or symbols)- Погрижете се основата на садот да биде мазна, правилно да се лепи за стаклото и да биде со иста големина како зоната за готвење. Садот секогаш поставувајте го на центарот од зоната за готвење.

natural_image
Four identical illustrations of a cooking pot with crossed-out handles, shown from different angles (no text or symbols)- Садовите секогаш подигнувајте ги од керамичката плоча – не ги влечете по неа, бидејки може да го изгребат стаклото.

text_image
Diagram showing cooking pots with crossed-out handles and directional arrows indicating pressure or movementКако да се употребува
Почеток на подготовка на храна
Откако уредот ће биде приключен на напојување на електрична енергија, ће се огласи звучниот сигнал еднаш, сите индикатори ће светнат 1 секунди, па ће се угасат, така покажувајки дека керамичката плоча е влезена во состојба на чекање.
Допрете ја контролата ON/OFF. сите индикатори покажуваат „-“

Допирање на контролата за избор на грејна зона.

Завршување на подготовка на храна
Допирете на контролата за избор на грејна зона што сакате да ја исклучите.

Исклучете ја плочата за готвење со допир на тастерот вклучи/исклучи.

Поставете соодветен сад на зоната за готвење која сакате да ја употребувате.
- Погрижете се дното на садот и површината на зоната да бидат чисти и суви.

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Изберете нагодување на температурата со притискање на тастерот “-” или “+”.
- Ако не изберете нагодување на температурата во рок од 1 минута, плочата автоматски ће се исклучи. Ке мора одново да тргнете од чекор 1.
- Температурата може да ја нагодувате кога било при процесот на термичка обработка на храната.
- Со допир или држење на кој било од овие тастери, вредноста ќе се намалува или зголемува.

Исклучете ја зоната за готвење така што ће ја нагодите наназад со одбројување до "О" или со допир на тастерите "-" и "+" заедно.

text_image
OR +Пазете се од врели површини
“Н” покажува која зона е врела на допир. Ке исчезне кога површината ће се излади до безбедна температура. Ова може да се користи и како функција за заштеда на енергија; ако сакате да загреете некој друг сад, користете ја површината која е сё уште врела.

Заклукување на тастерите
- Можете да ги заклучите тастерите за да спречите несакана употреба (пр. случајно вклучување на зоните за готвење од страна на деца).
- Кога тастерите се заклучени, сите освен тастерот за вклучување/исклучување се онезвозможени.
За заклучување на тастерите
Допрете го тастерот за заклучување
Индикаторот на тајмерот їе покаже „Lo“
За отклучување на тастерите
Погрижете се керамичката плоча за готвење да биде включена.
Допрете го и држете го тастерот за заклучување.

Кога плочата е во режим за заклучување, сите контроли се оневозможени освен ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ ① , секогаш можете да ја исклучите керамичката плоча со контролата за ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ ① во итен случај, но прво ње ја отключите плочата за готвење во следната операција.
Контрола на тајмер
Можете да го користите тајмерот на два различни начини:
- Можете да го користите како паметник за минути. Во овој случај, тајмерот нема да исклучи ниту една зона за готвење кога ќе истече поставеното време.
- Можете да го поставите да исклучува една или повеće зони за готвење по истекот на поставеното време
• Максималното време на тајмер е 99 минути.
- Користење на тајмерот како потсетување минути
Ако не избирате ниту една зона за готвење
Проверете дали е включена плочата за готвење. Забелешка: можете да го користите подсетникот за минути дури и ако не избирате зона за готвење.
- Допрете го контролот за тајмер, тајмерскиот индикатор ће трепка; Подесете го времето на тајмерот со допирање на контролите „-“ или „+“. Индикаторот за минутниот напомен ће почне да трепка и ће се прикаже на екранот за тајмерот.

- Кога времето ће биде поставено, таа веднаш ће почне да се одбројува. На екранот ће се прикаже преостанатото време, а тајмерскиот индикатор ће трепка во текот на 5 секунди.

- Допирање на контролите „-“ и „+“ заедно, тајмерот се откажува, и на минутниот приказ će се прикаже „--“.

text_image
Diagram showing hand gesture with minus sign and plus sign, followed by a time circle symbol indicating duration or sequence.- Звучникот ће звони 30 секунди, а тајмерскиот индикатор ће покаже „- -“ кога времето за поставување ће заврши.

Совет:
- Допрете ја контролата „-“ или „+“ на тајмерот еднаш за да ја намалите или зголемите за 1 минута.
- Допрете и задржете ја контролата „-“или“+“ на тајмерот за да се намали или зголеми за 10 минути.
- Ако подесеното време надмине 99 минути, тајмерот автоматски їе се врати на О минути.
- Поставување на тајмерот да исклучува една или повеće зони за готвење
Поставете една зона
Допрете ја зоната што сакате да ја поставите.

Поставете го времето со допирање на „-“ или +“ контролата на тајмерот.

Кога ће се постави времето, веднаш ће почне да одбројува. Екранот ће го прикаже преостанатото време и индикаторот за тајмерот трепка 5 секунди.
$$ ⓛ - 1 7 - $$
Допрете ја контролата на тајмерот, индикаторот за тајмер покажува „10“.

Со допирање на - " и + " заедно, тајмерот се откажува и покажува „--" на екранот за минути.

text_image
Diagram showing hand gesture with minus sign and plus sign, followed by a time circle symbol indicating duration or sequence.Кога ће истече тајмерот за готвење, соодветната зона за готвење автоматски ће се исклучи; На екранот ће се прикаже „Н“ што значи жешко;
$$ \bullet \quad H $$
Забелешка:
- Црвената точка до индикаторот за нивото на моїност їе светне што покажува дека зоната е избрана.
$$ \bullet \quad 6 _ {*} $$
- Ако сакате да го промените времето откако їе се постави тајмерот, треба да започнете од чекор 1.
- Методот за поставување на две зони е ист како што е споменато погоре.
Поставување на тајмерот да исклучува повеće од една зона за готвење
- Ако повеće од една грејна зона ја користат оваа функција, индикаторот за тајмер їе го покаже најниското време. (на пр. зона 1 # време на поставување од 5 минути, зона 2 # време на поставување од 15 минути, индикаторот за тајмер покажува „5“)
ЗАБЕЛЕШКА
Црвената точка до индикаторот за нивото на напојување ње трепка.

text_image
○ 6. (поставено на 5 минути) ● 5. (поставено на 15 минути) - 05 +- Откако ће истече тајмерот за одбројување, соодветната зона ће се исклучи. Потоа ће го прикаже новиот мин. тајмерот и точката од соодветната зона ће трепкаат.

text_image
○ H ● 5 ○ 5 ○ 30Ha 2# - 10 +- Кога ће истече тајмерот за готвење, соодветната зона за готвење автоматски ће се исклучи.

ЗАБЕЛЕШКА
- Црвената точка до индикаторот за нивото на моїност їе светне што покажува дека зоната е избрана.

- Ако сакате да го промените времето откако їе се постави тајмерот, треба да започнете од чекор 1.
Заштита од прегревање
Сензорот за контрола на температурата кој е вграден во уредот ја следи температурата во рамки на керамичката плоча за готвење. Кога сензорот ће забележи премногу висока температура, плочата автоматски ће престане со работа.
Предупредување за преостаната топлина
Ако плочата работела подолго време, ће се појават остатоци од топлина. Буквата "Н" ће се појави, за да Ве предупреди да се држите подалеку од таа зона.
Стандардно време на работа
Уште една сигурносна функција на плочата е автоматското исклучување. Таа се активира секој пат кога ће заборавите да ја исключите зоната за готвење. Стандардното време на исклучување е прикажано во табелата подолу:
| Ниво на напојување | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Стандардно време на работа (час) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
| Што? | Како? | Важно! |
| Секојдневно валкање на стаклото (отпечаток од прсти, траги, дамки од храна или нешеќерна излеана содржина на стаклото). | 1. Прекинете го напојувањето на плочата со електрична енергија.2. Користете средство за чистење на плочата додека стаклото е сё уште топло (но не врело!)3. Измијте ја и исушете ја со чиста ткаенина или хартиен бришач.4. Повторно приклучете ја плочата на електрична енергија. | • Кога е прекинато напојувањето на плочата со електрична енергија, нема да има ознаки кои покажуваат “врела површина”, но зоната за готвење може да биде сё уште врела! Бидете многу внимателни.• Грубите жици, некои видови најлонски жици и груби/абразивни средства за чистење може да го изгребат стаклото. Секогаш прочитајте ја етикетата, за да видите дали средството за чистење или жицата се соодветни.• Никогаш не оставајте талози од средство за чистење на плочата: може да се појават дамки. |
| Дамки од вриење, топење и врели дамки од шеќер на стаклото. | Отстранете ги веднаш со шпакла, нож или стругалка погодна за стаклено- керамички плочи, но пазете се од врелата површина на зоните за готвење:1. Прекинете го напојувањето на плочата.2. Држете ја стругалката или приборот под агол од 30° и изгребете ја дамката или изLEANата содржина од ладниот дел на плочата.3. Исчистете ја дамката или прелеаната содржина со крпа или хартиен бришач.4. Следете ги горенаведените чекори од 2 до 4 за “Секојдневно валкање на стаклото”. | • Отстранете ги дамките настанати од слатка храна, топење или вриење што е можно порано. Ако дамките се изладат на стаклото, постои можност дека тешко ќе се отстранат, а може дури и трајно да ја оштетат стаклената површина.• Опасност од исеченици: кога сигурносната маска е отстранета, сечилото на стругачот е остро како жилет. Користете го многу внимателно и секогаш држете го подалеку од дофат на деца. |
| Дамки настанати од вриење на тастерите на допир. | 1. Прекинете го напојувањето на плочата со електрична енергија.2. Соберете ја изLEANата течност.3. Исчистете ги тастерите со чист влажен сунгер или ткаенина.4. Исушете ја површината со хартиен бришач.5. Повторно включете го напојувањето на уредот. | • Плочата за готвење може да даде звучен сигнал, а тастерите на допир можно е да не функционираат додека на нив има течност. Погрижете се површината на тастерите да биде потполно сува пред повторно да го включите уредот. |
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Работењето на вашиот апарат може да доведе до грешки и неисправности. Следните табели содржат можни причини и забелешки за решавање на порака за грешка или дефект. Се препорачува внимателно да ги прочитате табелите подолу за да заштедите време и пари пред повикување на сервисен центар.
| Проблем | Можна причина | Што да се направи! |
| Плочата за готвење не може да се вклучи. | Нема струја. | Погрижете се плочата да биде поврзана на напојување со електрична енергија и да биде включена. Проверете дали дошло до прекин на напојувањето во Вашиот крај. Ако сте провериле сё, а проблемот останува, повикајте квалификуван техничар. |
| Тастерите на допир не реагираат. | Тастерите се заклучени. | Отключете ги тастерите. Погледнете го одделот “Употреба на Вашата керамичка плоча” за упатства. |
| Тастерите тешко работат. | Можно е да постои тенок слој вода на тастерите или ги користите врвовите на прстите при допир на тастерите. | Погрижете се површината на тастерите да биде сува и користете ги јаготките на прстите при допир на тастерите. |
| Стаклото е изгребано | Садови со груби рабови.Користена е несоодветна, абразивна жица или средства за чистење. | Користете садови со рамно и мазно дно.Погледнете во “Избор на вистински садови за подготовка на храна”.Погледнете во “Грижа и чистење”. |
| Садовите потпукнуваат или создаваат крцкави звуци. | Можна причина е материјалот од кој се направени садовите (слоевите од различен метал различно вибрираат). | Тоа е нормално за садовите и не е знак за грешка. |
Приказ на грешка, совети и предлози
- Шпоретот е опремен со функција за самодијагностика. Со ова тест, техничарот може да ги провери функциите на повеće компоненти без да го разглобува или демонтира шпоретот од рабната површина.
- Кодот за грешка се појавува додека го користи купувачот & решение
| Код за грешка | Проблем | Решение |
| Нема автоматско враćање. | ||
| E0 | Нулна грешка. | Повторно вметнете поврзувањето помеѓу таблата за приказ и таблата за напојување.Заменете таблата за напојување. |
| E1 | Неисправност на сензорот за температура на керамичката плоча - отворен коловод. | Проверете поврзаноста или заменете сензорот за температура на керамичката плоча. |
| E2 | Неисправност на сензорот за температура на керамичката плоча - краток коловод. | |
| E7 | Неисправност на сензорот за температура на керамичката плоча | |
| C1 | Висока температура на сензорот за керамичка плоча. | Сочекајте да се врати температурата на керамичката плоча на нормално. Допрете го копчето „ВКЛУЧИ/ИСКЛУЧИ“ за да рестартирате уредот. |
| E3 | Неисправност на сензорот за температура NTC - отворен коловод. | Заменете таблата за приказ. |
| E4 | Неисправност на сензорот за температура NTC - краток коловод. | |
| EL | Напонот за напојување е под номиналниот напон. | Ве молам, проверете дали напојувањето е нормално. Включете го уредот откако напојувањето Ѽе биде нормално. |
| EH | Напонот за напојување е над номиналниот напон. | |
| EU | Грешка во комуникацијата. | Повторно вметнете поврзувањето помеfy таблата за приказ и таблата за напојување. Заменете таблата за напојување или таблата за приказ. |
ОТСТРАНУВАЊЕ И РЕЦИКЛИРАЊЕ
Инструкции за животна средина
Усогласување со Директивата за фрлање на електронска и електрична опрема и за одлагање на отпадот WEEE:
Овој производ е во согласност со Директивата на ЕУ за отпад од електронска и електрична опрема (WEEE) (2012/19/EU). Овој производ го носи символот за класификација на отпадот од електрична и електронска опрема (WEEE).
Овој символ покажува дека производот не смее да се отстранува со другиот отпад од дома Kinството на крајот од неговиот рок на употреба. Искористениот уред мора да се врати во официјалното место за собирање и рециклирање на електрични и електронски уреди. За да ги најдете овие системи за собирање, ве молиме контактирајте со вашите локални власти или продажното место каде што е купен производот. Секое дома Kinство има важна улога во обновувањето и рециклирањето на стари апарати. Соодветното отстранување на искористениот апарат помага да се спречат потенцијалните негативни последици по животната средина и здравјето на лугето.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed with no text or labels, accompanied by a black rectangular block below (no text or symbols present)Усогласеност со директивата RoHS
Производот што го купивте е усогласен со отпад е усогласен со Директивата за ограничување на опасните материи (2011/65/EU). Не содржи штетни и забранети материјали коишто се наведени во директивата.
Информации за пакувањето
Материјалот за пакувањето на производот е произведен од материјал што може да се рециклира во согласност со државните одредби за заштита на животната средина. Не фрлајте го материјалот за пакување заедно со домашниот или друг отпад. Однесете го во центри за собирање материјал за пакување коишто ги посочуваат општинските тела.

natural_image
Recycling symbol with three chasing arrows forming a triangle (no text or labels)
text_image
VOXPlaca Vitrocerâmica
Manual de Instruções e de Instalação
MODELO: EBC200DBR2

natural_image
Two circular diagrams with gray outlines on a light background, no text or symbols present.Carta de Agradecimento
Obrigado por escolher a Vox! Antes de utilizar o seu novo produto Vox, por favor leia este manual detalhadamente para garantir que você saiba como operar os recursos e funções do seu novo eletrodoméstico de forma segura.
CONTEÚDO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 02
ESPECIFICAÇÕES 07
VISTA GERAL DO PRODUTO 08
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO 10
INSTALAÇÃO DO PRODUTO 12
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 16
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 21
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 22
ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM 24
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Uso Pretendido
As seguintes directrizes de segurança destinam-se a prevenir riscos ou danos imprevistos decorrentes do funcionamento inseguro ou incorrecto do aparelho. Por favor, verifique a embalagem e o aparelho à chegada para se certificar de que tudo está intacto e para garantir um funcionamento seguro. Se encontrar algum dano, por favor contacte a loja ou revendedor. É importante notar que modificações ou alterações do aparelho no s o permitidas, por preocupa o com a sua seguran a. Uma utiliza o que não respeite os fins previstos deste aparelho pode representar perigos e resultar na perda de garantia.
Explicação dos Símbolos
![]() | PerigoEste símbolo indica que existem perigos para a vida e saúde humanas devido a gás extremamente inflamável. |
![]() | Warning of electrical voltageThis symbol indicates that there is a danger to life and health of persons due to voltage. |
![]() | CuidadoA palavra e o sinal indicam um perigo de baixo grau de risco mas que se não for evitado, pode resultar em lesões ainda que menores ou moderadas. |
![]() | CautionThe signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. |
![]() | AtençãoA palavra e sinal indicam uma informação importante (p.e., danos à propriedade), mas não perigo. |
![]() | Observar as instruçõesEste símbolo indica que apenas um técnico de serviço qualificado deve operar e manter este aparelho em conformidade com as instruções de funcionamento. |
Leia estas instruções da utilizada o com cuidado e aten o antes de utilizar/comissionar a unidade e mantenha-as nas imediações local de instala o ou unidade para utilizada o posterior!
Avisos de Segurança
A sua segurança é muito importante para nós. Por favor, leia estas informações antes de utilizar a sua placa vitrocerâmica.
Instalação
Risco de Choque elétrico
- Desligue o aparelho da rede eléctrica antes de realizar qualquer trabalho ou manutenção.
- A ligação um bom sistema de liga o terra é essencial e obrigat ria.
- Qualquer alteração sistema de fia o doméstica deve ser feita apenas por um electricista qualificado.
- O ignorar deste conselho pode resultar no sofrimento de um choque eléctrico ou mesmo na morte.
Risco de Corte
- Tenha cuidado! As bordas do aparelho são afiadas.
- A falta de cuidado pode resultar em ferimentos ou cortes.
Instruções de Segurança Importantes
- Leia com muita atenção costas instru es antes de instalar ou utilizar este utensílio.
- Em nenhuma ocasião, nenhum material ou produto combustível deve ser colocado sobre o aparelho.
- Por favor, disponibilize esta informação para a pessoa responsável pela instalação o aparelho, pois tal pode reduzir os custos da instala o.
- Para evitar riscos, este aparelho deve ser instalado de acordo com estas instrução esapara instala o.
- Esse utensílio é para ser apropriadamente instalado e aterrado apenas por um técnico devidamente qualificado.
- Este aparelho deve estar conectado a um circuito que incorpore um interruptor de isolamento que forneça desconexão total da rede eléctrica.
- Qualquer falha a instalar correctamente este aparelho pode invabilizar qualquer garantia ou pedido de indemnização.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que sejam supervisionadas ou instruídas para uma utilização segura do aparelho e compreendendo os riscos envolvidos.
- As criança não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manuten o realizadas pelo utilizador não devem ser feitas por crianças sem qualquer supervisão.
- Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danificado e a fim de garantir a sua substituição segura, esta deve ser feita pelo fabricante, agente de serviço ou por um técnico com as devidas qualificações técnicas.
- Aviso: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque elétrico, principalmente em superfícies de placas de vitrocerâmica ou material similar que proteja as partes vivas.
- Objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície pois podem aquecer.
- Não utilize um limpador a vapor para limpar este aparelho.
- O aparelho não pode ser operado através de um temporizador externo ou controle remoto separado.
- AVISO: Perigo de fogo: Não armazene nenhum item sobre as superfícies de cozedura.
- O processo de cozedura deve ser supervisionado e no caso de um processo de cozedura curto, este deve ser supervisionado de forma contínua.
• AVISO: Cozinhar sem supervisão ém um fog o com gordura ou leo pode ser perigoso e resultar num incêndio. Em caso de incêndio NUNCA tente extinguir as chamas com água, deve desligar o aparelho da tomada e cubra as chamas com uma tampa ou um pano ou cobertor.
Operação Manuten o
Risco de Choque Eléctrico
- Não cozinhe num aparelho quebrado ou rachado. Se a superfície do aparelho quebrar ou rachar, desligue o aparelho imediatamente da fonte de alimentação (na tomada de parede) e entre em contacto com um profissional técnico qualificado.
- Desligue sempre o aparelho da tomada de parede antes de limpeza ou manutenção.
- Ignorar este conselho pode resultar em choque eléctrico ou num caso limite, na morte.
Risco para Saúde
- Este aparelho está em conformidade com as normas para a segurança eletromagnética.
- No entanto, pessoas com peacemakers cardíacos ou outros dispositivos eléctricos implantados (p.e. bombas de insulina) devem consultar um médico ou fabricante do implante antes de usar este aparelho, para se certificar de que os implantes não são afectados pelo campo electromagnético.
- A não ao bãerv ncia desta recomenda o pode resultar na morte.
Risco de Superfície Quente
- Durante a utilização, às partes acessveis do aparelho ficar o quentes a ponto de poderem causar queimaduras.
- Não deixe que o seu corpo, roupas ou qualquer outro item que não uma panela adequada, entrar em contacto com a placa de indução até que a superfície tenha arrefecido.
- Mantenha sempre as crianças longe do aparelho.
- As pegas de panelas podem ficar demasiado quentes, evite tocar-lhes. Verifique se as pegas das panelas não se sobrepoem a outras zonas de cozedura ligadas. Mantenha as pegas fora do alcance de crianças.
- Ignorar este este conselho pode resultar em queimaduras ou escaldões.
Risco de Cortes
- A lâmina saliente e afiada do raspador do aparelho fica exposta quando a tampa de segurança est retra da. Use com extremo cuidado e armazene sempre o aparelho de forma segura e fora do alcance de crianças.
- A falta de cuidado pode resultar em ferimentos ou cortes.
Instruções de Segurança Importantes
- Nunca deixe os recepientes sem supervisão durante a cozedura. Cozinhar em excesso pode causar fumo e libertar respingos de gordura que podem causar incêndio.
- Nunca utilize este aparelho como superfície para trabalho nem para armazenar ou apenas pousar objectos.
- Nunca deixe objectos ou utensílios sobre o aparelho.
- Nãoácoloque nem deixe nenhum objecto magnetiz vel (p. e., cart es de crédito, USB, etc) nem dispositivos eletrónicos (p.e. computadores, MP3, consolas) próximos do aparelho, pois podem ser afectados pelo campo eletromagnético.
- Nunca utilize o aparelho para aquecer a sala ou cozinha.
- Após utilização, desligue as placas e o aparelho conforme descrito neste manual (através dos controlos touch) e não confie no recurso de detecção de panela para desligar as zonas de cozedura, ao remover o panelas.
- Não permita que as crianças brinquem, sentem-se ou subam para o aparelho.
- Nãoogúarde itens de interesse para as crian as em arm rios localizados perto do aparelho. Crianças que subam para o aparelho podem sofrer ferimentos graves.
- Nãoqdéixe crian as sozinhas e desacompanhadas na rea onde o aparelho se encontra, quando estiver ligado.
-
Crianças ou pessoas com incapacidade de utilizar o aparelho devem supervisionadas por um supervisor responsável e competente, capaz de as instruir sobre a utilização do aparelho. Este supervisor só deve ceder autorização de uso quando estiver convencido de que podem usar o aparelho sem qualquer para si mesmas ou para terceiros.
-
Não repare ou substitua qualquer peça do aparelho, a menos que seja especificamente recomendado neste manual. Toda restante manutenção deve ser feita por um profissional devidamente qualificado.
- Não coloque ou deixe cair objetos pesados no aparelho.
- Não suba para cima do aparelho.
- Não utilize panelas com bordas irregulares nem arraste as panelas na superfície do vidro de indução, dado que tal pode arranhar o vidro.
- Não use esfregões nem outros agentes de limpeza abrasivos para limpar o aparelho, pois podem riscar a placa de indução.
- Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: -Zonas de lazer e cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros locais de trabalho; -casas de fazenda; -clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais; - Tipo de alojamento local e bed&breakfeast
- ADVERTÊNCIA: O aparelho e respectivas partes acessíveis podem aquecer em demasia durante o uso.
- Deve-se ter o cuidado para evitar tocar nos elementos de aquecimento.
- Crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas do aparelho, a menos que continuamente supervisionadas.
Parabéns pela aquisição da sua nova placa de vitrocerâmica.
Recomendamos que dispense algum tempo a ler este Manual de Instrução& Instalação para perceber completamente como instalar correctamente este aparelho e operá-ica Paraçinstala o, leia a sec o de instala o. Leia atentamente todas as instruções de segurança antes de utilizar e guarde este Manual de Instrução& cânstala o para refer nncias futuras.
ESPECIFICAÇÕES
| Placa de cozedura | EBC200DBR2 |
| Zonas de cozedura | 2 Zonas |
| Tensão da alimentação | 220-240V- 50Hz ou 60Hz |
| Energia Eléctrica Instalada | 2700-3300W |
| Dimensões do Produto D L A(mm) | 288X520X55 |
| Dimensões émbutido A B (mil metros) | 268X490 |
O peso e as dimensõeã sç o aproximados. Como nos esfor amos continuamente para melhorar os nossos produtos, poderemos alterar sem aviso prévio as especificações e o design.
VISTA GERAL DO PRODUTO
Vista de Topo

