DM 330 - Broca de diamante HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DM 330 HUSQVARNA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DM 330 HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Broca de diamante em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DM 330 - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DM 330 da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR DM 330 HUSQVARNA
MANTENIMIENTO Generalidades
Simbolos na mäquina: ATENÇÂO! A méquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Leia as instruçôes para o uso com toda a atençäo e compreenda o seu conteüdo antes de fazer uso da mäquina. Use sempre: + Capacete protector aprovado *__ Protectores acüsticos aprovados + Oculos ou viseira de protecçäo + Méscara respiratéria Este produto est conforme as directivas em validade da CE ( £ Marca ambiental. O simbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto näo pode ser processado como detritos domésticos. O produto deve entäo ser entregue a uma estaçäo de reciclagem adequada para reciclagem de equipamento eléctrico e electrénico. Providenciando para que este produto seja processado de forma correcta, você pode contribuir para contrariar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e pessoas, que caso conträrio, podem ser provocadas pela gestäo inadequada dos residuos deste produto. Para mais informaçäo sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços competentes da sua autarquia, o serviço de recolha de residuos domésticos ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Na perfuraçäo de tectos, certifique-se de que näo pode penetrar 4gua na QI EN mäquina. Utilize um colector de gua à À apropriado. Os restantes simbolos e autocolantes existentes na mäquina dizem respeito a exigéncias especificas para homologaçäo em alguns paises.
Precauçôes antes de usar uma perfuradora nova Equipamento de protecçäo pessoal Instruçôes gerais de segurança Instruçôes gerais de trabalho Equipamento de segurança da mäquina
Antes de COMEÇAF Arranque Paragem MANUTENÇÂO
APRESENTAÇAO Esperamos que ficaré satisfeito com a sua nova mäquina e que ela o acompanharä durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruçôes de utilizaçäo säo um documento valioso. Seguindo o seu conteüdo (utilizaçäo, assistência técnica, manutençäo, etc) aumentaré consideravelmente a vida ütil da mâquina bem como o preço de venda em segunda mäo da mesma. Se vender a sua mäquina, entregue as instruçôes de utilizaçäo ao novo proprietério. A compra de qualquer dos nossos produtos dé-lhe acesso a ajuda profissional, incluindo reparaçôes e assisténcia técnica. Se näo tiver adquirido a sua mäquina num dos nossos revendedores autorizados, pergunte onde fica a oficina especializada mais préxima. Husqvarna Construction Products esforça-se por melhorar constantemente o desenho dos produtos. Por essa razäo, Husqvarna reserva-se o direito de, sem aviso prévio e sem quaisquer outras obrigaçôes, introduzir alteraçües de construçäo.
- A DM 330 é uma broca eléctrica para utilizaçäo com cavalete, destinada a perfurar betäo, tijolos e vérios materiais de pedra
- A perfuradora é constituida por médulos e simples de montar *__A méquina encontra-se equipada com uma ligaçäo de ägua que pode ser rodada a 180 graus, para facilitar o trabalho.
- A DM 330 tem três gamas de velocidade para tamanhos de broca até 350 mm, na versäo de velocidade baixa, e até 250 mm, na versäo de velocidade elevada.
- A méquina tem uma caixa de velocidades arrefecida a égua, com uma conduta através da linha central do veio.
SoftstartM SoftstartTM 6 um limitador de corrente electrénico que proporciona um arranque mais suave. À velocidade mâxima é atingida cerca de très segundos depois da méquina ter sido ligada. Smartstart'M Caso o botäo SmartstartlM seja ressionado, a velocidade é reduzida. No modo Smartstart ” a mâquina tem menos poténcia até que o botäo seja novamente premido. Estas funçôes säo de grande utilidade para a criaçäo de um orificio guia antes da perfuraçäo propriamente dita. ElgardTM Elgard'M 6 uma protecçäo electrénica contra sobrecargas. Tem em consideraçäo factores tais como a tensäo nominal de entrada e a temperatura ambiente. Desta forma, poderé sempre usufruir da potència de saida méxima sem danificar a mäquina. Se o motor for sobrecarregado, a protecçäo contra sobrecarga faz com que o motor pulse. Se entäo se reduzir o esforço, o motor retorna à rotaçäo normal. Se a mâquina for submetida a grande esforço, ou se a broca ficar encravada, a protecçäo contra sobrecargas corta a corrente eléctrica. Reponha as definiçôes iniciais da mâquina desligando-a e ligando-a outra vez. Se a broca ficar encravada, a embraiagem deslizante mecänica protege a caixa de velocidades antes da protecçäo contra sobrecargas cortar a corrente. Controlador de rotaçäo Com a ajuda da funçäo de controlo de rotaçäo, a méquina tem uma rotaçäo de marcha em vazio limitada. Isto proporciona um arrefecimento mais eficiente da mâquina durante a marcha em vazio. Ergonomia © punho de transporte facilita o transporte da méquina e à sua montagem sobre o cavalete.