text_image
Max. 1800W zona Placa de vidro Max. 1200W zona ON / OFF Painel de ControlePainel de controlo

text_image
Controles de regulação de energia/temporizador - + Controle trava- mento de teclas Controle de temporizador Controles de seleção da zona de aquecimento Controle Liga/Desliga
NOTA
Todas as imagens deste manual servem apenas para fins explicativos. Qualquer discrepância entre o objecto real e a ilustração do desenho deve ser sujeita ao objecto real.
Informação do Produto
O microcomputador da placa vitrocerâmica pode atender a diferentes tipos de necessidades de cozinha devido ao aquecimento através de fio de resistência, controle microcomputadorizado e selecção é deí pot ncia m Itipla, algo que o torna na escolha ideal das famlias modernas. A placa vitrocerâmica centra-se no cliente e adota um design personalizado, apresentando desempenhos seguros e fiáveis, tornando a sua vida confortável e permitindo-lhe desfrutar plenamente dos prazeres da vida.
Princípios da Utilização
Esta placa vitrocerâmica emprega directamente o aquecimento por fio de resistência e ajusta a potência da sa através da regula o de potência com os controles touch.
Antes de usar o seu Novo Aparelho
• Leia este manual, prestando especial atenção çãcço com Avisos de seguran a.
- Remova qualquer película protectora que ainda possa estar na sua placa vitrocerâmica.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
Tenha cuidado ao fritar, dado que óleo e gordura aquecem muito rapidamente, principalmente se utilizar o PowerBoost. Perante temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura podem inflamar-se espontaneamente, representando um sério risco de incêndio.
Dicas de Culinária
- Quando os alimentos começarem a ferver, reduza a temperatura.
- A utilização de uma tampa reduz os tempos de cozedura e poupa energia ao reter o calor.
- Minimize a quantidade de líquido ou gordura para reduzir o tempo da cozedura.
- Comece a cozinhar numa configuração alta e reduza quando a comida tiver toda aquecida.
Lume brando, cozer arroz
- O lume brando ocorre abaixo do ponto de ebulição, por volta dos 85°C, quando as bolhas estão a subir ocasionalmente para a superfície Édo I quido da cozedura. a chave para sopas deliciosas e guisados tenros porque os sabores desenvolvem-se sem cozer em demasia os alimentos. Também se deve cozinhar molhos à base de ovos e farinha espessada abaixo do ponto de ebulição.
- Algumas tarefas, incluindo cozinhar arroz pelo método de absorção, podem exigir uma configuração mais elevada do que o mais baixo para garantir que os alimentos são cozinhados correctamente no tempo recomendado.
Bife grelhado
Para cozinhar bifes suculentos e saborosos:
- Deixe a carne em temperatura ambiente durante cerca de 20 minutos antes de cozinhar.
- Aqueça uma frigideira de base pesada.
- Unte ambos lados do bife com óleo. Borrife uma pequena quantidade de óleo na frigideira quente e coloque a carne na frigideira.
- Vire o bife apenas uma vez durante a cozedura. O tempo de cozedura vai depender da espessura do bife e se o pretende bem ou mal passado. O tempo pode variar entre 2 a 8 minutos por cada lado. Pressione o bife para avaliar o quão cozido está, quanto mais firme, mais 'bem passado ficar .
- Deixe o bife descansar num prato quente durante alguns minutos para permitir que este relaxe e fique macio antes de servir.
Para Fritar
- Escolha uma wok de base plana compatível com cerâmica ou uma frigideira grande.
- Tenha todos o ingredientes e recipientes prontos, porque fritar deve ser uma operação rápida. Se cozinhar grande quantidades de alimentos, deve cozinhar em vários porções.
- Pré-aqueça a panela brevemente e adicione duas colheres de sopa de óleo.
- Cozinhe a carne primeiro, coloque-a de lado e reserve para manter quente.
- Refogue os legumes, quando estiverem quentes mas ainda crocantes, coloque a zona de cozedura num nível mais baixo, coloque novamente a carne na panela e adicione o molho.
- Mexa os ingredientes delicadamente para garantir que são aquecidos de forma homogénea.
- Sirva imediatamente.
Configurações para Aquecer
As configurações abaixo são meras diretrizes, a configuração exacta dependerá de vários factores, incluindo o tipo de panela e a quantidade que cozinhar. Experimente várias vezes com este aparelho até encontrar as configurações que melhor servem o seu gosto.
| Definições para aquecer | Adequado para |
| 1 - 2 | aquecimento leve de pequenas quantidades de alimentosderreter chocolate derretido, manteiga e alimentos que ardem rapidamentelume brandoaquecer lentamente |
| 3 - 4 | reaquecerferver rapidamentecozer arroz |
| 5 - 6 | panquecas |
| 7 - 8 | refogadoscozer massas |
| 9 | fritarabrasadorsopa a ferverágua a ferver |
INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Seleção da Equipamento de Instala o
Corte a superfície de trabalho de acordo com os tamanhos mostrados no desenho.
Para fins de instalaçãoceíuís, deve ser preservado um espa o mínimo de 5 cm ao redor do orif cio.
Certifique-se que a espessura da superfície de trabalho é de pelo menos 30 mm. Por favor, seleccione material de superfície de trabalho resistente ao calor e isolado (madeira e material fibroso ou higroscópáci semelhante n o devem ser utilizados como material de superf cie de trabalho a menos que estejam impregnados) para evitar riscos de choque eléctrico e deformações maiores causadas pela radiação térmica da placa de aquecimento. Conforme mostrado abaixo:

Nota: A distância de seguran a entre os lados da placa e das superf cies internas da bancada deve ser de pelo menos 3 mm.

text_image
Technical diagram showing a rectangular device with labeled components A through F, including a separate 3D schematic view.
text_image
SEAL GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268+4-0 mm | 490+4-0 mm | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 3mm min. |
A placa vitrocerâmica pode ser usada no tampo da mesa do arm rio. A placa vitrocer mica deve ser colocada na horizontal. Conforme demostrado abaixo:

natural_image
Technical diagram of a rectangular electronic component mounted on two parallel lines, labeled A and B (no text or symbols present)| A(mm) | B(mm) |
| 50mm min. | 50mm min. |
Seja qual for a circunstânaiá certifique-se que a placa de cozedura cer mica est bem ventilada e que as entradas e saídasade ar n o est o bloqueadas. Certifique-se que a placa de cozedura de cerâmica está em bom estado de funcionamento. Conforme demonstrado abaixo.

Nota: A distância de segurança a entre a placa de aquecimento e o arm rio por cima da placa de aquecimento deve ser de pelo menos 760mm.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 min. | 20 min. | Entrada de ar | Saída de ar 5mm |
AVISO: Garantir Ventilação Adequada
Certifique-se que a placa cerâmica est bem ventilada e que as entradas e sa das de ar n o est o bloqueadas. Para evitar um toque acidental com o fundo sobreaquecido da placa ou receber um choque eléctrico durante o trabalho é necessário colocar uma placa de madeira, fixada por parafusos a uma distância mínima de 50mm do fundo da placa. Siga os requisitos abaixo:

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
Existem orifiçada de ventila o volta do exterior da placa. CERTIFIQUE-SE que estes furos não são bloqueados pela bancada quando coloca a placa em posi o.

- Tenha em atenção que a cola que une o material pl stico ou madeira ao mobili rio, tem de resistir a temperaturas, não inferiores a 150°C, para evitar o desprender do painel.
- A parede traseira bem como as superfícies adjacentes e circundantes devem ser capazes de suportar temperaturas de 90 °C.
Antes de posicionar os Suportes de Fixação
A unidade deve ser colocada numa superficáe às, vel e lisa (use a embalagem). N o aplique for a nos controles salientes da placa.
Fixe a placa na superfície de trabalho aparafusando os quatro suportes na parte inferior da placa (ver imagem) após a instalação.

natural_image
Diagram of a server rack with an inset close-up showing the internal components (no text or symbols)
text_image
Fogão Mesa SuporteOs suportes não pódem tocar, em nenhuma circunst ncia, nas superf cies internas da bancada após a instalação (ver figura).
Precauções
- A placa vitrocerâmica deve ser instalada por um técnico devidamente qualificado. Temos profissionais ao seu dispor. Por favor, nunca conduza esta operação por si só e sem a devida supervisão.
- A placa vitrocerâmicação não deve ser montada em equipamentos de refrigera o, m quinas de lavar louça e máquinas de secar.
- A placa de cozedura cerâmica deve ser instalada de modo a que se possa garantir uma melhor radiação de calor para melhorar a sua fiabilidade.
- A parede e a zona de aquecimento induzido acima da superfície de trabalho devem resistir ao calor. 5. Para evitar qualquer dano, a camada de sandwich e o adesivo devem ser resistentes ao calor.
- Nunca utilize aparelhos de limpeza a vapor.
- Esta cerânica pode ser conectada apenas a uma fonte com impediência do sistema n o superior a 0,427 ohm. Em caso necessário, consulte a autoridade de fornecimento para obter informações sobre a impedância do sistema.
Ligar a placa à rede elétrica
A fonte de alimentação deve ser conectada de acordo com o padrão relevante ou um disjuntor monopolar. O método de conexão encontra-se exibido abaixo.

text_image
220-240V- L PE N Marrom Amarelo/Verde Azul- Se o cabo está danificado ou necessita de ser substituido, tal deve ser feito por um técnico qualificado que utilize as ferramentas adequadas, de modo a evitar qualquer acidente.
- Se o aparelho for conectado directamente a rede eléctrica, deve ser instalado um circuito disjuntor omnipolar com um espaço mínimo de 3mm entre os polos de contacto.
- O instalador deve garantir que a ligação à corrente foi bem executada e que todos os regulamentos de segurança foram garantidos.
- O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
- O cabo deve ser verificado regularmente e substituído apenas por um técnico devidamente qualificado.
A superfícia irfeirióre çácabo de alimenta o da placa n o s o acessveis ap s a instala o.
INSTRUÇÃOESADE OPERA O
Controles Touch
- Os controles touch respondem ao toque, como tal não precisa aplicar nenhuma pressão.
- Use a zona da impressão digital e não a ponta do seu dedo.
- Escutará um bipe cada vez que um toque for registrado.
- Certifique-se de que os controles estão sempre limpos, secos e que n o s o cobertos por nenhum objecto (p.e., utensílió ou pano). Até mesmo uma fina pel cula de gua pode tornar os controles touch mais difíceis de operar.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Escolher o Recipiente Adequado
- Não utilize panelas com bordas irregulares nem de base curva ou côncava.

natural_image
Three identical cooking pots with crossed X marks, placed on a flat surface (no text or symbols)- Certifique-se que a base da sua panela é lisa, que fica plana contra o vidro e que tem o mesmo tamanho da zona de cozedura. Centralize sempre a panela com a zona de cozedura.

natural_image
Four identical illustrations of a cooking pot with crossed-out handles, shown from different angles (no text or symbols)- Levante sempre as panelas da placa vitrocerâmica e nunca as deslize, pois podem riscar o vidro.

text_image
Diagram showing cooking pots with crossed-out handles and height arrows indicating distance or pressureComo Utilizar
Começar a cozinhar
Após ligar, o sinal sonoro apita uma vez e todos os indicadores acendem durante 1 segundo para logo se apagarem, indicando que a placa de vitrocerâmica entrou em modo de espera.
Toque no controle ON/OFF até os indicadores mostrarem “-”

Tocando no controle de seleção da zona de aquecimento.

Terminar de Cozinhar
Tocando no controle de seleção da zona de aquecimento que deseja desligar.

Desligue completamente o aparelho pressionando no controle ON/OFF

Coloque uma panela adequada na zona de cozedura que deseja utilizar.
Certifique-se de que o fundo da panela e a superfície da zona de cozedura estão limpos e secos.

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Seleccione um nível de calor no controle “-” ou “+”.
Se não escolher uma regulação de calor no prazo de 1 minuto, a placa desliga-se automaticamente e terá de recomeçar no passo 1.
Pode modificar a regulação de calor em qualquer altura durante a cozedura.
Ao manter pressionado um destes botões o valor irá ajustar-se para cima ou para baixo.

Desligue a zona de cozedura rodando para reduzir até ao "O" ou pressionado em simultâneo nos controles "-" e "+"

text_image
-OU -+Cuidados a ter com superfícies quentes
O símbolo "H" mostra qual a zona de cozinhar que está demasidado quente ao toque. O símbolo desaparecerá quando a superfície arrefecer até uma temperatura segura e pode também servir de poupança de energia se quiser aproveitar para aquecer outros recipientes, usando a placa ainda quente.
● H
Bloqueio dos Controles
- Pode bloquear os controles para evitar o uso não intencional (p.e., crianças a brincar junto das zonas de cozedura).
- Quando os controles estão bloqueados, todos os controles são desabilitados, excepto o controle ON/OFF.
Para bloquear os controles
Toque no ícone de bloquear no controle
O indicador do temporizador exibirá "Lo"
Para desbloquear os controles
Certifique-se de que a placa vitrocerâmica está ligada.
Toque e mantenha pressionado o controle de bloqueio durante uns segundos.

Quando o aparelho está em modo Bloqueio, todos o controles são desabilitados excepto o On/OFF ①, pode sempre desligar a placa vitrocerâmica com o controle ON/OFF ① e em caso de emergência, rãs deve destravar o fog o primeiro antes da próxima opera o.
Cronômetro de controle
Pode usar o cronômetro de duas maneiras diferentes:
- Pode utilizá-ô não contador de minutos. Neste caso, o cron metro n o desligar nenhuma zona de cozedura quando o tempo de preparação se esgotar.
- Pode configurá-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura após o tempo definido.
- O limite máximo do cronômetro é de 99 minutos
- Utilizar o cronômetro como um contador de minutos
Se não seleccionar nenhuma zona de cozedura
Certifique-se de que o aparelho está ligado. Nota: pode utilizar o contador de minutos mesmo que não esteja a seleccionar nenhuma zona de cozedura.
- Toque no controle do temporizador, o indicador do temporizador piscará; ajuste a configuração do temporizador tocando nos controles "- 'bu + . O indicador de lembrete de minutos começará a piscar e será exibido no visor do temporizador.

- Quando o tempo é definido, ele começará a contar imediatamente. O visor mostrará o tempo restante e o indicador do temporizador piscará por 5 segundos.

- Ao tocar simultaneamente nos botões" - " e "+ ; o" témporizador é cancelado, e -- ser exibido no visor de minutos.

text_image
Diagram showing hand gesture with minus sign and plus sign, followed by a rightward arrow and a circled 't' symbol indicating time or sequence.- O alarme sonoro irá soar por 30 segundos e o indicador de temporizador mostrará " - - " quando o tempo configurado terminar.

Dica:
- Toque no controle “-” ou “+” do cronômetro uma vez para diminuir ou aumentar em 1 minuto.
- Toque e segure o controle "-" d'u" +ô do cron metro para diminuir ou aumentar em 10 minutos.
- Se a configuração exceder os 99 minutos, o cron metro retornar automaticamente ao minuto 0.
- Definir o cronômetro para desligar uma ou mais zonas de cozedura
Definir uma zona
Toque na zona que pretende definir.

Defina o tempo tocando no controle “-” ou “+” do cronômetro.

Quando o tempo for definido, arrancará de imediato a contagem decrescente. O visor mostrará o tempo restante e o indicador do cronômetro piscará durante 5 segundos
$$ ⓛ - 1 7 - $$
Toque no controlo do cronômetro, o indicador do cronômetro exibir 10.

Toque em “-” e “+” em simultâneo, o cronômetro cancela e exibe “--” no viso.

text_image
Diagram showing hand gesture transformation with a minus sign and plus sign, followed by a circled number 1 and minus signQuando o cronômetro de cozedura expirar, a zona de cozedura correspondente desliga automaticamente; O visor mostrará "H", que significa quente;
$$ \bullet \quad H $$
Nota:
- O ponto vermelho ao lado do indicador de nível de energia acenderá indicando que a zona está seleccionada.
$$ \bullet \quad 6 _ {*} $$
- Se desejar alterar a hora após çã defáni o do cron metro, ter de reiniciar a partir do passo 1.
- O método para definir duas zonas é o mesmo que o acima mencionado.
Definir o cronômetro para desligar mais do que uma zona de cozedura
- Se mais de uma zona de cozedura utilizar esta função cáindicador do cron metro exibir o prazo mais reduzido. (p.e.: zona 1# tempo definido 5 minutos e zona 2# tempo definido 15 minutos, então o indicador do cronômetro exibirá "5" minutos da zona 1#.)
NOTA
O ponto vermelho ao lado do indicador de nível de energia piscará.

text_image
○ 6 (definido para 5 minutos) ● 5. (definido para 15 minutos) - 05 +- Uma vez terminada a contagem decrescente, o cronômetro expira e a correspondente zona desligase e passará o máostrar o novo cron metro e o ponto da zona correspondente piscar.

text_image
○ H zone 1# ○ S zone 2# - 10 +- Quando o tempo de cozedura expirar, a respectiva zona de cozedura desliga automaticamente.

NOTA
- O ponto vermelho ao lado do indicador de nível ale energia acender indicando que a zona est seleccionada.

- Se quiser alterar a hora após çã defániç o do cron metro, ter de come ar a partir do passo 1.
Protecção Contra Temperatura Excessiva
Um sensor de temperatura instalado irá monitorar a temperatura dentro da placa vitrocerâmica. Quando monitorar uma temperatura excessiva, a placa para automaticamente de funcionar.
Aviso de Resíduos Quentes
Quando a placa estiver a funcionar durante algum tempo, ficará algum calor residual e a letra "H" será exibida, alertando para manter alguma distância e cuidado.
Padrão Tempo de Utilização
Outro recurso de segurança do aparelho é o desligar automático. Tal ocorre passado algum tempo de se esquecer de desligar alguma zona de cozinhar. Os tempos de desligamento padrão encontram-se na tabela abaixo:
| Nível de potência | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Cronômetro Padrão de Tempo (horas) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
| O quê? | Como? | Importante! |
| Sujeira diária no vidro (impressões digitais, marcas, manchas deixadas por alimentos ou respingos não açucarados no vidro) | 1. Desligue o aparelho.2. Aplique o limpador no aparelho enquanto o vidro ainda está morno (mas não quente!)3. Enxágue e seque com um pano limpo ou papel toalha.4. Volte a ligar o aparelho. | · Quando desligar o aparelho, apesar de não avalvar indica o de superf cie quente', a zona pode estar ainda quente! Tenha muita atenção.· Esponjas pesadas, algumas esponjas de nylon e agentes de limpeza ásperos ou abrasivos podem riscar o vidro. Leia sempre o rótulo para verificar se o seu limpador ou esfregão é o adequado.· Nunca deixe resíduos de limpeza no apaelho pois pode manchar o vidro. |
| Fervuras, alimentos derretidos e derramados açucarado s quentes no vidro | Remova-os imediatamente com uma espátalaóou I mina afiada e pr pria para placas de vitrocerâmica, tendo cuidado com as superfícies quentes da zona de cozedura:1. Desligue o aparelho da tomada.2. Segure a lâmina ou utensílio num ângulo de 30° e raspe a sujeira ou derrame para uma área fria da placa.3. Limpe a sujidade ou derrame com um pano ou papel toalha.4. Siga os passos 2 a 4 para 'Sujeira diárlaino vidro disponveis acima. | · Remova as manchas deixadas por alimentos derretidos e açucarados ou derramados o mais rápido possível. Se arrefecerem no vidro, serão mais difíceis de remover podendo até danificar a superfície do vidro de forma permanente.· Risco de corte: A lâmina saliente e afiada do raspador do aparelho fica exposta quando a tampa de segurança está retra da. Use com o m ximo de cuidado e armazene sempre o aparelho de forma segura e fora do alcance de crianças. |
| Derrames nos controles touch | 1. Desligue o aparelho.2. Absorva os produtos derramados.3. Limpe a área de controle touch com um esponja húmida e limpa ou um pano.4. Seque completamente a área com um papel toalha.5. Volte a ligar o aparelho. | · O aparelho pode emitir um bipe e desligar-se sozinho e os controles touch podem não funcionar enquanto houver líquido sobre eles. Certifique-se de limpar e secar a área touch antes de voltar a ligar o aparelho. |
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Operar o seu aparelho pode levar a erros e avarias. As tabelas seguintes contêm possíveis causas e sugestões para resolução perante uma mensagem de erro ou avaria. Recomenda-se a leitura cuidadosa das tabelas abaixo a fim de poupar o seu tempo e dinheiro que poderá custar uma chamada para o centro de serviço autorizado.
| Problema | Possíveis Causas | O que fazer |
| O aparelho não liga. | Sem electricidade. | Certifique-se que a placa vitrocerâmica está ligada à corrente. Verifique se houve uma quebra de energia em sua casa ou na sua zona. Se após verificação, o problema persistir, contacte um técnico qualificado. |
| Os controles de touch não respondem. | Os controles estão bloqueados. | Desbloqueie os controles. Consulte a secção Utilizando a sua placa de vitrocerâmica para obter instru es. |
| Os controles de toque são difíceis de operar. | Pode haver uma leve película de água sobre os controles ou pode estar a usar a ponta do dedo ao tocar nos controles. | Certifique-se que a área de controle touch está seca e use a parte da impressão digital do dedo quando tocar nos controles. |
| O vidro está arranhado. | Panelas com bordas ásperas. Estão a ser utilizados produtos de limpeza ou esfregões abrasivos inadequados. | Utilize panelas com bases planas e lisas. Consulte 'Escolha do Recipiente certo. Consulte 'Cuidados e limpeza. |
| Algumas panelas emitem estalos ou cliques. | Tal pode ser causado pela construção da panela (camadas de diferentes metais vibram de forma diferente). | Tal é normal em algumas panelas e não significa necessariamente a existência de qualquer falha. |
Exibição de Falhas, Dicas e Sugestões
- O fogão est çã equipado com uma fun o de autodiagn stico. Com este teste, o técnico pode verificar o funcionamento de vários componentes sem desmontar o fogão da superfície de trabalho.
- Código de falha ocorre durante o uso pelo cliente e solução.
| Código de falha | Problema | Solução |
| Sem Recuperação Automática | ||
| E0 | Erro zero. | Insira novamente a conexão entre a placa de exibição e a placa de energia.Substitua a placa de energia. |
| E1 | Falha no sensor de temperatura da placa cerâmica - circuito aberto. | Verifique a conexão ou substitua o sensor de temperatura da placa cerâmica. |
| E2 | Falha no sensor de temperatura da placa cerâmica - curto-circuito. | |
| E7 | Falha no sensor de temperatura da placa cerâmica | |
| C1 | Alta temperatura do sensor da placa de cerâmica. | Aguarde até que a temperatura da placa de cerâmica volte ao normal. Toque no botão "ON/OFF para reiniciar a unidade. |
| E3 | Falha do sensor de temperatura do NTC - circuito aberto. | Substitua a placa de exibição. |
| E4 | Falha do sensor de temperatura do NTC - curto-circuito. | |
| EL | A tensão da alimenta o est abaixo da tensão nominal. | Por favor, verifique se o fornecimento de energia está normal. Ligue o aparelho após confirmar que o fornecimento de energia está normal. |
| EH | A tensão da alimenta o est acima da tensão nominal. | |
| EU | Erro de comunicação. | Reinsira a conexão entre a placa de exibição e a placa de energia.Substitua a placa de energia ou a placa de exibição. |
ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM
Instruções importantes sobre a segurança e ambiente
Em conformidade com a Diretiva WEEE e Eliminação de Resíduos:
Este produto está em conformidade com a Diretiva EU WEEE (2012/19/EU). Este produto possui um síndãoio de classifica o para res duos de equipamento elétrico e eletr nico (REEE).
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim da vida útil. O dispositivo usado deve ser entregue num ponto de recolha oficial para reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Para encontrar estes sistemas de recolha deve contactar as autoridades locais ou o revendedor onde o produto foi adquirido. Cada família desempenha um papel importante na recuperação e reciclagem de equipamentos usados. A eliminação adequada de aparelhos usados ajuda a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed out by two diagonal lines (no text or labels)
Em conformidade com a Diretiva RoHS:
O produto que comprou cumpre com a Diretiva RoHS UE (2011/65/EU). Não contém materiais nocivos e proibidos especificados na Diretiva.
Informação da embalagem
Os materiais de embalagem do produto são fabricados com materiais recicláveis de acordo com os nossos Regulamentos Ambientais Nacionais. Não eliminar os materiais de embalagem junto com lixos domésticos ou outros. Colocar nos pontos de recolha de material de embalagem designados pelas autoridades locais.

natural_image
Recycling symbol with three chasing arrows forming a triangle (no text or labels)
text_image
VOXКерамичен плот
Ръководство за ўпотреба Ръководство за монтаж
МОДЕЛ: EXO 2 DBR

natural_image
Two circular diagrams with a horizontal line, no text or symbols presentПИСМО ЗА БЛАГОДАРНОСТ
Благодарим ви, че избрахте Vox! Преди да използвате новия си продукт на Vox, моля прочетете внимателно това ръководство, за да се уверите, че знаете как да управлявате функциите и характеристиките на вашия нов уред по безопасен начин.
СЪДЪРЖАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 02
СПЕЦИФИКАЦИИ 07
ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 08
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ 10
ИНСТАЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА 12
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 16
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 21
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 22
ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ 24
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Употреба по предназначение
Следващите указания за безопасност имат за цел да предотвратят непредвидени рискове или щети от небезопасна или неправилна работа на уреда. Моля, проверете опаковката и уреда при пристигането, за да се уверите, че всичко е непокътнато, за да осигурите безопасна работа. Ако откриете някаква повреда, моля, свържете се с търговеца на дребно или дильра. Моля, имайте предвид, че модификации или изменения на уреда не са разрешени от съображения за вашата безопасност. Непредвидената употреба може да причини опасности и загуба на гаранционни искове.
Обяснение на символите

Опасност
Този символ показва, че има опасност за живота и здравето на хората поради изключително запалим газ.

Предупреждение за електрическо напрежение
Този символ показва, че има опасност за живота и здравето на хората поради напрежение.

Предупреждение
Сигналната дума показва опасност със средно ниво на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.

Внимание
Сигналната дума показва опасност с ниска степен на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до леко или средно нараняване.

Внимание
Сигналната дума показва важна информация (напр. материални щети), но не и опасност.

Спазвайте инструкциите
Този символ показва, че сервизен техник трябва да работи и поддържа този уред само в съответствие с инструкциите за експлоатация.
Прочетете тези инструкции за експлоатация внимателно и внимателно преди да използвате/пуснете уреда в експлоатация и ги дръжте в непосредствена близост до мястото на монтаж или уреда за по- късна употреба!
Инструкции за безопасност
Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете тази информация, преди да използвате готварския плот.
Монтаж
Опасност от токов удар
- Изключете уреда от електрическата мрежа, преди да извършвате някакви дейности или поддръжка на уреда.
- Свързването с добра система за заземяване е изключително важно и задължително.
- Промени в домашната електрическа мрежа трябва да се извършват само от квалифициран електротехник.
- Неспазването на този съвет може да доведе до токов удар или смърт.
Опасност от порязване
• Внимавайте - ръбовете на панела са остри.
- Всяко невнимание би могло да доведе до нараняване или порязване.
Важни инструкции за безопасност
- Прочетете тези инструкции внимателно, преди да инсталирате или използвате този уред.
- Никога не поставяйте запалими материали или продукти върху уреда.
- Моля, предоставете тази информация на лицето, отговорно за инсталирането на уреда, тъй като това би могло да намали разходите ви за монтаж.
- За да се избегне всякаква опасност, този уред трябва да бъде инсталиран в съответствие с настоящите инструкции за монтаж.
• Този уред трябва да бъде монтиран и заземен правилно само от лице с подходящата квалификация. - Този уред трябва да бъде свързан към мрежа, която включва прекъсвач, осигуряващ пълно изключване от електрозахранването.
- Ако уредът не бъде монтиран правилно, това може да направи всякакви гаранционни и застрахователни искове невалидни.
- Този уред може да бъде използван от деца, навършили 8-годишна възраст или по-големи, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания за работа с уреда, само ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасната му употреба и са наясно с евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без наблюдение от възрастен.
-
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негов упълномощен сервис или квалифициран техник, за да се избегне всякаква опасност.
-
Предупреждение: Ако плотът е напукан, изключете уреда, за да избегнете опасност от токов удар. Това се отнася за плотове от стъклокерамичен или подобен материал, който защитава частите под напрежение.
- Върху плота не трябва да се поставят метални предмети като ножове, вилици, лъжици и капаци, тъй като те могат да се нагорещят.
- Използването на парочистачка е забранено.
- Не използвайте парочистачка за почистване на готварския плот.
- Този уред не е предназначен за работа чрез външен таймер или независима система за дистанционно управление.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
- Процесът на готвене трябва да бъде наблюдаван. Кратък процес на готвене трябва да бъде наблюдаван непрекъснато.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвене на плота без надзор с мазнина или олио може да бъде опасно и да предизвика пожар. НИКОГА не се опитвайте да потушавате пожар с вода, а изключете уреда и след това покрийте пламъците, напр. с капак или противопожарно одеяло.
Работа и поддръжка
Опасност от токов удар
- Не гответе върху счупен или напукан готварски плот. Ако повърхността на готварския плот се счупи или напука, веднага изключете уреда от електрическата мрежа (от контакта) и се свържете с квалифициран техник.
- Изключете готварския плот от контакта преди почистване или поддръжка.
- Неспазването на този съвет може да доведе до токов удар или смърт.
Опасност за здравето
• Този уред отговаря на стандартите за електромагнитна безопасност.
• Въпреки това лицата със сърдечни пейсмейкъри или други електрически импланти (като инсулинови помпи) трябва да се консултират със своя лекар или с производителя на импланта, преди да използват този уред, за да се уверят, че имплантите им няма да бъдат засегнати от електромагнитното поле.
- Неспазването на този съвет може да доведе до смърт.
Опасност от горещи повърхности
- По време на употреба достъпните части на този уред могат да се нагорещят до такава степен, че да предизвикат изгаряния.
- Внимавайте тялото ви, дрехите ви или други предмети освен подходящите съдове за готвене да не попаднат в контакт с индукционното стъкло, преди плотът да се е охладил.
• Дръжте децата далеч от уреда. - Дръжките на тенджерите може да се нагорещят. Уверете се, че дръжките на тенджерите не надвисват над други зони за готвене, които са включени. Пазете дръжките далеч от деца.
- Неспазването на този съвет може да доведе до изгаряне и попарване.
Опасност от порязване
- След издърпване на защитния капак се разкрива острият като бръснач ръб на шпатулата за почистване на готварския плот. Бъдете изключително внимателни и винаги съхранявайте безопасно и далеч от деца.
- Всяко невнимание може да доведе до нараняване или порязване.
Важни инструкции за безопасност
- Никога не оставяйте уреда без надзор, докато работи. Изкипяването причинява пушек и мазни петна, които могат да се запалят.
- Никога не използвайте уреда като повърхност за работа или съхранение.
- Никога не оставяйте предмети или прибори върху уреда. • Не поставяйте и не оставяйте магнетизируеми предмети (например кредитни карти, карти с памет) или електронни устройства (например компютри, МРЗ плейъри) близо до уреда, тъй като те могат да бъдат засегнати от електромагнитното му поле.
- Никога не използвайте уреда за затопляне или отопляване на помещението.
- След употреба винаги изключвайте зоните за готвене и готварския плот, както е описано в това ръководство (т.е. чрез сензорните бутони). Не разчитайте на функцията за разпознаване на съдове да изключи зоните за готвене след сваляне на съдовете от плота.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда, да седят, стоят или да се катерят върху него.
- Не съхранявайте предмети, които са интересни за децата, в шкафовете над уреда. Ако се покатерят върху готварския плот, децата могат да се наранят сериозно.
- Не оставяйте деца сами или без надзор в зоната, в която се ползва уредът.
-
Деца или хора с увреждания, които ограничават способността им да използват уреда, трябва да бъдат инструктирани от отговорно и компетентно лице за употребата му. Инструкторът трябва да се увери, че те могат да използват уреда без опасност за самите тях или околните.
-
Не ремонтирайте и не заменяйте която и да е част на уреда, освен ако не е изрично препоръчано в това ръководство. Всички други дейности по сервизното обслужване трябва да се извършват от квалифициран техник.
- Не поставяйте и не изпускайте тежки предмети върху готварския плот.
- Не стъпвайте върху готварския плот.
- Не използвайте съдове с назъбени ръбове и не влачете съдове по повърхността на индукционното стъкло, тъй като това може да го надраска.
- Не използвайте тел или други твърди абразивни почистващи препарати за почистване на готварския плот, тъй като те могат да надраскат индукционното стъкло.
• Този уред е предназначен за ползване в домакинството и други подобни приложения като: - кухненски зони за персонала в магазини, офиси и други работни среди; -селскостопански сгради; - от клиенти в хотели, мотели и други среди от жилищен тип; - места за настаняване, предлагащи нощувка и закуска. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му части се нагорещяват по време на ползването му.
- Внимавайте да не докоснете нагревателните елементи.
- Децата под 8-годишна възраст трябва да бъдат пазени далеч от уреда, освен ако не са наблюдавани непрекъснато.
Поздравления за покупката на вашия нов индукционен плот. Препоръчваме ви да отделите малко време да прочетете това Ръководство за употреба / Ръководство за монтаж, за да разберете напълно как да монтирате уреда правилно и да работите с него. Относно монтажа, вижте в раздела с инструкциите за монтаж. Преди употреба прочетете всички инструкции за безопасност внимателно и запазете това Ръководство за употреба / Ръководство за монтаж за бъдещи справки.
СПЕЦИФИКАЦИИ
| Готварски плот | EBC200DBR2 |
| Зони за готвене | 2 Зони |
| Напрежение на електрическата мрежа | 220-240V- 50Hz или 60Hz |
| Инсталирана електрическа мощност | 2700-3300W |
| Размер на продукта Д Ш В (мм) | 288X520X55 |
| Размери за вграждане А В (мм) | 268X490 |
Теглото и размерите са приблизителни. Тъй като непрекъснато се стремим да подобряваме нашите продукти, може да променяме спецификациите и дизайните без предварително уведомление.
ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА
Изглед отгоре

text_image
Max. 1800W зона стъклена плоча Max. 1200W зона ON / OFF контролен панелКонтролен панел

text_image
контрол за заключване на клавишите контрол на таймера контроли за избор на зона за нагряване контроли за регулиране на мощността / таймера - + - ON/OFF контролЗАБЕЛЕЖКА
Всички изображения в това ръководство са само за объяснение. Всяко несъответствие между реалния обект и илюстрацията в чертежа ще бъде предмет на реалния обект.
Информация за продукта
Стъклокерамичният готварски плот с микрокомпютър може да отговори на най-различни готварски нужди поради нагряването на съпротивителни проводници, микрокомпютъризираното управление и възможността за избор на мощност, което наистина е оптималният избор за съвременните семейства.
Стъклокерамичният готварски плот е фокусиран върху клиентите и има персонализиран дизайн. Плотът работи безопасно и надеждно, което ви осигурява комфорт в ежедневието и ви позволява да се наслаждавате максимально на живота.
Принцип на работа
Този стъклокерамичен готварски плот използва директно нагряване на съпротивителни проводници и регулира изходната мощност чрез задаване на мощността посредством сензорните бутони.
Преди да използвате вашия нов керамичен плот
- Прочетете това ръководство, като обърнете специално внимание на раздела „Инструкции за безопасност“.
- Отстранете защитното фолио, което може да е останало върху вашия керамичен плот.
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ
Внимавайте, когато пържите, тъй като олиото и мазнината се нагряват много бързо, особено ако използвате функцията за усилване на мощността PowerBoost. Олиото и мазнината ще се възпламенят спонтанно, ако са с изключително висока температура, и това представлява сериозен риск от пожар.
Съвети за готвене
- Когато ястието започне да кипи, намалете настройката за температура.
- Използването на капак ще намали времето за готвене и ще спести енергия чрез задържане на топлината.
- Намалете количеството течност или мазнина, за да намалите времето за готвене.
- Започнете готвенето с висока настройка и намалете настройката, когато храната се загрее достатъчно.
Къкрене, готвене на ориз
- Къкренето става под точката на кипене, при около 85°С, когато мехурчета се издигат само от време на време към повърхността на течното ястие. То е ключово за приготвянето на вкусни супи и нежни яхнии, тъй като ароматите се развиват без прекалено дълго готвене на храната. Сосове на яйчна основа, които се сгъстяват с брашно, също би трябвало да се приготвят под точката на кипене.
- Някои задачи, включително готвенето на ориз по метода на абсорбцията, могат да изискват настройка, по-висока от най-ниската настройка, за да се гарантира, че храната е сготвена правилно в препоръчаното време.
Запечатване на пържоли
За да приготвите сочни, ароматни пържоли:
- Оставете месото на стайна температура за около 20 минути, преди да го готвите.
- Загрейте тиган за пържене с тежко дъно.
- Намажете пържолата от двете страни с мазнина. Пръснете малко количество олио върху горещия тиган и след това поставете месото в тигана.
- Обърнете пържолата само веднъж по време на готвенето. Точното време за готвене ще зависи от дебелината на пържолата и с каква степен на готовност я желаете. Времето може да варира от 2 до 8 минути на страна. Натиснете пържолата, за да прецените степента на готовност – колкото потвърда се усеща, толкова по-добре изпечена ще е.
- Оставете пържолата в затоплена чиния за няколко минути, за да може да отпочине и да стане крехка преди сервiranе.
Пържене в уок
- Изберете уок с плоско дъно, подходящ за използване върху стъклокерамичен плот, или голям тиган за пържене.
- Пригответе всички съставки и оборудване. Пърженето при непрекъснато разбъркване трябва да бъде бързо. Ако готвите големи количества, гответе храната на няколко по-малки порции. 3. Загрейте предварително тигана за кратко и добавете две супени лъжици олио.
- Сгответе първо месото и го оставете настрани, като го поддържате топло.
- Запържете зеленчуците, като бъркате непрекъснато. Когато са горещи, но все още хрупкави, включете по-ниска настройка за температура на зоната за готвене, върнете месото в тигана и добавете вашия сос.
- Разбъркайте съставките леко, за да се уверите, че са еднакво горещи.
- Сервирайте веднага.
Настройки за готвене
Настройките по-долу са само насоки. Точната настройка ще зависи от няколко фактора, включително вашите съдове за готвене и количеството, което готвите. Експериментирайте с керамичния плот, за да намерите настройките, които ви подхождат най-добре.
| Настройки за готвене | Приложение |
| 1 - 2 | леко затопляне за малко количество хранаразтопяване на шоколад, масло и храни, които изгарят бързокъкрене на слаб огънбавно затопляне |
| 3 - 4 | претоплянебързо къкренеготвене на ориз |
| 5 - 6 | палачинки |
| 7 - 8 | бързо къкренеготвене на паста |
| 9 | пържене в уокзапичанезавиране на супазавиране на вода |
ИНСТАЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА
Избор на оборудване за монтаж
Изрежете работната повърхност съгласно размерите, показани на чертежа.
За целите на монтажа и употребата, около отвора трябва да се остави минимум 5 см разстояние. Уверете се, че дебелината на работната повърхност е поне 30 мм. Изберете топлоустойчив и изолационен материал за работната повърхност (като материал за работната повърхност не трябва да се използва дърво или подобен влакнест или хигроскопичен материал, освен ако същите не са импрегнирани), за да се избегне токов удар и по-голяма деформация, причинена от излъчването на топлина от зоната за готвене. Както е показано по-долу:

Бележка: Безопасното разстояние между страните на стъклокерамичния плот и вътрешните повърхности на работния плот трябва да е поне 3 мм.

text_image
Technical diagram showing a device with labeled components A through F, including a 3D schematic view.
text_image
SEAL GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268+4-0 mm | 490+4-0 mm | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 3mm min. |
Керамичният плот може да се използва върху плота на шкафа. Керамичният плот трябва да се постави хоризонтално. Както е показано по-долу:

natural_image
Technical diagram of a rectangular electronic component mounted on two parallel lines, labeled A and B (no text or symbols present)| A(mm) | B(mm) |
| 50mm min. | 50mm min. |
При всички обстоятелства се уверете, че стъклокерамичният плот има добра вентилация и че отворите за входящ и изходящ въздух не са блокирани. Уверете се, че стъклокерамичният готварски плот е в добро работно състояние. Както е показано по-долу:

Бележка: Безопасното разстояние между зоната за готвене и шкафа над нея трябва да е поне 760 мм.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 min. | 20 min. | Входящ въздух 5 | Изходящ въздух мм |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Осигуряване на добра вентилация
Уверете се, че стъклокерамичният плот има добра вентилация и че отворите за входящ и изходящ въздух не са блокирани. За да се избегне случайно докосване на твърде горещото дъно на плота или неочакван токов удар по време на работа, е необходимо да поставите дървена вложка, фиксирана с винтове, на минимално разстояние 50 мм от дъното на плота. Следвайте изискванията по-долу.

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
Около външната част на плота има вентилационни отвори. ТРЯБВА ДА се убедите, че тези отвори не са блокирани от работния плот, когато разполагате готварския плот.

- Имайте предвид, че лепилото, което свързва пластмасовия или дървен материал към съответната мебел, трябва да е устойчиво на температури от поне 150°C, за да се избегне разлепване на панелите.
- Съответно задната стена, съседната и околните повърхности трябва да могат да издържат на температура от 90°C.
Преди да поставите фиксиращите скоби
Уредът трябва да бъде разположен върху стабилна, гладка повърхност (използвайте опаковката). Не прилагайте сила върху бутоните, стърчащи от плота.
Фиксирайте плота върху работната повърхност, като завинтите четирите скоби на дъното на плота (вижте илюстрацията) след монтажа.

natural_image
Diagram of a device rear panel with an inset close-up showing a connector detail (no text or symbols)
text_image
КЕРАМИЧЕН ПЛОТ ПЛОТ СКОБА⚠️ При никакви обстоятелства скобите не трябва да докосват вътрешните повърхности на работния плот след монтажа (вижте илюстрацията).
Предпазни мерки
- Стъклокерамичният готварски плот трябва да бъде монтиран от квалифициран персонал или техници. Ние разполагаме с професионалисти, които са на вашите услуги. Никога не извършвайте монтажа сами.
- Стъклокерамичният готварски плот не може да бъде монтиран към охлаждащо оборудване, съдомиялни и въртящи се сушилни.
- Стъклокерамичният готварски плот трябва да бъде монтиран така, че да може да се осигури по-добро излъчване на топлина, за да се повиши неговата надеждност.
- Стената и индуцираната нагревателна зона над работната повърхност трябва да са устойчиви на топлина.
- За избягване на всякакви повреди, вътрешният слой и лепилото трябва да са устойчиви на топлина.
- Използването на парочистачка е забранено.
- Тази керамика може да бъде свързана само към захранване със системен импеданс не повече от 0,427 ома. В случай на необходимост, моля, консултирайте се с вашия доставчик за информация за импеданса на системата.
Свързване на плота към електрическата мрежа
Свързването към електрическата мрежа трябва да бъде извършено със съответния стандартен или еднополюсен прекъсвач. Начинът на свързване е показан по-долу.

text_image
220-240V- L PE N Brown Yellow/Green Blue- Ако кабельт е повреден или се нуждае от смяна, това трябва да се извърши от техник по следпродажбено обслужване с подходящите инструменти, за да се избегнат инциденти.
- Ако уредът бъде свързан директно към електрозахранването, трябва да бъде инсталиран многополюсен прекъсвач с минимално разстояние от 3 мм между контактните точки.
- Електротехникът трябва да гарантира, че е извършено правилно електрическо свързване и че то отговаря на изискванията за безопасност.
- Кабельт не трябва да бъде огъван или притискан.
- Кабелът трябва да бъде проверяван редовно и да бъде заменян само от лице с подходящата квалификация.
Долната повърхност и захранващият кабел на плота не са достъпни след монтажа.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Сензорни бутони
- Бутоните за управление реагират на допир, така че не е необходимо да прилагате никакъв натиск.
- Докосвайте бутоните с възглавничката на пръста, а не с върха.
- Ще прозвучава звуков сигнал всеки път, когато бъде регистрирано докосване.
- Уверете се, че бутоните за управление са винаги чисти и сухи и че няма никакъв предмет (напр. прибор или кърпа), който да ги покрива. Дори и тънък слой вода може да възпрепятства сензорното управление.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Избиране на подходящите съдове за готвене
- Не използвайте съдове за готвене с назъбени краища или с изкривено дъно.

natural_image
Three identical cooking pots with crossed X marks, placed on a flat surface (no text or symbols)- Уверете се, че дъното на вашия съд е гладко, че е разположено плътно върху стъклото и е със същия размер като този на зоната за готвене. Винаги центрирайте съда върху зоната за готвене.

natural_image
Four identical illustrations of a cooking pot with crossed-out kitchen panes, no text or symbols present- Винаги вдигайте съдовете от стъклокерамичния плот - не ги плъзгайте, защото могат да надраскат стъклото.

text_image
Diagram showing two cooking pots with crossed-out handles and directional arrows indicating pressure or movement.Как да използвате уреда
Начало на готвенето
След включване на уреда прозвучава еднократно звуков сигнал, всички индикатори светват за една секунда и после изгасват, указайки, че стъклокерамичният плот е влязъл в режим на готовност.
Докоснете бутона ON/OFF (Вкл./Изкл.). Всички индикатори показват „-“.

Докосване на бутона за избор на зона за готвене.

Край на готвенето
Докоснете бутона за избор на зона за готвене, която искате да изключите.

Изключете целия готварски плот, като докоснете бутон ON/OFF (Вкл./Изкл.).

Поставете подходящ съд върху зоната за готвене, която желаете да използвате.
- Уверете се, че дъното на съда и повърхността на зоната за готвене са чисти и сухи.

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Изберете настройка за нагряване, като докоснете бутоните „-“ или „+“.
- Ако не изберете настройка за нагряване в рамките на 1 минута, стъклокерамичният плот ще се изключи автоматично. Ще трябва да започнете отново от стъпка 1.
- Може да промените настройката за нагряване по всяко време в процеса на готвене.
- Стойността ще се регулира нагоре или надолу, като докоснете и задържите един от тези два бутона.

Изключете зоната за готвене, като превъртите надолу до "О" или докоснете едновременно бутоните – и +.

natural_image
Three hand gestures with different line styles and shading, no text or symbols present⚠️ Пазете се от горещи повърхности „Н“ показва коя зона за готвене е гореща на допир. Индикацията ще изчезне, когато повърхността се е охладила до безопасна температура. Тя може да се използва също като функция за пестене на енергия - ако искате да нагрявате още съдовете, използвайте зоната за готвене, която е все още гореща.

Заключване на бутоните за управление
- Можете да заключите бутоните за управление с цел предотвратяване на нежелана употреба (например в случай на неволно включване на зоните за готвене от деца).
- Когато бутоните са заключени, всички бутони с изключение на бутон ON/OFF (Вкл./Изкл.) са дезактивирани.
За да заключите бутоните
Докоснете бутона за заключване.
Индикаторът за таймера ще изведе „ Lo “
За да отключите бутоните
Уверете се, че стъклокерамичният плот е включен. Докоснете и задръжте бутона за заключване за известно време.

Когато плотът е заключен, всички бутони са дезактивирани с изключение на бутон ON/OFF (Вкл./Изкл.). При спешен случай винаги можете да изключите стъклокерамичния плот с бутон ON/OFF (①), но при следващо действие първо трябва да отключите плота.
Таймер
Може да използвате таймера по два различни начина:
- Може да го използвате като брояч на минути. В този случай таймерът няма да изключва никоя зона за готвене след изтичане за зададеното време.
- Може да го зададете да изключва една или повече зони за готвене след изтичане на зададеното време.
• Таймерът може да се настрои на максимум 99 минути.
- Използване на таймера като брояч на минути
Ако не избирате зона за готвене
Уверете се, че готварският плот е включен.
Бележка: може да използвате брояча на минути, дори и ако не избирате зона за готвене.
- Докоснете контрола на таймера, индикаторът на таймера ще мига;
Регулирайте настройката на таймера, като докоснете бутоните „-“ или „+“. Индикаторът за таймер ще започне да мига и ще се покаже на дисплея на таймера.

- Когато времето бъде зададено, обратното броене ще започне веднага. На дисплея ще се изведе оставащото време и индикаторът за таймера ще мига за 5 секунди.

- Когато докоснете едновременно „-“ и „+“, таймерът се изключва и на дисплея за минутите ще се изведе „—“.

text_image
Hand-drawn diagram showing two hand gestures with a plus sign and an arrow pointing to a clock icon, ending with a minus sign.- След изтичане на зададеното време ще прозвучи звуков сигнал за 30 секунди и индикаторът за таймера ще покаже „- -“.

Съвет:
- Докоснете еднократно бутоните „-“ или „+“ на таймера, за да намалите или увеличите с 1 минута.
- Докоснете и задръжте бутоните „-“ или „+“ на таймера, за да намалите или увеличите с 10 минути.
- Ако зададеното време надвишава 99 минути, таймерът автоматично ще се върне на О минути.
- Задаване на таймера за изключване на една или повече зони за готвене
Задаване за една зона
Докоснете зоната, която искате да зададете.

Задайте времето, като докоснете бутона „-“ или „+“ на таймера.

Когато времето бъде зададено, обратното борене ще започне веднага. На дисплея ще се изведе оставащото време и индикаторът за таймера ще мига за 5 секунди

Докоснете контрола на таймера, индикаторът на таймера показва „10“

Когато докоçнете едновременно “-” и “+” таймерът се изключва и на дисплея за минутите се извежда индикацията

text_image
- R + → ⏰ --Когато таймерът за съответната зона за готвене изтече, тя ще се изключи автоматично; на дисплея ще се изведе индикация „Н“, което означава горещо;

Бележка:
- Червената точка до индикатора за степен на мощност ще светне, указвайки, че зоната е избрана.
6
- Ако искате да промените времето, след като таймерът е зададен, трябва да започнете от стъпка 1.
- Методът за настройка на две зони е същият като споменатия по-горе.
Задаване на таймера за изключване на повече от една зони за готвене
- Ако повече от една нагревателни зони използват тази функция, индикаторът за таймера ще изведе наймалкото време. (Например, ако зададеното време за зона номер 1 е 5 минути, а за зона номер 2 е 15 минути, инидкаторът за таймера ще покаже „5“.)
БЕЛЕЖКА
Червената точка до индикатора за степен на мощност ще светне

text_image
○ 6. (заден на минути) ● 5. (заден на минути) - 05 +- След изтичане на обратното броене съответната зона ще се изключи. След това ще се изведе новото зададено време и точката на съответната зона ще мига.

text_image
○ H ● 5 ○ 5 зона 2# - 10 +- След като зададеното време изтече, съответната зона за готвене ще се изключи автоматично.

БЕЛЕЖКА
- Червената точка до индикатора за степен на мощност ще светне, указвайки, че зоната е избрана.

- Ако искате да промените времето, след като таймерът е зададен, трябва да започнете от стъпка 1.
Защита от прегряване
Уредът е снабден с температурен сензор, който следи температурата във вътрешността на стъклокерамичния плот. Ако бъде засечена прекалено висока температура, стъклокерамичният плот ще спре да работи автоматично.
Предупреждение за остатъчна топлина
Когато плотът е работил известно време, ще има остатъчна топлина. Извежда се буквата „ Н“, за да ви предупреди да сте далеч от него.
Продължителност на работа по подразбиране
Друга функция за безопасност на плота е автоматичното изключване. Тази функция се активира, когато забравите да изключите някоя зона за готвене. Автоматичното изключване след изтичане на времето за работа по подразбиране е дадено в таблицата по-долу:
| Степен на мощност | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Таймер за продължителност наработа по подразбиране (в часове) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
| Какво? | Как? | Важно! |
| Ежедневно замърсяване на стъклото (отпечатъци от пръсти, следи, петна, оставени от храна или остатъци от разливане на ястия без захар върху стъклото) | 1. Изключете готварския плот от захранването.2. Нанесете почистващ препарат за готварски плотове, докато стъклото е още топло (но не горещо!)3. Изплакнете и подсушете с чиста кърпа или домакинска хартия.4. Включете готварския плот в захранването. | • Когато захранването на готварския плот е изключено, няма да има индикация за гореща повърхност, но зоната за готвене все още може да е гореща! Бъдете изключително внимателни.• Груба тел за почистване, някои видове тел от найлон и силни/абразивни почистващи препарати могат да надраскат стъклото. Винаги четете етикета, за да проверите дали почистващия препарат или тел са подходящи.• Никога не оставяйте остатъци от почистващия препарат върху готварския плот: по стъклото могат да останат петна. |
| Остатъци от изкипяване, разтопяване и петна от горещи захарни течности по стъклото | Отстранете ги веднага с шпатула, лопатка или стъргалка, подходящи за използване за стъклокерамични готварски плотове, но внимавайте с повърхностите на горещите зони за готвене:1. Изключете готварския плот от контакта.2. Дръжте острието или прибора под ъгъл 30° и изстържете остатъка от разлято, загоряло към охладената част на готварския плот.3. Почистете остатъците с кухненска кърпа или домакинска хартия.4. Следвайте стъпки 2 до 4 за „Ежедневно замърсяване на стъклото“ по-горе. | • Отстранявайте петната, останали от разтопяване и захарни храни или остатъци от разливане възможно най- бързо. Ако бъдат оставени да се охладят върху стъклото, те може да бъдат трудни за отстраняване или дори трайно да повредят стъклената повърхност.• Опасност от порязване: когато защитният капак бъде издърпан, острието на шпатулата е остро като бръснач. Бъдете изключително внимателни и винаги съхранявайте безопасно и далеч от деца. |
| Петна от разлята храна по сензорните бутони | 1. Изключете готварския плот от захранването.2. Накиснете петното.3. Избършете панела за сензорно управление с чиста влажна гъба или кърпа.4. Подсушете панела добре с домакинска хартия.5. Включете готварския плот в захранването. | • Готварският плот може да издаде звуков сигнал и да се изключи, и сензорните бутони може да не функционират, докато върху тях има течност. Уверете се, че сте подсушили панела за сензорно управление, преди да включите отново готварския плот. |
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Работата на вашия уред може да доведе до грешки и неизправности. Следващите таблици съдържат възможни причини и бележки за разрешаване на съобщение за грешка или неизправност. Препоръчително е да прочетете внимателно таблиците по-долу, за да спестите време и пари, които може да струват за обаждане до сервизния център.
| Проблем | Възможни причини | Какво да се направи |
| Готварският плот не може да се включи. | Няма захранване. | Уверете се, че стъклокерамичниятплот е свързан към електрозахранването и че евключен.Проверете дали няма прекъсване наелектрозахранването във вашия дом или регион.Ако сте проверили всичко и проблемътпродължава, извикайте квалифициран техник. |
| Сензорните бутонине реагират. | Бутоните са заключени. | Отключете бутоните. Вижте раздела„Използване на вашиастъклокерамичен плот“ за инструкции. |
| Работата насензорните бутони евъзпрепятствана. | Може би има тънък слой вода върхубутоните или може би използватевърха на пръстите си, когатодокосвате бутоните. | Уверете се че сензорният панел е сух иизползвайте възглавничката на пръста сикогато докосватебутоните. |
| Стъклото енадраскано. | Съдове за готвене с нащърбениръбове. Използвани санеподходяща абразивна тел илипочистващи продукти. | Използвайте готварски съдове с равно и гладкодъно. Вижте „Избиране на подходящите съдовеза готвене“.Вижте „Поддръжка и почистване“. |
| Някои съдовеиздават пукащи илищракащи звуци. | Това може да се дължи на структуратана вашите съдове за готвене (слоевеот различни метали, вибриращи поразличен начин). | Това е нормално за съдовете за готвенеи не е индикация за неизправност. |
Екран за грешки, съвети и препоръки
- Плочата е оборудвана с функция за самодиагностика. С помощта на този тест техникът може да провери функциите на различни компоненти без да разглобява или демонтира плочата от работната повърхност.
- Код за грешка се появява по време на използването от клиента & Решение:
| код за грешка | проблем | решение |
| Няма автоматично възстановяване | ||
| E0 | Нулева грешка. | Върнете връзката между дисплейната платка и захранващата платка.Заменете захранващата платка. |
| E1 | Неуспешен сензор за температурата на керамичната плоча - отворена верига. | Проверете връзката или заменете сензора на температурата на керамичната плоча. |
| E2 | Неуспешен сензор за температурата на керамичната плоча - късо съединение. | |
| E7 | Неуспешен сензор за температурата на керамичната плоча | |
| C1 | Висока температура на сензор за керамична плоча. | Изчакайте температурата на керамичната плоча да се върне в нормално състояние. Натиснете бутона "ВКЛ./ИЗКЛ. за да рестартирате уреда. |
| E3 | Температурен сензор за повреда на NTC --отворена верига. | Заменете дисплейната платка. |
| E4 | Температурен сензор за повреда на NTC --късо съединение | |
| EL | Захранващото напрежение е под номиналното напрежение. | Моля, проверете дали захранването е нормално. Включете уреда след като захранването е нормално. |
| EH | Захранващото напрежение е над номиналното напрежение. | |
| EU | Комуникационна грешка. | Повторно вмъкнете връзката между дисплейната платка и захранващата платка. Заменете захранващата или дисплейната платка. |
ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда
Съвместимост с WEEE Директива за ихвърляне на отпадъчни продукти:
Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този продукт носи класификационен
символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE).
Този символ показва, че продуктът не бива да се изхвърля с друга несортирана битова смет в края на полезния си живот. Използваният уред трябва да се върне в оторизиран пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. За да откриете тези пунктове за събиране, моля обърнете се към местния орган на реда или търговецът, от който е закупен продуктът. Всяко домакинство изпълнява важна роля в събирането и рециклирането на използвани уреди.
Правилното изхвърляне на използвани уреди спомага за предотвратяването на потенциални негативни по-следици върху околната среда и човешкото здраве.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed with no text or labels, representing waste sorting or disposal (no text present)Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества RoHS
Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EC). Той не съдържа никой от вредните и забранени материали, описани в Директивата.
Информация за опаковката
Опаковката на продукта е изготвена от подлежащи на рециклиране материали в съответствие с националното ни законодателство. Не изхвърляйте опаковъчните материали с битови или други отпадъци. Отнесете ги в център за събиране на опаковъчни материали, посочен от местните власти.

natural_image
Recycling symbol with three chasing arrows forming a triangle (no text or labels)
text_image
VOXΚεραμική εστία μαγειρέματος
Εγχειρίδιο οδηγιών και εγκατάστασης
MONTEAO: E200 2 DBR

natural_image
Two circular diagrams with gray outlines on a light background, no text or symbols present.Ευχαριστώ γράμμα
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Vox! Πριν χρησιμοποιήσετε το νέο προϊόν σας Vox, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο για να εξασφαλίσετε ότι γνωρίζετε πώς να λειτουργήσετε τις λειτουργίες και τις λειτουργίες που προσφέρει το νέο σας συσκευασία με ασφάλεια.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 02
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 07
ПРОІОН 08
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ 10
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 12
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 16
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 21
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 22
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ 24
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προβλεπόμενη χρήση
Οι ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας έχουν σκοπό να αποτρέψουν απρόβλεπτους κινδύνους ή ζημιές από μη ασφαλή ή εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής. Ελέγξτε τη συσκευασία και τη συσκευή κατά την άφιξη για να βεβαιωθείτε ότι όλα είναι άθικτα για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία. Εάν εντοπίσετε οποιαδήποτε ζημιά, επικοινωνήστε με τον πωλητή λιανικής ή τον αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη ότι δεν επιτρέπονται τροποποιήσεις ή τροποποιήσεις στη συσκευή για λόγους ασφαλείας. Η ακούσια χρήση μπορεί να προκαλέσει κινδύνους και απώλεια αξιώσεων εγγύησης.
Επεξήγηση συμβόλων
![]() | ΚύνδινοςΤαυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι υπάρχουν κίνδυνοι για τη ζωή και την υγεία των ατόμων λόγω εξαιρετικά εύφλεκτων αερίων. |
![]() | Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάσηΑυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την υγεία των ατόμων λόγω τάσης. |
![]() | ΠροειδοποίησηΗ προειδοποιητική λέξη υποδεικνύει έναν κίνδυνο με μεσαίο επίπεδο κινδύνου ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. |
![]() | ΠροσοχήΗ προειδοποιητική λέξη υποδεικνύει έναν κίνδυνο με χαμηλό βαθμό κινδύνου ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό. |
![]() | ΠροσοχήΗ προειδοποιητική λέξη υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες (π.χ. ζημιά σε ιδιοκτησία), αλλά όχι κίνδυνο. |
![]() | Τηρήστε τις οδηγίεςΑυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ένας τεχνικός σέρβις πρέπει να χειρίζεται και να συντηρεί αυτήν τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας. |
Διαβάστε προσεκτικά και προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε/θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία και φυλάξτε τις σε άμεση γειτνίαση με το σημείο εγκατάστασης ή τη μονάδα για μελλοντική χρήση!
Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Η ασφάλειά σας είναι σημαντική για εμάς. Διαβάστε αυτές τις πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε την εστία σας.
Εγκατάσταση
Κίνδυνος για ηλεκτροπληξία
- Πριν την εκτέλεση εργασιών ή συντήρησης, αποσυνδέετε τη συσκευή από τις παροχές ηλεκτρικού ρεύματος.
- Η σύνδεση με ένα καλό σύστημα γείωσης είναι απαραίτητη και υποχρεωτική.
- Οποιεσδήποτε τροποποιήσεις στο οικιακό σύστημα καλωδίων πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
• Η μη τήρηση αυτής της συμβουλής ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή θάνατο.
Κίνδυνος κοπής
• Προσέξτε - τα άκρα του πλαισίου είναι αιχμηρά.
- Αν δεν προσέξετε μπορεί να τραυματιστείτε ή να κοπείτε.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
- Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε και πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
- Δεν πρέπει να τοποθετηθούν ποτέ επάνω σε αυτή τη συσκευή εύφλεκτα υλικά ή προϊόντα.
- Θέστε αυτές τις πληροφορίες στον υπεύθυνο εγκατάστασης της συσκευής, καθώς αυτό ενδέχεται να μειώσει το κόστος εγκατάστασής σας.
• Για να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο, αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης. - Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σωστά και να γειωθεί μόνο από εξειδικευμένο άτομο.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με κύκλωμα που να περιλαμβάνει διακόπτη απομόνωσης, ο οποίος να παρέχει πλήρη αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος. - Αν η εγκατάσταση της συσκευής δεν γίνει σωστά, είναι δυνατή η ακύρωση της εγγύησης ή των αξιώσεων αστικής ευθύνης.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, αν έχουν επίβλεψη ή αν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και αν κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Αν το καλώδιο παροχής είναι φθαρμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από ανάλογο εξειδικευμένο προσωπικό, για την αποφυγή τυχόν κινδύνων.
• Προειδοποίηση: Αν η επιφάνεια ραγίσει, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή για να αποφύγετε το ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας, για επιφάνειες εστίας από γυαλί - κεραμικό ή παρόμοιο υλικό που προστατεύει τα στοιχεία υπό τάση.
- Μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται στην επιφάνεια μαγειρέματος, καθώς μπορούν να ανεβάσουν υψηλή θερμοκρασία.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ατμοκαθαριστής.
- Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό ή καθαριστές υψηλής πίεσης για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος απομακρυσμένης διαχείρισης.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην φυλάσσετε αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.
• Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται. Μια βραχυπρόθεσμη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιτηρείται συνεχώς.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ σκεύη με λίπη ή έλαια στις εστίες όταν είναι αναμμένες, καθώς είναι πολύ επικίνδυνο και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μην προσπαθείτε ΠΟΤΕ να σβήσετε μια φωτιά με νερό. Σβήστε
τη συσκευή και καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.
Λειτουργία και Συντήρηση
Κίνδυνος για ηλεκτροπληξία
- Μην μαγειρεύετε με σπασμένη ή ραγισμένη εστία. Αν η επιφάνεια της εστίας σπάσει ή ραγίσει, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή κατεβάζοντας το διακόπτη (πίνακας ασφαλειών) και απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.
- Απενεργοποιήστε την εστία κατεβάζοντας το διακόπτη πριν από κάθε καθαρισμό ή συντήρηση.
• Η μη τήρηση αυτής της συμβουλής ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή θάνατο.
Κίνδυνοι για την υγεία
• Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα πρότυπα ηλεκτρομαγνητικής ασφάλειας.
- Ωστόσο, τα άτομα με καρδιακούς βηματοδότες ή άλλα ηλεκτρικά εμφυτεύματα (π.χ. αντλίες ινσουλίνης) πρέπει να επικοινωνήσουν με τον ιατρό τους ή τον κατασκευαστή του εμφυτεύματος πριν χρησιμοποιήσουν αυτή τη συσκευή, για να βεβαιωθούν ότι τα εμφυτεύματά τους δεν θα επηρεαστούν από το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο.
• Η μη τήρηση αυτής της συμβουλής ενδέχεται να προκαλέσει θάνατο.
Κίνδυνος από θερμή επιφάνεια
- Κατά τη χρήση, τα προσβάσιμα μέρη αυτής της συσκευής θα υπερθερμανθούν τόσο ώστε να μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.
- Μην αφήσετε το σώμα, τα ρούχα σας ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο, εκτός από κατάλληλα μαγειρικά σκεύη να έρθουν σε επαφή με το κεραμικό γυαλί, μέχρι να κρυώσει η επιφάνεια.
- Κρατήστε μακριά τα παιδιά.
- Οι λαβές των κατσαρολιών ενδέχεται να υπερθερμανθούν και να μην μπορείτε να τις αγγίξετε. Φροντίστε οι λαβές των κατσαρολιών να μην προεξέχουν σε άλλες αναμμένες ζώνες μαγειρέματος. Διατηρείτε τις λαβές μακριά από τα παιδιά.
- Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα και ζεματίσματα.
Κίνδυνος κοπής
- Η λεπίδα ξυραφιού μιας ξύστρας επιφάνειας εστίας είναι εκτεθειμένη όταν το κάλυμμα ασφαλείας ανασυρθεί.
Χρησιμοποιείτε με μεγάλη προσοχή και αποθηκεύετέ την πάντοτε με ασφάλεια σε μέρη χωρίς πρόσβαση από παιδιά.
- Αν δεν προσέξετε μπορεί να τραυματιστείτε ή να κοπείτε.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη χρήση. Το ξεχείλισμα προκαλεί καπνούς και λιπαρούς λεκέδες που μπορούν να αναφλεγούν.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας ως επιφάνεια εργασίας ή αποθήκευσης.
• Μην αφήνετε ποτέ αντικείμενα ή εργαλεία επάνω στη συσκευή. - Μην τοποθετείτε και μην αφήνετε μαγνητικά αντικείμενα (π.χ. πιστωτικές κάρτες, κάρτες μνήμης) ή ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ., ηλεκτρονικούς υπολογιστές, συσκευές αναπαραγωγής ΜΡ3) κοντά στη συσκευή, καθώς ενδέχεται να επηρεαστούν από το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο της.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας για να ζεσταθείτε ή για να θερμάνετε το δωμάτιο.
- Μετά τη χρήση, απενεργοποιείτε πάντοτε τις εστίες μαγειρέματος και ολόκληρη τη συσκευή, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο (δηλ. χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αφής). Μην βασίζεστε στη λειτουργία ανίχνευσης σκεύους για να απενεργοποιήσετε τις εστίες μαγειρέματος όταν απομακρύνετε τις κατσαρόλες.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ούτε και να κάθονται, να στέκονται ή να σκαρφαλώνουν πάνω της.
- Μην αποθηκεύετε αντικείμενα δελεαστικά για τα παιδιά σε ντουλάπια πάνω από τη συσκευή. Τα παιδιά που σκαρφαλώνουν επάνω στην εστία μπορούν να τραυματιστούν σοβαρά.
-
Μην αφήνετε τα παιδιά μόνα ή χωρίς επίβλεψη στο χώρο όπου χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά ή τα άτομα με κάποια αναπηρία που περιορίζει την ικανότητά τους να χρησιμοποιούν τη συσκευή πρέπει να λάβουν οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από υπεύθυνο και ικανό πρόσωπο. Το πρόσωπο αυτό πρέπει να βεβαιωθεί ότι μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς κίνδυνο για τα ίδια ή για το περιβάλλον τους. -
Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε εξαρτήματα της συσκευής, εκτός αν κάτι τέτοιο συνιστάται σαφώς από το εγχειρίδιο. Όλες οι άλλες εργασίες σέρβις πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο τεχνικό.
- Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επάνω στην εστία σας.
• Mην στέκεστε επάνω στην εστία σας. - Μην χρησιμοποιείτε κατσαρόλες με οδοντωτά άκρα ούτε και να σέρνετε τις κατσαρόλες επάνω στην επιφάνεια του κεραμικού γυαλιού, καθώς αυτό μπορεί να χαράξει το γυαλί.
- Μην χρησιμοποιείτε ξύστρες ούτε και άλλο σκληρό καθαριστικό για να καθαρίσετε την εστία σας, καθώς ενδέχεται να χαράξουν το κεραμικό γυαλί.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως κουζίνα προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα αγροικίες και πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα τύπου κατοικίας, περιβάλλοντα τύπου Bed and Breakfast.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της είναι δυνατό να υπερθερμανθούν κατά τη χρήση. - Αποφύγετε να αγγίξετε τα θερμαινόμενα στοιχεία.
• Παιδιά κάτω των 8 ετών δεν θα πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας κεραμικής εστίας σας.
Σας συνιστούμε να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών/εγκατάστασης, για να κατανοήσετε πλήρως το σωστό τρόπο εγκατάστασης και λειτουργίας της. Για την εγκατάσταση, διαβάστε την ενότητα για την εγκατάσταση. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφαλείας πριν τη χρήση και φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών/εγκατάστασης για να το συμβουλευτείτε στο μέλλον.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
| Εστία μαγειρέματος | EBC200DBR2 |
| Ζώνες μαγειρέματος | 2 Ζώνες |
| Τάση τροφοδοσίας | 220-240V- 50Hz ή 60Hz |
| Εγκαταστημένη ηλεκτρική ισχύς | 2700-3300W |
| Μέγεθος προϊόντος ΜxΠxY(mm) | 288X520X55 |
| Διαστάσεις εντοιχισμού ΑxB (mm) | 268X490 |
Το βάρος και οι διαστάσεις είναι κατά προσέγγιση. Επειδή προσπαθούμε συνεχώς να βελτιώνουμε τα προϊόντα μας, ενδέχεται να αλλάξουμε προδιαγραφές και σχέδια χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Άνω όψη

text_image
Max. 1800W ζώνη Γυάλινο πιάτο Max. 1200W ζώνη 'Ελεγχος ON/OFF Πίνακας ΕλέγχουΠίνακας Ελέγχου

text_image
'Ελεγχος ρύθμισης ισχύος χρονομέτρου - + - 'Ελεγχος κλειδώματος πλήκτρων 'Ελεγχος χρονοδιακόπτη 'Ελεγχοι επιλογής ζώνης θέρμανσης 'Ελεγχος ON/OFF
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όλες οι εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο προορίζονται μόνο για λόγους επεξήγησης. Οποιαδήποτε ασυμφωνία μεταξύ του πραγματικού αντικειμένου και της απεικόνισης στο σχέδιο θα υπόκειται στο πραγματικό θέμα.
Πληροφορίες για το προϊόν
Η κεραμική εστία μαγειρέματος με τον υπολογιστή μπορεί να ανταποκριθεί σε διαφορετικά είδη απαιτήσεων της κουζίνας, με θέρμανση με σύρματα αντιστάσεων, έλεγχο με μικροϋπολογιστή και επιλογή πολλών επιπέδων ισχύος, πραγματικά η βέλτιστη επιλογή για τη σύγχρονη οικογένεια.
Η κεραμική εστία μαγειρέματος επικεντρώνεται στους πελάτες και υιοθετεί εξατομικευμένο σχεδιασμό. Η εστία έχει ασφαλείς και αξιόπιστες επιδόσεις, κάνοντας τη ζωή σας άνετη και επιτρέποντάς σας να απολαμβάνετε πλήρως τη χαρά της ζωής.
Αρχή λειτουργίας
Αυτή η κεραμική εστία μαγειρέματος χρησιμοποιεί θέρμανση με σύρματα αντιστάσεων και ρυθμίζει την ισχύ εξόδου μέσω της ρύθμισης ισχύος με τα πλήκτρα αφής.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα κεραμική εστία σας
• Διαβάστε αυτόν τον οδηγό, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη την ενότητα «Προειδοποιήσεις Ασφαλείας».
• Αφαιρέστε οποιαδήποτε προστατευτική μεμβράνη που μπορεί να βρίσκεται ακόμη επάνω στην κεραμική εστία σας.
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
⚠️ Προσέξτε όταν τηγανίζετε, επειδή το λάδι και το λίπος ζεσταίνονται πολύ γρήγορα, ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία PowerBoost. Στις πολύ υψηλές θερμοκρασίες το λάδι και το λίπος αναφλέγονται αυτόματα και αυτό αποτελεί σοβαρό κίνδυνο πυρκαγιάς.
Συμβουλές μαγειρέματος
- Μόλις το φαγητό αρχίσει να βράζει, μειώστε τη θερμοκρασία.
• Η χρήση καπακιού μειώνει το χρόνο μαγειρέματος και εξοικονομεί ενέργεια, συγκρατώντας τη θερμότητα. - Ελαχιστοποιήστε το ποσό υγρού ή λίπους, για να μειώσετε το χρόνο μαγειρέματος.
- Αρχίστε το μαγείρεμα με δυνατή φωτιά και μειώστε την μόλις ζεσταθούν καλά τα τρόφιμα.
Σιγοβράσιμο, μαγείρεμα ρυζιού
• Το σιγοβράσιμο συμβαίνει κάτω από το σημείο βρασμού, γύρω στους 85 °C, μόλις δημιουργηθούνν μερικές φυσαλίδες στην επιφάνεια του υγρού μαγειρέματος. Είναι αυτό που χρειάζεται για νόστιμες σούπες και τρυφερά μαγειρευτά, επειδή οι γεύσεις αναπτύσσονται χωρίς να μαγειρεύεται υπερβολικά το φαγητό. Κάτω από το σημείο βρασμού μπορείτε να φτιάξετε επίσης αυγοκομμένες σάλτσες και σάλτσες δεμένες με αλεύρι.
- Κάποιες εργασίες, όπως το βράσιμο ρυζιού με απορρόφηση, ενδέχεται να χρειάζονται υψηλότερη θερμοκρασία από τη χαμηλότερη ρύθμιση, για να εξασφαλιστεί το σωστό μαγείρεμα του φαγητού στο συνιστώμενο χρόνο.
Ψήσιμο μπριζόλας
Για να φτιάξετε ζουμερές και νόστιμες μπριζόλες:
- Αφήστε το κρέας σε θερμοκρασία δωματίου για περίπου 20 λεπτά πριν το μαγείρεμα.
- Ζεστάνετε ένα τηγάνι με βαρύ πάτο.
- Αλείψτε και τις δύο πλευρές της μπριζόλας με λάδι. Ρίξτε λίγο λάδι στο καυτό τηγάνι και προσθέστε το κρέας.
- Γυρίστε τη μπριζόλα μόνο μια φορά κατά το μαγείρεμα. Ο ακριβής χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από το πάχος της μπριζόλας και από το πόσο ψημένη τη θέλετε. Οι χρόνοι διαφέρουν από 2 ως 8 λεπτά ανά πλευρά. Πιέστε τη μπριζόλα για να δείτε πόσο ψημένη είναι - όσο πιο σκληρή σάς φαίνεται, τόσο πιο « καλοψημένη » θα είναι.
- Αφήστε την μπριζόλα σε ζεστή πιατέλα για μερικά λεπτά, για να ξεκουραστεί και να μαλακώσει πριν τη σερβίρετε.
Για βαθύ τηγάνισμα
- Επιλέξτε ένα γουόκ ή ένα μεγάλο τηγάνι με επίπεδο πάτο, κατάλληλο για κεραμικές εστίες.
- Προετοιμάστε όλα τα υλικά και τα εργαλεία. Το βαθύ τηγάνισμα πρέπει να είναι γρήγορο. Αν μαγειρεύετε μεγάλες ποσότητες, μαγειρέψτε τα τρόφιμα σε πολλές μικρές παρτίδες.
- Προθερμάνετε για λίγο το τηγάνι και προσθέστε δύο κουταλιές της σούπας λάδι.
- Μαγειρέψτε πρώτα το κρέας, βάλτε το στην άκρη και διατηρήστε το ζεστό.
- Τηγανίστε τα λαχανικά. Όταν είναι καυτά, αλλά ακόμα τραγανά, χαμηλώστε τη φωτιά, βάλτε ξανά το κρέας στο τηγάνι και προσθέστε τη σάλτσα σας.
- Ανακατέψτε λίγο τα υλικά, για να ζεσταθούν ομοιόμορφα.
- Σερβίρετε αμέσως
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας
Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι μόνο ενδεικτικές. Η ακριβής ρύθμιση θα εξαρτηθεί από πολλούς παράγοντες, όπως τα σκεύη σας και η ποσότητα που μαγειρεύετε. Πειραματιστείτε με την κεραμική εστία για να διαπιστώσετε ποια ρύθμιση είναι η καλύτερη για εσάς.
| Ρυθμίσεις θερμοκρασίας | Καταλληλότητα |
| 1 - 2 | χαμηλό ζέσταμα για μικρές ποσότητες τροφίμωνλιώσιμο σοκολάτας, βουτύρου και φαγητών που καίγονται εύκολαχαμηλό σιγοβράσιμοαργό ζέσταμα |
| 3 - 4 | ζέσταμαγρήγορο σιγοβράσιμομαγείρεμα ρυζιού |
| 5 - 6 | τηγανίτες |
| 7 - 8 | σοτάρισμαμαγείρεμα ζυμαρικών |
| 9 | βαθύ τηγάνισμαψήσιμοβράσιμο σούπαςβράσιμο νερού |
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Επιλογή εξοπλισμού εγκατάστασης
Κόψτε την επιφάνεια εργασίας, σύμφωνα με τα μεγέθη που εμφανίζονται στο σχεδιάγραμμα.
Για σκοπούς εγκατάστασης και χρήσης, πρέπει να διατηρηθεί χώρος τουλάχιστον 5 εκ. γύρω από την οπή.
Βεβαιωθείτε ότι το πάχος της επιφάνειας εργασίας είναι τουλάχιστον 30mm. Επιλέξτε ανθεκτικό στη θερμότητα και μονωμένο υλικό επιφάνειας εργασίας (ως υλικό της επιφάνειας εργασίας, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ξύλο και παρόμοιο ινώδες ή υγροσκοπικό υλικό εκτός εάν εμποτισμένα) για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία και τη μεγαλύτερη παραμόρφωση που προκαλούνται από τη θερμική ακτινοβολία της εστίας. Όπως φαίνεται παρακάτω:

Σημείωση: Η απόσταση ασφαλείας μεταξύ των πλευρών της εστίας και των εσωτερικών επιφανειών της επιφάνειας εργασίας πρέπει να είναι τουλάχιστον 3mm.

text_image
Technical diagram showing a 3D component with labeled parts A through F, including a top view and a cross-sectional view.
text_image
SEAL GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268+4-0 mm | 490+4-0 mm | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 3mm min. |
Η κεραμική εστία κουζίνας μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην επιφάνεια του τραπεζιού του ντουλαπιού. Η κεραμική εστία πρέπει να τοποθετηθεί οριζόντια. Οπως φαίνεται παρακάτω:

natural_image
Technical diagram of a rectangular electronic component mounted on two parallel lines, labeled A and B (no text or symbols present)| A(mm) | B(mm) |
| 50mm min. | 50mm min. |
Σε οποιαδήποτε περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι η κεραμική εστία έχει καλό εξαερισμό και ότι δεν είναι φραγμένη η είσοδος και η έξοδος αέρα. Βεβαιωθείτε ότι η κεραμική εστία είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Όπως φαίνεται παρακάτω

Σημείωση: Η απόσταση ασφαλείας ανάμεσα στη θερμαινόμενη επιφάνεια και τα ντουλάπια πάνω από αυτήν πρέπει να είναι τουλάχιστον 760 mm.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 min. | 20 min. | Εισαγωγή αέρα | Έξοδος αέρα 5mm |
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διασφάλιση επαρκούς εξαερισμού
Βεβαιωθείτε ότι η κεραμική εστία έχει καλό εξαερισμό και ότι δεν είναι φραγμένη η είσοδος και η έξοδος αέρα. Για να αποφύγετε την τυχαία επαφή με το υπερθερμασμένο κάτω μέρος της εστίας ή για να μην πάθετε απροσδόκητη ηλεκτροπληξία κατά τη λειτουργία, πρέπει να τοποθετήσετε ένα ξύλινο ένθεμα, στερεωμένο με βίδες, σε ελάχιστη απόσταση 50mm από το κάτω μέρος της εστίας. Τηρήστε τις παρακάτω απαιτήσεις.

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
Υπάρχουν οπές εξαερισμού γύρω από την εστία, στο εξωτερικό μέρος της. ΠΡΕΠΕΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ να βεβαιωθείτε ότι αυτές οι οπές δεν φράζουν από την επιφάνεια εργασίας κατά την τοποθέτηση της εστίας.

• Σας επισημαίνουμε ότι η κόλλα που ενώνει το πλαστικό ή το ξύλινο υλικό με το έπιπλο πρέπει να είναι ανθεκτικό σε θερμοκρασία τουλάχιστον 150 Ω, για να μην ξεκολλήσει το πλαίσιο.
- Ο πίσω τοίχος, η πλαϊνή και οι γύρω επιφάνειες πρέπει, επομένως, να μπορούν να αντέξουν σε θερμοκρασία 90C.
Πριν από την τοποθέτηση των βραχιόνων στερέωσης
Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και ομαλή επιφάνεια (χρησιμοποιήστε τη συσκευασία). Μην ασκείτε δύναμη στα χειριστήρια που προεξέχουν από την εστία.
Στερεώστε την εστία στην επιφάνεια εργασίας, βιδώνοντας τους τέσσερις βραχίονες στο κάτω μέρος της εστίας (βλ. εικόνα) μετά την εγκατάσταση.

natural_image
Diagram of a device rear panel with an inset close-up showing internal components (no text or symbols)
text_image
TEΛΩΝΙΟ TPΑΠΕΖΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ⚠️ Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται οι βραχίονες να έρθουν σε επαφή με τις εσωτερικές επιφάνειες του πάγκου μετά την εγκατάσταση (βλ. εικόνα).
Σημεία προσοχής
- Η κεραμική εστία μαγειρέματος πρέπει να εγκατασταθεί από εξειδικευμένο προσωπικό ή τεχνικούς. Μπορούμε να θέσουμε στη διάθεσή σας ειδικούς επαγγελματίες. Μην εκτελέσετε ποτέ τη διαδικασία οι ίδιοι.
- Η κεραμική εστία μαγειρέματος δεν πρέπει να τοποθετείται σε εξοπλισμό ψύξης, πλυντήρια πιάτων και περιστροφικά στεγνωτήρια.
- Η κεραμική εστία μαγειρέματος πρέπει να εγκατασταθεί με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται καλύτερη ακτινοβολία της θερμότητας, για την αύξηση της αξιοπιστίας της.
- Ο τοίχος και η ζώνη επαγωγικής θερμότητας πάνω από την επιφάνεια εργασίας πρέπει να είναι ανθεκτική στη θερμότητα.
- Για να αποφύγετε οποιαδήποτε ζημιά, η διπλή στρώση και η κόλλα πρέπει να είναι ανθεκτικές στη θερμότητα.
- Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ατμοκαθαριστής.
- Αυτό το κεραμικό μπορεί να συνδεθεί μόνο σε παροχή με σύνθετη αντίσταση συστήματος όχι μεγαλύτερη από 0,427 ohm. Εάν είναι απαραίτητο, συμβουλευτείτε την αρχή προμήθειας για πληροφορίες σύνθετης αντίστασης συστήματος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χειριστήρια αφής
• Τα χειριστήρια αντιδρούν στην αφή, έτσι δεν χρειάζεται να ασκήσετε καμία πίεση.
- Χρησιμοποιήστε την κορυφή του δακτύλου σας, όχι το άκρο του.
• Με κάθε αφή, θα ακούτε ένα μπιπ.
- Βεβαιωθείτε ότι τα χειριστήρια είναι πάντοτε καθαρά, στεγνά και ότι δεν τα καλύπτει κανένα αντικείμενο (π.χ., εργαλείο ή πανί). Ακόνη και μια λεπτή στρώση νερού μπορεί να δυσκολέψει τη λειτουργία των χειριστηρίων.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Επιλογή σωστών μαγειρικών σκευών
• Μην χρησιμοποιείτε σκεύη με οδοντωτά άκρα ή κοίλη βάση.

natural_image
Three identical cooking pots with crossed X marks, placed on a flat surface (no text or symbols)- Βεβαιωθείτε ότι η βάση του σκεύους σας είναι ομαλή, ότι κάθεται επίπεδα επάνω στο γυαλί και ότι έχει το ίδιο μέγεθος με τη ζώνη μαγειρέματος. Πάντοτε κεντράρετε το σκεύος σας επάνω στη ζώνη μαγειρέματος.

natural_image
Four identical illustrations of a cooking pot with crossed-out handles, shown from left to right (no text or symbols)- Πάντοτε ανασηκώνετε τα σκεύη από την κεραμική εστία - μην τα σέρνετε, γιατί μπορεί να γρατζουνίσουν το γυαλί.

text_image
Diagram showing two cooking pots with crossed-out handles and directional arrows indicating pressure or movement.Τρόπος χρήσης
'Εναρξη μαγειρέματος
Όταν η εστία ενεργοποιηθεί, ο βομβητής ηχεί μία φορά, όλες οι ενδείξεις ανάβουν για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια σβήνουν, δηλώνοντα ότι η κεραμική εστία έχει εισέλθει στην κατάσταση αναμονής.
Αγγίξτε το χειριστήριο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Όλες οι ενδείξεις εμφανίζουν «-».

Αγγίζοντας το χειριστήριο επιλογής ζώνης θέρμανσης.

Τοποθετήστε ένα κατάλληλο σκεύος επάνω στη ζώνη μαγειρέματος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε.
• Βεβαιωθείτε ότι ο πάτος του σκεύος και η επιφάνεια της ζώνης μαγειρέματος είναι στεγνός και καθαρός.

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Επιλέξτε μια ρύθμιση θερμοκρασίας, αγγίζοντας το χειριστήριο «-» ἡκ « » .
• Αν δεν ἐπιλέξετε ρύθμιση θερμοκρασίας μέσα σε 1 λεπτό, η κεραμική εστία θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως. Θα πρέπει να αρχίσετε ξανά από το βήμα 1.
- Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας ανά πάσα στιγμή κατά το μαγείρεμα.
- Αν κρατήσετε πατημένο ένα από αυτά τα κουμπιά, η τιμή θα προσαρμόζεται προς τα πάνω ή προς τα κάτω.

Τελειώστε το μαγείρεμα
Αγγίξτε το χειριστήριο επιλογής ζώνης θέρμανσης που θέλετε να απενεργοποιήσετε.

Απενεργοποιήστε ολόκληρη την εστία, αγγίζοντας το χειριστήριο ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. (ON/OFF)

Απενεργοποιήστε τη ζώνη μαγειρέματος κάνοντας κύλιση προς τα κάτω στο = ή αγγίζοντας τα χειριστήρια – και + μαζί.

natural_image
Three hand gestures with different line styles and shading, no text or symbols present⚠️ Προσέχετε τις καυτές επιφάνειες Το «Η» δείχνει ποια ζώνη μαγειρέματος είναι υπερβολικά καυτή στο άγγιγμα. Σβήνει μόλις η επιφάνεια κρυώσει σε ασφαλή θερμοκρασία. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, αν θέλετε να θερμάνετε κι άλλα σκεύη, χρησιμοποιήστε την εστία που είναι ακόμη ζεστή.
: H
Κλείδωμα των χειριστηρίων
- Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια για να αποτρέψετε μη ηθελημένη χρήση (π.χ., τυχαία ενεργοποίηση των ζωνών μαγειρέματος από τα παιδιά).
- Μόλις τα χειριστήρια κλειδωθούν, όλα τα χειριστήρια είναι απενεργοποιημένα, εκτός από το χειριστήριο ON/OFF.
Για να κλειδώσετε τα χειριστήρια
Αγγίξτε το χειριστήριο κλειδώματος
Η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα εμφ" ανίζει « Lo »
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια Βεβαιωθείτε ότι η κεραμική εστία είναι ενεργοποιημένη.

Όταν η εστία βρίσκεται σε λειτουργία κλειδώματος, όλα τα χειριστήρια είναι απενεργοποιημένα, εκτός από το χειριστήριο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ① , μπορείτε πάντοτε να απενεργοποιήσετε την κεραμική εστία με το χειριστήριο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ①σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης, αλλά θα πρέπει πρώτα να ξεκλειδώσετε την εστία για την επόμενη λειτουργία.
'Ελεγχος χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη με δύο διαφορετικούς τρόπους:
- Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως χρονόμετρο. Σε αυτή την περίπτωση, ο χρονοδιακόπτης δεν θα απενεργοποιεί τις ζώνες μαγειρέματος μόλις συμπληρωθεί ο καθορισμένος χρόνος.
- Μπορείτε να τον ορίσετε για την απενεργοποίηση μίας ή περισσοτέρων ζωνών μαγειρέματος μόλις συμπληρωθεί ο καθορισμένος χρόνος.
• Η μέγιστη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη είναι 99 λεπτά. - Χρήση του χρονοδιακόπτη ως χρονομέτρου
Αν δεν επιλέγετε καμία ζώνη μαγειρέματος
Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι ενεργοποιημένη. Σημείωση: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονόμετρο, ακόμα και χωρίς να επιλέξετε καμία ζώνη μαγειρέματος.
- Η ένδειξη χρονομέτρου θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη αγγίζοντας τα χειριστήρια – ή +. Η ένδειξη υπενθύμισης λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει και θα εμφανίζεται στην οθόνη του χρονοδιακόπτη.

- Μόλις ρυθμιστεί ο χρόνος, θα αρχίσει αμέσως η αντίστροφη μέτρηση. Στην οθόνη θα εμφανίζεται ο υπόλοιπος χρόνος και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα.

- Αν αγγίξετε ταυτόχρονα το «-» και» το + , ο χρονοδιακόπτης ακυρώνεται και η οθόνη λεπτών θα δείχνει «--».

text_image
Diagram showing hand gesture with minus sign and plus sign, followed by a circular symbol indicating time or sequence.- Ο βομβητής θα ηχεί για 30 δευτερόλεπτα και η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα εμφανίζει «-» μόλις συμπληρωθεί ο καθορισμένος χρόνος.

Συμβουλή:
• Αγγίξτε το χειριστήριο «-» ή« » του χρονοδιακόπτη μία φορά για να αυξήσετε ή να μειώσετε κατά 1 λεπτό.
- Αγγίξτε παρατεταμένα το χειριστήριο «-» ήκ » του χρονοδιακόπτη για να αυξήσετε ή να μειώσετε κατά 10 λεπτά.
- Εάν ο χρόνος ρύθμισης υπερβαίνει τα 99 λεπτά, ο χρονοδιακόπτης θα επιστρέψει αυτόματα στα Ο λεπτά.
• Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για απενεργοποίηση μίας ή περισσοτέρων ζωνών μαγειρέματος
Ορίστε μία ζώνη
Αγγίξτε τη ζώνη που θέλετε να ορίσετε.

Αλλάξτε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, αγγίζοντας το χειριστήριο “-” ή “+”.

Μόλις ρυθμιστεί ο χρόνος θα αρχίσει αμέσως η αντίστροφη μέτρηση Στην οθόνη θα εμφανίζεται ο υπόλοιπος χρόνος και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα.
$$ ⓛ - 1 7 - $$
Αγγίξτε το χειριστήριο του χρονοδιακόπτη, η ένδειξη του χρονοδιακόπτη δείχνει "10

.Αγγίξτε το ,“-” και “+” μαζί ο χρονοδιακόπτης ακυρώνεται καὶ'εμλφανίζει στην ένδειξη λεπτών

text_image
Diagram showing two hand gestures with a plus sign, followed by an arrow pointing to a clock icon with minus sign.'Отан λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί "Η" που σημαίνει ζεστό.
$$ \bullet \quad H $$
Σημείωση:
• Η κόκκινη κουκκίδα πλάι στην ένδειξη επιπέδου ισχύος θα ανάψει, υποδηλώνοντας την επιλογή αυτής της ζώνης.
$$ \bullet \quad 6 _ {*} $$
• Αν θέλετε να αλλάξετε τον χρόνο μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, θα πρέπει να αρχίσετε από το βήμα 1.
• Η μέθοδος για τη ρύθμιση δύο ζωνών είναι η ίδια που αναφέρθηκε παραπάνω.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για απενεργοποίηση μίας ή περισσοτέρων ζωνών μαγειρέματος
• Αν χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία πάνω από μία ζώνη θέρμανσης, η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα δείχνει τον χαμηλότερο χρόνο. (π.χ. ζώνη 1# χρόνος ρύθμισης 5 λεπτών, ζώνη 2# χρόνος ρύθμισης 15 λεπτών, η ένδειξη χρονοδιακόπτη εμφανίζει «5».)
ΣΗΜΕ'ΙΩΣΗ
Η κόκκινη κουκκίδα πλάι στην ένδειξη επιπέδου ισχύος θα αναβοσβήνειο

text_image
6 (ρύθμιση σε 5 λεπτά) 5. (ρύθμιση σε 15 λεπτά) - 05 +- Μόλις λήξει το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης, η αντίστοιχη ζώνη θα απενεργοποιηθεί. Στη συνέχεια θα εμφανίσει το νέο min. το χρονόμετρο και η κουκκίδα της αντίστοιχης ζώνης θα αναβοσβήνει.

text_image
○ H ζωνη 1# ● 5 ○ Σ ζωνη 2# - 10 +- Μόλις λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος, η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.

ΣΗΜΕΪΩΣΗ
• Η κόκκινη κουκκίδα πλάι στην ένδειξη επιπέδου ισχύος θα ανάψει, υποδηλώνοντας την επιλογή αυτής της ζώνης.

• Αν θέλετε να αλλάξετε τον χρόνο μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, θα πρέπει να αρχίσετε από το βήμα 1.
Προστασία από υπερθέρμανση
'Ενας αισθητήρας θερμοκρασίας που είναι εγκατεστημένος μπορεί να παρακολουθεί τη θερμοκρασία στο εσωτερικό της κεραμικής εστίας. Όταν παρατηρείται υπερβολική θερμοκρασία, η κεραμική εστία σταματάει αυτόματα να λειτουργεί.
Προειδοποίηση εναπομένουσας θερμότητας
Όταν η εστία λειτουργεί για κάποιο χρόνο, υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα. Το γράμμα «Η» εμφανίζεται για να σας προειδοποιήσει για να παραμένετε μακριά από αυτήν.
Προεπιλεγμένοι χρόνοι λειτουργίας
'Ενα άλλο χαρακτηριστικό ασφαλείας της εστίας είναι η αυτόματη απενεργοποίηση. Αυτό συμβαίνει όποτε ξεχνάτε να απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέματος. Οι προεπιλεγμένοι χρόνοι απενεργοποίησης εμφανίζονται στον παρακάτω πίνακα:
| Επίπεδο ισχύος | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Προεπιλεγμένος χρόνος λειτουργίας (ώρες) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
| Τι? | Πώς? | Σημαντικό! |
| Καθημερινό λέρωμα γυαλιού (δαχτυλιές, σημάδια, λεκέδες από τρόφιμα και λέρωμα του γυαλιού χωρίς ζάχαρη) | 1. Σβήστε τη φωτιά από την εστία.2. Εφαρμόστε ένα καθαριστικό εστιών όσο το γυαλί είναι ακόμα ζεστό (αλλά όχι καυτό!)3. Ξεβγάλτε και σκουπίστε με ένα καθαρό πανί ή χαρτοπετσέτα.4. Ανάψτε τη φωτιά στην εστία. | • Μόλις σβήσετε τη φωτιά από την εστία, δεν θα υπάρχει η ένδειξη « καυτή επιφάνεια», αλλά η ζώνη μαγειρέματος ενδέχεται να καίει! Προσέξτε πολύ.• Τα συρματάκια βαριάς χρήσης, κάποια πλαστικά συρματάκια και τα σκληρά/ διαβρωτικά καθαριστικά ενδέχεται να χαράξουν το γυαλί. Διαβάζετε πάντοτε τις ετικέτες, για να δείτε αν το καθαριστικό ή το συρματάκι σας είναι κατάλληλο.• Μην αφήνετε ποτέ υπολείμματα καθαριστικού επάνω στην εστία: ενδέχεται να προκληθούν λεκέδες στο γυαλί. |
| Χυμένα, λιωμένα και καυτά ζαχαρώδη υγρά στο γυαλί. | Αφαιρέστε τα αμέσως με μια φέτα ψάρι, ένα κοπίδι ή μια ξύστρα κατάλληλη για κεραμικές εστίες, αλλά προσέξτε τις καυτές επιφάνειες της ζώνης μαγειρέματος:1. Απενεργοποιήστε την εστία από τον πίνακα.2. Κρατήστε τη λεπίδα ή το εργαλείο σε γωνία 30° και ξύστε τη βρωμιά ή το χυμένο υγρό προς μια κρύα περιοχή της εστίας.3. Καθαρίστε τη βρωμιά ή το χυμένο υγρό με ένα ποτηρόπανο ή χαρτί κουζίνας.4. Ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα 2 ως 4. «Καθημερινό λέρωμα γυαλιού». | • Αφαιρέστε τους λεκέδες από λιωμένα και ζαχαρώδη τρόφιμα ή χυμένα υγρά όσο το δυνατόν συντομότερα. Αν τα αφήσετε να κρυώσουν επάνω στην εστία, ενδέχεται να αφαιρούνται δύσκολα ή ακόμα και να προκαλέσουν μόνιμη βλάβη στην επιφάνεια του γυαλιού.• Κίνδυνος κοπής: όταν ανασυρθεί το κάλυμμα ασφαλείας, η λεπίδα της ξύστρας κόβει σαν ξυράφι. Χρησιμοποιείτε με μεγάλη προσοχή και αποθηκεύετέ την πάντοτε με ασφάλεια σε μέρη χωρίς πρόσβαση από παιδιά. |
| Χυμένα υγρά στα χειριστήρια αφής | 1. Σβήστε τη φωτιά από την εστία.2. Σφουγγίστε το χυμένο υγρό3. Σκουπίστε το χώρο των χειριστηρίων ελέγχου με ένα καθαρό νωπό σφουγγάρι ή πανί.4. Σκουπίστε το χώρο, στεγνώνοντάς τον εντελώς με μια χαρτοπετσέτα.5. Ανάψτε τη φωτιά στην εστία. | • Η εστία ενδέχεται να εκπέμψει ηχητικό σήμα και να απενεργοποιηθεί και τα χειριστήρια ελέγχου να μην λειτουργούν όσο υπάρχει επάνω τους υγρό. Φροντίστε να σκουπίστε το χώρο των χειριστηρίων ελέγχου πριν ενεργοποιήσετε ξανά την εστία. |
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η λειτουργία της συσκευής σας μπορεί να οδηγήσει σε σφάλματα και δυσλειτουργίες. Οι παρακάτω πίνακες περιέχουν πιθανές αιτίες και σημειώσεις για την επίλυση ενός μηνύματος σφάλματος ή δυσλειτουργίας. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τους παρακάτω πίνακες για να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα που μπορεί να κοστίσει η κλήση στο κέντρο εξυπηρέτησης.
| Πρόβλημα | Πιθανές αιτίες | Τι να κάνετε! |
| Η εστία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. | Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με ρεύμα | .Βεβαιωθείτε ότι η κεραμική εστία τροφοδοτείται με ρεύμα και ότι είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε αν υπάρχει διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην περιοχή σας. Αν έχετε ελέγξει τα πάντα και το πρόβλημα επιμένει, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό. |
| Τα χειριστήρια αφής δεν ανταποκρίνονται. | Τα χειριστήρια είναι κλειδωμένα. | Ξεκλειδώστε τα χειριστήρια. Βλ. ενότητα «Χρήση της κεραμικής εστίας σας» για οδηγίες. |
| Τα χειριστήρια αφής λειτουργούν με δυσκολία. | Ενδέχεται να υπάρχει μια λεπτή στρώση νερού επάνω στα χειριστήρια ή να χρησιμοποιείτε το άκρο των δακτύλων σας για να αγγίξετε τα χειριστήρια. | Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος των χειριστηρίων αφής είναι στεγνός και χρησιμοποιήστε την κορυφή των δακτύλων σας για να αγγίξετε τα χειριστήρια. |
| Το γυαλί έχει γρατζουνιές. | Σκεύη με τραχιά άκρα.Χρησιμοποιούνται ακατάλληλα, σκληρά συρματάκια ή καθαριστικά προϊόντα. | Χρησιμοποιείτε σκεύη με επίπεδους και ομαλούς πάτους. Βλ. «Επιλογή σωστών μαγειρικών σκευών». Βλ. «Φροντίδα και καθαρισμός». |
| Κάποια σκεύη κάνουν τριχτούς ή χτυπητούς ήχους. | Αυτό ενδέχεται να οφείλεται στην κατασκευή των σκευών σας (στρώσεις διαφορετικών μετάλλων με διαφορετικές δονήσεις). | Αυτό είναι φυσιολογικό για τα σκεύη και δεν δηλώνει βλάβη. |
Αποτυχία Εμφάνισης, Υποδείξεις και Συμβουλές
- Η κουζίνα είναι εξοπλισμένη με λειτουργία αυτοδιάγνωσης. Με αυτό το τεστ, ο τεχνικός μπορεί να ελέγξει τη λειτουργία διαφόρων συστατικών χωρίς να αποσυναρμολογήσει ή να αποσυναρμολογήσει την κουζίνα από την επιφάνεια εργασίας.
- Κωδικός αστοχίας εμφανίζεται κατά τη χρήση από τον πελάτη & Λύση.
| Κωδικός αστοχίας | Πρόβλημα | Λύση |
| Χωρίς αυτόματη ανάκτηση | ||
| ΕΟ | Μηδενικό σφάλμα | Επανεισάγετε τη σύνδεση μεταξύ της πλακέτας εμφάνισης και της πλακέτας τροφοδοσίας.Αντικαταστήστε την πλακέτα τροφοδοσίας. |
| Ε1 | Αποτυχία αισθητήρα θερμοκρασίας κεραμικής πλάκας - ανοιχτό κύκλωμα. | Ελέγξτε τη σύνδεση ή αντικαταστήστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας της κεραμικής πλάκας. |
| Ε2 | Αποτυχία αισθητήρα θερμοκρασίας κεραμικής πλάκας - βραχυκύκλωμα. | |
| Ε7 | Αποτυχία αισθητήρα θερμοκρασίας κεραμικής πλάκας | |
| C1 | Υψηλή θερμοκρασία αισθητήρα κεραμικής πλάκας. | Περιμένετε να επιστρέψει η θερμοκρασία της κεραμικής πλάκας στα φυσιολογικά επίπεδα.Αγγίξτε το κουμπί "Εν'εργοποίηση/Απενεργοποίηση για να επανεκκινήσετε τη μονάδα.Αντικαταστήστε την πλακέτα εμφάνισης. |
| E3 | Αποτυχία αισθητήρα θερμοκρασίας του NTC - ανοιχτό κύκλωμα. | |
| E4 | Αποτυχία αισθητήρα θερμοκρασίας του NTC - βραχυκύκλωμα | |
| EL | Η τάση τροφοδοσίας είναι χαμηλότερη από την κατανεμημένη τάση | Παρακαλώ ελέγξτε εάν η τροφοδοσία ρεύματος είναι φυσιολογική. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία μετά από φυσιολογική τροφοδοσία. |
| EH | Η τάση τροφοδοσίας υπερβαίνει την κατανεμημένη τάση. | |
| EU | Σφάλμα επικοινωνίας. | Επανεισάγετε τη σύνδεση μεταξύ της πλακέτας εμφάνισης και της πλακέτας τροφοδοσίας.Αντικαταστήστε την πλακέτα τροφοδοσίας ή την πλακέτα |
εμφάνισης.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Όδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Συμμόρφωση με την Οδηγία ΖΕΕΕ και απόρριψη της συσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της:
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία ΖΕΕΣ της Ε.Ε.(2012/19/ΕΕ). Αυτό το προϊόν φέρει ένα σύμβολο ταξινόμησης για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WΕΕΣ).
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Η χρησιμοποιημένη συσκευή πρέπει να επιστραφεί σε επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Για να βρείτε αυτά τα συστήματα συλλογής απευθυνθείτε στις τοπικές σας αρχές ή στον κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Κάθε σπιτικό μπορεί να συνεισφέρει σημαντικά στην ανάκτηση και ανακύκλωση παλιών συσκευών.
Η κατάλληλη απόρριψη των χρησιμοποιημένων συσκευών βοηθά στην αποτροπή δυνητικά αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed out by two diagonal lines (no text or numbers present)
Συμμόρφωση με την Οδηγία RoHS
Το προϊόν που αγοράσατε συμμορφώνεται με την Οδηγία RoHS της Ε.Ε. (2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει βλαβερά και απαγορευμένα υλικά τα οποία προσδιορίζονται στην Οδηγία.
Πληροφορίες για τη συσκευασία
Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος έχουν κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά, σύμφωνα με τους εθνικούς μας κανονισμούς για το περιβάλλον.
Μην απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με τα οικιακά ή άλλα απορρίμματα ή απόβλητα. Παραδώστε τα στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.

natural_image
Recycling symbol with three chasing arrows forming a triangle (no text or labels)
text_image
VOXPlaca vitrocerámica
Manual de instrucciones / Manual de Instalación
MODELO: E200 2 DBR

natural_image
Two circular white shapes with a gray outline, no text or symbols presentCarta de agradecimiento
Gracias por elegir Vox. Antes de usar su nuevo producto Vox, por favor lea este manual detenidamente para asegurarse de conocer cómo operar las características y funciones que su nuevo electrodoméstico ofrece de manera segura.
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 02
ESPECIFICACIONES 07
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 08
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 10
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 22
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Uso previsto
Las siguientes guía de seguridad est n destinadas a evitar riesgos o da os imprevistos debido al funcionamiento inseguro o incorrecto del aparato. Verifique el embalaje y el aparato a la llegada para asegurarse de que todo esté intacto para garantizar un funcionamiento seguro. Si encuentra algún daño, póngase en contacto con el minorista o distribuidor. Recuerde que no se permiten modificaciones o alteraciones en el aparato por motivos de seguridad. El uso no previsto puede causar peligros y pérdida de reclamaciones de garantía.
Explicación de los símbolos
![]() | PeligroEste símbolo indica que existen peligros para la vida y la salud de las personas debido a un gas extremadamente inflamable. |
![]() | Aviso de tensión eléctricaEste símbolo indica que existe peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión. |
![]() | AdvertenciaLa palabra de advertencia indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. |
![]() | PrecauciónLa palabra de precaución indica un peligro con un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. |
![]() | AtenciónLa palabra de atención indica información importante (por ejemplo, daños a la propiedad), pero no peligro. |
![]() | Observar las instruccionesEste símbolo indica que un técnico de servicio solo debe operar y mantener este aparato de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento. |
¡Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar o poner en marcha el equipo y guárdelas en las inmediaciones del lugar de instalación o del equipo para su uso posterior!
Advertencias de seguridad
Su seguridad es importante para nosotros. Por favor, lea esta información antes de usar su placa vitrocerámica.
Instalación
Riesgo de choque eléctrico
- Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento.
- La conexión a una adecuada puesta a tierra es fundamental y obligatoria.
- Las modificaciones en el cableado doméstico deben ser realizadas exclusivamente por un electricista cualificado.
- Si no sigue estos consejos puede sufrir una descarga eléctrica con riesgo de muerte.
Riesgo de corte
- Tenga cuidado, los bordes de la placa son filosos.
- Si no sigue estos consejos puede resultar herido o sufrir algún corte.
Instrucciones importantes de seguridad
- Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o usar el aparato.
- En ningún momento debe poner materiales o productos inflamables en el aparato.
- Por favor, entregue esta información a la persona responsable de la instalación del aparato para as reducir los costos de instalación.
- A fines de evitar peligros, este aparato debe ser instalado de acuerdo a estas instrucciones.
- Este aparato debe instalarse apropiadamente y conectarse a tierra exclusivamente por una persona cualificada.
- Este aparato debe ser conectado a un circuito que cuente con una llave térmica, la cual pueda desconectar todo tipo de corriente.
- La inadecuada conexión del aparato puede invalidar la garantía y cualquier tipo de reclamo.
-
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento, bajo supervision o instruídos acerca del uso seguro y los posibles peligros.
-
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el uso del aparato no debe realizarlo un niño sin supervisión.
- Si el cable de corriente se daña, debe ser cambiado por el fabricante, su servicio técnico u otra persona cualificada para así evitar posibles riesgos.
- Advertencia: Si la superficie está quebrada, apague el aparato para evitar un choque eléctrico, ya que las placas de vitrocerámica o material similar contienen partes descubiertas.
- Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas no deben colocarse en la superficie de la placa, ya que podrían calentarse.
- No usar limpiador a vapor.
- No usar limpiador a vapor para limpiar la superficie de la placa.
- El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
- PRECAUCIÓN: Peligro de incendio: No deje objetos sobre la superficie.
- El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso corto de cocción debe ser supervisado constantemente.
- PRECAUCIÓN óna cocci n con grasa o aceite, sin supervisi n, puede ser peligrosa y terminar en incendio. NUNCA intente apagar el fuego con agua, solo desconecte el aparato y cubra el fuego con un lienzo o una manta para incendios.
Manejo y mantenimiento
Riesgo de choques eléctricos
- No cocine sobre una superficie quebrada o dañada. Si la superficie estuviese quebrada o dañada, desconéctela del suministro eléctrico (tomacorriente) y contacte a un técnico cualificado.
- Desconecte la placa del tomacorriente antes de su limpieza o mantenimiento.
- De no seguir estos consejos, pordría sufrir un choque eléctrico o muerte.
Riesgos para la salud
- Este aparato cuenta con los estándares de seguridad electromagnética.
- De todos modos, personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar el aparato para asegurarse que sus implantes no serán afectados por el campo electromagnético.
- De no seguir estos consejos, el uso podría causarle la muerte.
Riesgo de superficie caliente
- Durante el uso las partes mas accesibles del aparato podrían calentarse y causarle quemaduras.
- Evite que alguna parte de su cuerpo, ropa o elemento haga contacto con la placa de inducción hasta que se haya enfriado.
- Mantenga alejado de los niños.
- Los mangos de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Revisar que los mangos de las cacerolas no se encuentren sobre otras superficies calientes. Mantenga los mangos alejados de los niños.
- De no seguir estos consejos, pordria sufrir de quemaduras y escaldaduras.
Riesgo de corte
- El borde de la placa está expuesto y es muy afilado cuando la cubierta de seguridad retirada. Use el aparato con extremos cuidado y siempre almacénelo de forma segura y fuera del alcance de los niños.
- De no seguir estos consejos, podría resultar herido o sufrir algún corte.
Instrucciones importantes de seguridad
- Nunca deje desatendido el aparato cuando está en uso. Un derrame puede causar humeo y las partes grasas pueden incendiarse.
- Nunca utilice este aparato como una superficie de trabajo o almacenamiento.
- Nunca deje objetos o utensilios sobre el aparato.
- No apoye o deje objetos magnéticos (ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) u objetos electrónicos (ej. ordenadores, reproductores de MP3) cerca del aparato, ya que podrían ser afectados por el campo electromagnético.
- Nunca utilice el aparato para calefaccionar la habitación.
- Despues de usar, siempre apague las zonas de cocción y la superficie, tal como está descrito en este manual (ej. usando los controles táctiles). No confiéceró la funci n de detecci n de sartenes para apagar las zonas de cocción cuando retire las sartenes.
- No permita que los niños jueguen con el aparato, o se sienten, paren o trepen sobre el mismo.
- No guarde elementos atractivos a los niños en los estantes sobre el aparato. Los niños trepados a la superficie de la placa pueden lastimarse seriamente.
- No deje a los niños solo o desatendidos en el área donde se esta utilizando el aparato.
-
Los niños o personas con capacidades reducidas que tenga una capacidad reducida para el uso del aparato deben contar con una persona responsable y competente para enseñarles su uso. El instructor debe estar seguro de que puede usar el aparato sin peligro para sí mismo o su entorno.
-
No repare o cambie cualquier parte del aparato a menos que esté recomendado específicamente en el manual. Todas las demás tareas de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado.
- No colocar o arrojar elementos pesados sobre la superficie.
- No pararse sobre la superficie.
- No use sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes a través de la superficie del vidrio de inducción, ya que esto puede rayar el vidrio.
- Este aparato está diseñado para uso doméstico o usos similares tales como: cocinas de personal en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo, casas de campo, habitaciones de hoteles, moteles u otros tipos de instalaciones, hosterías.
- PRECAUCIÓN: El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
- Deberá tener cuidado de evitar tocar los elementos calientes.
- Los niños rárenores de 8 a os deber n estar mantenerse alejados, a menos que estén bajo supervisión.
Felicitaciones por la compra de su nueva Placa de vitrocerámica.
Recomendamos que se tome su tiempo para leer este manual de instrucciones / instalación para poder entender completamente cómo instalar su producto y operarlo correctamente. Para su instalación, por favor lea la sección de instalación.
Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad antes de usar y guarde estas manual de instrucciones / instalación para futuras consultas.
ESPECIFICACIONES
| Placa de cocina | EBC200DBR2 |
| Zonas de cocción | 2 zonas |
| Tensión de alimentación | 220-240V- 50Hz o 60Hz |
| Energía eléctrica instalada | 2700-3300W |
| Dimensiones del producto DxWxH(mm) | 288X520X55 |
| Dimensiones de montaje AxB (mm) | 268X490 |
El peso y las dimensiones son aproximadas. Debido a que nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, son posibles modificaciones sobre las especificaciones y los diseños sin previo aviso.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Vista superior

text_image
Zona Max. 1800W Cubierta de vidrio Zona Max. 1200W ON/ΦF control Panel de controlPanel de control

text_image
Control de bloqueo de teclas Control de temporizador Controles de selección de zona de calefacción Controles de regulación de potencia/temporizador - + ON/OF control
NOTA
Todas las imágenes de este manual tienen únicamente fines explicativos. Cualquier discrepancia entre el objeto real y la ilustración del dibujo estará sujeta al tema real.
Información de producto
La microcomputadora de la cocina de vitrocerámica puede satisfacer diferentes tipos de demandas de cocina debido a los cables de la resistencia de calentamiento, el control microinformático y la selección de óm Itiples potencias, realmente es la opci n ptima para las familias modernas. La placa vitrocerámica se centra en los clientes y adopta un diseño personalizado. La placa tiene un rendimiento seguro y confiable, haciendo su vida mas cómoda y perimtiéndole disfrutar plenamente de los placeres de la vida.
Funcionamiento
Esta placa de cocina directamente utiliza cables de resistencia de calentamiento y ajusta la salida de energía médiante la regulación de energía desde los controles títiles.
Antes de usar su nueva placa de vitrocerámica
- Lea esta guíaópóestandole atenci n a la secci n de "Advertencias de seguridad"
- Quite cualquier plástico protector que pudiera estar en su placa de vitrocerámica.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Tenga cuidado al freir, ya que el aceite y la grasa se calientan rápidamente, especialmente si usa la opción PowerBoost. En temperaturas extremadamente altas el aceite y la grasa se encienden espontáneamente, lo que representa un serio peligro de incendio.
Consejos de cocción
- Cuando la comida hierva, reduzca la temperatura.
- Usar una tapa reducirá lósátiémpos de cocci n y ahorrar energ a al retener el calor.
- Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de cocción.
- Comience a cocinar en una configuración alta y reduzca la configuración cuando la comida se haya calentado.
Hervor leve, cocción de arroz
- La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a unos 85 ° C, cuando las burbujas suben ocasionalmente a la superficie del líquido de cocción. Es la clave para las sopas deliciosas y los guisos tiernos porque los sabores se desarrollan sin sobrecocinar los alimentos. También las salsas espesas a base de huevo y harina deben cocinarse por debajo del punto de ebullición.
- Algunas recetas, incluida la cocción del arroz, mediante el método de absorción, pueden requerir una configuración superior a la configuración baja para garantizar que los alimentos se cocinen correctamente en el tiempo recomendado.
Sellado de filete
Para cocinar filetes jugosos y sabrosos:
- Coloque la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla.
- Caliente una sartén de base pesada.
- Unte ambos lados del filete con aceite. Rocíe una pequeña cantidad de aceite en la sartén caliente y luego coloque la carne sobre la sartén caliente.
- Gire el filete solo una vez durante la cocciónó Eá tiempo exacto de cocci n depender del grosor del filete y el punto de cocción deseado. El tiempo varía entre 2-8 minutos por lado. Presione el filete para probar qué tan cocido está; cuanto m s firme seisienta, m s cocido estar .
- Deje reposar el filete en un plato caliente durante unos minutos para que se relaje y se vuelva tierno antes de servir.
Para salteados
- Elija un wok de base plana compatible con la placa o una sartén grande.
- Tenga preparados todos los ingredientes y el equipamiento. El salteado debe ser rápido. Si cocina grandes cantidades, deberá hacerlo varias veces en pequeñas cantidades.
- Precaliente la sartén brevemente y agregue dos cucharadas de aceite.
- Cocine primero la carne y colóquela en un lugar cálido.
- Saltee los vegetales. Cuando estén calientes, pero aún crocantes, baje la temperatura, agregue la carne a la sartén y agregue su salsa.
- Saltée los ingredients suavemente para asegurarse que estén los usficientemente caliente.
- Sirva inmediatamente.
Configuración de cocción
Las siguientes configuraciones son meramente informativas. La configuración apropiada depende de varios factores, incluyendo sus elementos y la cantidad que cocinará. Pruebe su placa y encuentre la configuración que le resulte más apropiada.
| Configuración de calor | Apropiado para |
| 1 - 2 | ·calor delicado para pequeñas raciones de comida·derretir chocolate, manteca y alimentos que se queman fácilmente·hervor leve·calor progresivo |
| 3 - 4 | ·recalentamiento·hervor rápido·cocción de arroz |
| 5 - 6 | ·crepes |
| 7 - 8 | ·sofritococción de pasta |
| 9 | ·salteado·sellado·hervir una sopa·hervir agua |
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Selección de equipos de instalación
Recorte la superficie de trabajo de acuerdo a los tamaños que se muestran en el dibujo. A fines de instalación y uso, se debe conservar un espacio m nimo de 5 cm alrededor del orificio. Aseg rese que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30 mm. Seleccione un material para la superficie de trabajo resistente al calor y aislado (no se utilizará madera y material fibroso o higroscópico para este proceso a menos que esté impregnado) para evitar el choque eléctrico y una mayor deformación causada por la radiación de calor de la placa. Como se muestra abajo:

Nota: La distancia segura entre los lados de la placa y la parte interior de la superficie de trabajo debe ser de, por lo menos, 3mm.

text_image
Technical diagram showing a device with labeled components A through F, including a top panel and a 3D schematic view.
text_image
SEAL GMin.3mm
| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D(mm) | E(mm) | F(mm) | G(mm) |
| 268+4-0 mm | 490+4-0 mm | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 50mm min. | 3mm min. |
La placa vitrocerámica se puede utilizar sobre la mesa del armario. La placa vitrocerámica debe colocarse en posición horizontal. Como se muestra abajo:

natural_image
Technical diagram of a rectangular electronic component mounted on two parallel lines, labeled A and B (no text or symbols present)| A(mm) | B(mm) |
| 50mm min. | 50mm min. |
Bajo cualquier circunstancia, asegúrese de que la placa vitrocerámica esté bien ventilada y que la entrada y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la vitrocerámica esté en buen estado de funcionamiento. Como se muestra abajo.

Nota: La distancia segura entre la placa y la alacena sobre la placa debe ser de al menos 760 mm.

| A(mm) | B(mm) | C(mm) | D | E |
| 760 | 50 min. | 20 min. | Entrada de aire | Salida de aire 5mm |
ADVERTENCIA: Asegure una ventilación adecuada
Asegúrese que la placa esta bien ventilada y que la entrada y salida de aire no estén bloqueados. Para evitar roces accidentales con la parte inferior sobrecalentada de la placa o recibir un inexplicable choque eléctrico durante el uso, es necesario colocar un tabique de madera, fijado por tornillos, a una distancia mínima de 50 mm desde la parte inferior de la placa. Siga los requerimientos a continuación.

text_image
Min. 50mm Max. 5mm Max. 5mm
Hay orificios de ventilación alrededor del exterior de la placa. DEBE asegurarse que estos orificios no estén bloqueados cuando coloque la placa en posición.

- Tenga en cuenta que el pegamento que une el plástico o madera a los muebles debe resistir una temperatura no inferior a 150 °C para evitar que se despeguen los paneles.
- Por lo tanto, la pared posterior, las superficies adyacentes y circundantes deben poder soportar una temperatura de 90°C.
Antes de colocar los soportes de fijación
La unidad debe colocarse sobre una superficie estable y lisa (use el embalaje). No aplique fuerza sobre los controles que sobresalen de la placa. Fije la placa en la superficie de trabajo atornillando cuatro soportes en la parte inferior de la placa después de la instalación (ver foto). Ajuste la posición del soporte para que se adapte al espesor de cada superficie de trabajo.

natural_image
Diagram of a device with a close-up view showing internal components and a magnified inset (no text or symbols)
text_image
PLACA MESA SOPORTE⚠️ Bajo ninguna circunstancia los soportes deben tocar las superficies internas de la placa después de la instalación (ver imagen)
Precauciones
- La placa de vitrocerámica debe ser instalada por personal cualificado o técnicos autorizados.
Contamos con profesionales a su disposición. Por favor, nunca lleve a cabo la operación por su cuenta. - La placa no se debe montar en equipos de refrigeración, lavavajillas y secadoras rotativas.
- La placa se instalará de manera que se pueda garantizar una mejor radiación de calor para mejorar su confiabilidad.
- La pared y la zona de calentamiento inducida sobre la superficie de trabajo deberán soportar el calor.
- Para evitar daños, la capa sándwich y el adhesivo deben ser resistentes al calor.
- No se debe usar un limpiador.
- Esta cerámica solo se puede conectar a un suministro con una impedancia del sistema no superior a 0,427 ohmios. En caso necesario, consulte a su autoridad de suministro para obtener información sobre la impedancia del sistema.
Conexión de la placa al suministro eléctrico
La fuente de alimentación debe conectarse de acuerdo con el estándar correspondiente, o un interruptor de circuito unipolar. El método de conexión se muestra a continuación.

text_image
220-240V- L PE N Brown Yellow/Green Blue- Si el cable esta dañado o necesita recambio, debería hacerlo un servicio de post-venta, utilizando las herramientas apropiadas, para evitar cualquier tipo de accidentes.
- Si el aparato se conecta directamente al suministro eléctrico, debería instalarse una llave térmica unipolar con una distancia minima entre contactos, de 3 mm.
- El instalador debe asegurarse que la conexión eléctrica es correcta y cumple con las regulaciones de seguridad.
- El cable no debe estar doblado ni comprimido.
- El cable debe revisarse regularmente y solo puede ser remplazado por una persona cualificada.
La parte inferior y el cable de alimentación de la placa no son accesibles después de la instalación.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Controles táctiles
- Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión alguna.
- Utilice la yema de su dedo, no la punta.
- Escuchará un sonido cada vez que se registre un toque.
- Asegúrese que los controles estén siempre limpios, secos y no haya ningún objeto sobre ellos (ej. utensilios o lienzos). Incluso una mínima película de agua puede provocar dificultades para operar con los controles.

text_image
Diagram showing two hand positions on a line with checkmark and cross symbols indicating correct and incorrect states.Selección apropiada de los utensilios de cocina
No utilice ollas con base dentada o bordes curvos.

natural_image
Three identical cooking pots with crossed X marks, placed on a flat surface (no text or symbols)Asegúrese que la base de la olla sea lisa, se apoye bien sobre el vidrio y sea del mismo tamaño de la zona de cocción. Siempre centre la olla en la zona de cocción.

natural_image
Four identical illustrations of a cooking pot with crossed-out X marks, shown from different angles (no text or symbols)Siempre levante las ollas de la placa, no las arrastre, o podrá rayarse el vidrio.

text_image
Diagram showing two cooking pots with crossed-out handles and directional arrows indicating pressure or movement.Cómo utilizar
Inicio de cocción
Luego de encender la placa, la alerta sonora suena una vez, todos los indicadores se iluminan por un segundo y luego se apagan, indicando que la placa vitrocerámica ha entrado en modo de espera.
Tocando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO todos los indicadores muestran “-”

Tocando la tecla de selección de zona de calentamiento.

Fin de cocción
Tocando la tecla de selección de la zona de calefacción que se desea apagar.

Para apagar completamente la superficie, presione la tecla ENCENDIDO/APAGADO

Coloque una olla adecuada en la zona de cocción que desea utilizar.
- Asegúrese de que el fondo de la olla y la superficie de la zona de cocción estén limpios y secos

natural_image
Simple line drawing of a cooking pot on a stand (no text or symbols)Seleccione la opción de calor presionando el control “-” o “+”.
- Si no elige un ajuste de calor dentro de 1 minuto, la placa se apagará automáticamente. Deberá comenzar de nuevo en el paso 1.
- Puede modificar la configuración de calor en cualquier momento durante la cocción.
- Al mantener presionado cualquiera de estos botones, el valor se ajustará hacia arriba o hacia abajo.

Apague la zona de cocción desplazándose hacia abajo a "O" ó tocando juntos el control - y "+"

natural_image
Three hand gestures with different line styles and shading, no text or symbols present⚠️ Precaución con las superficies calientes
"H" mostrará qué zona de cocci n est caliente al tacto. Desaparecerá cuando la superficie se haya enfriado a una temperatura segura. También se puede usar como una función de ahorro de energía si desea calentar más sartenes, use la placa de cocciónúqae a n est caliente.
● H
Bloqueo de controles
- Puede bloquear los controles para evitar el uso involuntario (por ejemplo, niños que encienden accidentalmente las zonas de cocción).
- Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto el control ENCENDIDO/APAGADO están desactivados
Para bloquear controles
Presione el bloqueo de control
El temporizador indicará "Lo"
Para desbloquear controles
Asegúrese que la placa está encendida Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo por un momento

Cuando la placa está en modo de bloqueo, todos los controles están desactivados, excepto ENCENDIDO/APAGADO ①, siempre puede apagar la placa con el botón de ENCENDIDO/APAGADO①, en una emergencia, pero en la próxómá operaci n deber desbloquear primero la placa.
Temporizador
Puede usar el temporizador de dos maneras diferentes:
- Puede usarlo como un cronómetro. En este caso, el temporizador no apagará ninguna zona de cocción cuando se acabe el tiempo establecido.
- Puede configurarlo para que apague una o más zonas de cocción una vez transcurrido el tiempo establecido.
- El tiempo máximo del temporizador es de 99 minutos.
- Uso del temporizador como cronómetro
Si no ha seleccionado ninguna zona de cocción
Asegúrese que la superficie esté encendida. Nota: puede usar el cronómetro aún si no ha seleccionado ninguna zona de cocción.
- Presione el temporizador, el indicador comenzará a titilar ; Configure el tiempo usando “-” o “+” en el control del temporizador. El indicador del minutero comenzará a parpadear y aparecerá en la pantalla del temporizador.

- Cuando el temporizador está configurado, la cuenta regresiva comenzará inmediatamente. En la pantalla se mostrará el tiempo restante y el indicador titilará a los 5 segundos.

- Presionando “-” y “+” a la vez, el temporizador se cancelará y se mostrará “--” en la pantalla.

text_image
Diagram showing hand gesture with minus sign and plus sign, followed by a circular symbol indicating time or sequence.- La alarma sonará por 30 segundos y el indicador mostrará “- -” cuando se termine el tiempo.

Dato:
- Presione el control del temporizador “-” o “+” para aumentar o disminuir un minuto.
- Presione y mantenga el control del temporizador “-” o “+” para aumentar o disminuir 10 minutos.
- Si la configuración de tiempo sobrepasa los 99 minutos, el temporizador regresará al minuto 0.
- Configurar el temporizador para apagar una o más zonas de cocción
Configurar una zona
Toque la zona que desea configurar.

Configure el tiempo presionando “-” o “+” en el control del temporizador.

Cuando el temporizador está configurado, la cuenta regresiva comenzará inmediatamente. En la pantalla se mostrará el tiempo restante y el indicador titilará a los 5 segundos.
$$ ⓛ - 1 7 - $$
Toque el control del temporizador, el indicador del temporizador muestra "10".

Al tocar "-" y" + juntos, el temporizador se cancela y mostrará "--" en la pantalla de minutos.

text_image
Diagram illustrating hand gesture and time signature with labeled symbolsCuando el tiempo de cocción termine, la zona de cocción correspondiente se apagará automáticamente; la pantalla indicará "H" que significa caliente.
$$ \begin{array}{c} \bullet \ \circ \end{array} H $$
Nota:
- El punto rojo al lado del indicador de nivel de potencia se iluminará, indicando que es la zona seleccionada.
$$ \bullet \quad 6 _ {*} $$
- Si desea modificar el tiempo una vez que el temporizador está ajustado, deberá comenzar desde el paso 1.
- El método para configurar dos zonas es el mismo que se mencionó anteriormente.
Configurar el temporizador para apagar más de una zona de cocción
- Si más de una zona de cocci n usa esta funci n, el indicador del temporizador indicar el menor tiempo. (ej. zona 1# tiempo ajustado a 5 minutos, zona 2# ajustado a 15 minutos, el indicador mostrará "5".)

NOTA
El punto rojo al lado del indicador de potencia titilará

text_image
○6 (ajustado a 5 minutos) ●5. (ajustado a 15 minutos) - 05 +- Una vez que el temporizador termina, la zona de cocción correspondiente se apagará. Luego mostrará el nuevo temporizador y el punto de la zona correspondiente, titilará.

text_image
○ H zona 1# ● 5 ○ ※ zona 2# - 10 +- Cuando termine el temporizador, la zona de cocción acarrespondiente se apagar automicamente.


NOTA
- El punto rojo al lado del indicador de potencia se iluminará, mostrando cual es la zona seleccionada.

- Si desea modificar el tiempo una vez que el temporizador está ajustado, deberá comenzar desde el paso 1.
Protección de sobrecalentamiento
Un sensor de temperatura interno controla la temperatura de la placa. Cuando registra una temperatura excesiva, la placa deja de funcionar automáticamente.
Advertencia de calor residual
Cuando la placa ha estado funcionando durante algún tiempo, habrá algo de calor residual. La letra "H" advierte que se mantenga alejado de ella.
Tiempos de funcionamiento predeterminados
Otra característica de seguridad de la placa es el apagado automático. Esto ocurre cada vez que olvida apagar una zona de cocción. Los tiempos de apagado predeterminados se muestran en la tabla a continuación:
| Nivel de potencia | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Temporizador predeterminado de trabajo (hora) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
| ¿Qué ¿ ó | ¡ C mo? | Importante! |
| Suciedad diaria en el vidrio (huellas dactilares, marcas, manchas dejadas por los alimentos o derrames no azucarados en el vidrio) | 1. Desconecte la alimentación de la placa.2. Aplique un limpiador para superficies de cocción mientras el vidrio aún esté tibia (¡peró no caliente!)3. Enjuague y seque con un paño limpio o una toalla de papel.4. Vuelva a encender la placa. | ·Cuando se apaga la alimentación de la placa, no habrá iódicaci n de superficie caliente", ¡peró la zona de cocci n a n puede estar caliente! Tenga mucho cuidado.·Estropajos pesados, algunos estropajos de nylon y agentes de limpieza ásperos / abrasivos pueden rayar el vidrio. Siempre lea la etiqueta para verificar si su limpiador o estropajo es adecuado.·Nunca deje residuos de limpieza en la placa: el vidrio puede mancharse. |
| Derrames, alimentos derretidos y derrames azucarados calientes en el cristal | Retírelos inmediatamente con una espátula o un raspador de cuchillas adecuado para placas de vitrocerámica, pero tenga cuidado con las superficies calientes de la zona de cocción.:1. Desconecte la alimentación de la placa.2. Sostenga la cuchilla o el utensilio en un ángulo de 30 ° y raspe la suciedad o el derrame a un área fría de la placa.3. Limpie la suciedad o derrame con un paño de cocina o una toalla de papel.4. Siga los pasos 2 a 4 para limpiar la "Suciedad diaria" en la placa. | ·Elimine las manchas dejadas por alimentos derretidos y comida azucarada o derrames tan pronto como sea posible. Si se deja enfriar en el vidrio, pueden ser difíciles de eliminar o incluso de forma permanente, pueden dañar la superficie del vidrio.·Peligro de corte: cuando la cubierta de seguridad se retira, la cuchilla es muy afilada. Usar con extremo cuidado y siempre almacenar de forma segura y fuera del alcance de los niños. |
| Derrames en los controles táctiles | 1. Apague la placa.2. Seque el derrame3. Limpie el área de control táctil con una esponja o paño limpio y húmedo.4. Seque el área completamente con una toalla seca.5. Encienda nuevamente la placa. | ·La placa puede emitir un sonido y apagarse y los controles tactiles pueden no funcionar mientras haya líquido sobre ellos. Asegúrese de secar el área de controles táctiles antes de volver a encender la placa. |
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El funcionamiento de su aparato puede provocar errores y mal funcionamiento. Las siguientes tablas contienen posibles causas y notas para resolver un mensaje de error o mal funcionamiento. Se recomienda leer atentamente las tablas a continuación para ahorrar tiempo y dinero que puede costar llamar al centro de servicio.
| Problema | Causas posibles | Qué hacer! |
| La placa no se enciende. | Sin energía. | .Asegúrese que la placa está conectada al suministro eléctrico, el cual debería estar funcionando. Compruebe si hay un corte de energía en su hogar o área. Si ya ha verificado todo y el problema persiste, llame a un técnico cualificado. |
| Los controles táctiles no funcionan. | Los controles están bloqueados. | Desbloquee los controles. Ver la sección “Modo de uso” para instrucciones. |
| Los controles táctiles son difíciles de operar. | Debe haber una leve capa de agua sobre los controles o está usando las punta de sus dedos para presionar los controles. | Asegúrese que el área de control esté seca y use la yema de sus dedos para presionar los controles. |
| El vidrio está rayado. | Utensilios con bordes ásperos. Estropajo abrasivo o utilización de productos de limpieza inadecuados. | Use utensilios con bases planas y suaves. Ver “Selección apropiada de los utensilios de cocina” Ver “Cuidados y limpieza”. |
| Algunas sartenes hacen crujidos o chasquídos. | Esto puede ser causado por el material de sus utensilios de cocina (capas de distintos metales vibrando de manera diferente) | Esto es normal para utensilios de cocina y no indica una falla. |
Visualización de fallos, consejos y sugerencias
- La cocina está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede verificar el funcionamiento de varios componentes sin desmontar la cocina de la superficie de trabajo.
- Código de error ocurrido durante el uso del cliente y solución.
| Código de error | Problema | Solución |
| Sin auto-recuperación | ||
| E0 | Error cero. | Reinserte la conexión entre la placa de visualización y la placa de alimentación.Reemplace la placa de alimentación. |
| E1 | Fallo del sensor de temperatura de la placa cerámica: circuito abierto. | Verifique la conexión o reemplace el sensor de temperatura de la placa cerámica. |
| E2 | Fallo del sensor de temperatura de la placa cerámica: cortocircuito. | |
| E7 | Fallo del sensor de temperatura de la placa cerámica. | |
| C1 | Sensor de alta temperatura de la placa cerámica. | Espere a que la temperatura de la placa cerámica vuelva a la normalidad.Toque el botón "ON/OFF para reiniciar la unidad. |
| E3 | Fallo del sensor de temperatura NTC: circuito abierto. | Reemplace la placa de visualización. |
| E4 | Fallo del sensor de temperatura NTC: cortocircuito. | |
| EL | El voltaje de suministro está por debajo del voltaje nominal. | Por favor, inspeccione si el suministro de energía está normal. Encienda el dispositivo después de que el suministro de energía sea normal. |
| EH | El voltaje de suministro está por encima del voltaje nominal. | |
| EU | Error de comunicación. | Reinserte la conexión entre la placa de visualización y la placa de alimentación. Reemplace la placa de alimentación o la placa de visualización. |
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
Cumplimiento de la Directiva RAEE y eliminación de residuos.
Este producto no incluye los materiales nocivos y prohibidos especificados en la normativa para la supervisión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE) (2012/19/EU).
Cumple con la Directiva RAEE.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con otros desechos domésticos al final de su vida útil. El dispositivo usado debe ser devuelto al punto de recogida oficial para el reciclaje de los dispositivos eléctricos y electrónicos. Para encontrar estos sistemas de recogida, por favor, póngase en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor donde se compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y el reciclaje de los aparatos antiguos. La eliminación adecuada de los aparatos

natural_image
Symbol of a trash bin crossed out by two diagonal lines (no text or labels)
usados ayuda a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Cumplimiento de la directiva RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/EU). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.















