COMO SE CHAMA? Como se chama na perfuradora? 1 Bucha de fixaçäo da broca 10 Tampa de inspecçäo 2 Môédulo da caixa de velocidades e motor 11 Orificio de fuga 3 Punho de transporte 12 Escotilha de inspecçäo 4 Manipulo de velocidades 13 Engate de ligaçäo (acessério) 5 Montagem répida, para cavalete Husqvarna 14 Adaptador (acessério) 6 Ligaçäo da âgua 15 Interruptor corta-circuito em caso de falha na terra 7 LEDs de indicaçäo de potência de saida 16 Chave de bocas, 32 mm 8 Interruptor 17 Montagem para o motor, cavalete 9 SmartstartrM 18 Instruçôes para o uso Portuguese - 33
Precauçôes antes de usar uma perfuradora nova + Näo trabalhe com a perfuradora sem antes ter lido e compreendido o conteüdo destas instruçôes de utilizaçäo.
- A DM 330 é uma broca eléctrica para utilizaçäo com cavalete, destinada a perfurar betäo, tijolos e vérios materiais de pedra
- A méquina destina-se a ser usada por operadores experientes em aplicaçôes industriais. Ë errada qualquer outra utilizaçäo. Use sempre o seu bom senso É impossivel cobrir todas as possiveis situaçôes que se lhe podem deparar ao usar uma perfuradora. Por isso, tenha cuidado e use o seu bom senso. E vite todas as situaçôes para as quais se sinta insuficientemente capacitado! Se apés ter lido estas instruçôes ainda se sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhe-se com um especialista antes de prosseguir. No caso de ter düvidas sobre a forma de utilizar à perfuradora, näo hesite em entrar em contacto com o seu revendedor ou connosco. Estamos ao seu dispor e dar- Ihe-emos conselhos que o ajudaräo a usar a sua perfuradora de uma forma melhor e mais segura Deixe o seu concessionärio Husqvarna controlar regularmente a perfuradora e efectuar as afinaçôes e reparaçôes necessärias Husqvarna Construction Products esforça-se por melhorar constantemente o desenho dos produtos. Por essa razäo, Husqvarna reserva-se o direito de, sem aviso prévio e sem quaisquer outras obrigaçôes, introduzir alteraçües de construçäo. Toda a informaçäo e dados contidos nestas instruçôes para o uso eram välidos na data em que as instruçôes para o uso foram entregues para serem impressas. ATENÇÂO! Em caso algum deveré a VAN configuraçäo original da mâquina ser alterada sem autorizaçäo do fabricante. Use sempre acessérios genuinos. Modificaçôes eJou acessérios näo autorizados podem provocar sérias lesôes ou perigo de vida para o utilizador ou outros. Equipamento de protecçäo pessoal ATENÇÂO! Em quaisquer circunstäncias de VAN utilizaçäo da méquina deve ser utilizado equipamento de protecçäo pessoal aprovado. O equipamento de protecçäo pessoal näo elimina o risco de lesäo mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionärio na escolha do equipamento. + Capacete de protecçäo + Protectores acüsticos + Oculos ou viseira de protecçäo + Vestuério justo, forte e confortâvel que permita total liberdade de movimentos.
+ __Botas com biqueiras de aço e solas antideslizantes. ATENÇÂÀO! A utilizaçäo de produtos de VAN corte, esmerilhamento, perfuraçäo, polimento ou configuraçäo de material, podem criar poeiras e vapores contendo quimicos prejudi para a saüde. Informe- se sobre a composiçäo do material com que trabalha e use uma méscara respiratéria adequada.
+ Os primeiros socorros devem sempre estar à mäo
Instruçôes gerais de segurança ATENÇÂÀO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruçôes. A inobservância dos avisos e instruçôes pode resultar em choques eléctricos, incêndio e/ ou lesôes graves. Segurança no local de trabalho Mantenha a érea de trabalho limpa e bem iluminada Âreas desarrumadas ou escuras convidam ao acidente. Näo maneje ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, tal como na presença de liquidos inflamäveis, gases ou poeiras. As ferramentas eléctricas criam faiscas que podem poeiras ou gases. Pessoas e animais podem distrai-lo de forma a perder o controlo sobre a mäâquina. Por isso, esteja sempre concentrado e atento à sua tarefa. Evite o uso em condiçôües meteorolégicas desfavoräveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode levar a situaçôes perigosas, tais como ir para terreno escorregadio Nunca inicie o trabalho com a méquina antes de certificar- se que o local de trabalho esté desimpedido e que tenha um apoio seguro para os seus pés. Observe se hé eventuais obstâculos caso necessite de deslocar-se inesperadamente. Assegure-se que nâo possa cair nenhum material, causando danos, enquanto estiver a trabalhar com a mäquina. Inspeccione sempre o lado conträrio da superficie aonde o trépano vai sair ao efectuar a perfuraçäo. Vede e impeça o acesso 4 zona de trabalho e certifique-se de que näo possam ocorrer acidentes pessoais nem danos materiais. Segurança no manejo de electricidade
ATENÇÂO! Hé sempre o risco de choques eléctricos ao trabalhar com mäquinas eléctricas. Evite trabalhar com condiçôes atmosféricas desfavoräveis e em contacto fisico com pära-raios e objectos metälicos. Para evitar acidentes, siga sempre as instruçôes do manual de instruçôes. ATENÇÂÀO! Näo lave a mâquina com âgua, pois esta pode penetrar no sistema eléctrico e causar danos ou curto-circuitos. Nunca utilize a ferramenta sem o corta-circuito em caso de falha de terra entregue com a ferramenta A méquina deve ser ligada à uma tomada com ligaçäo à terra Verifique se a tensäo de rede coincide com a indicada na placa que se encontra na mäquina. Verifique se o fio e a extensäo estäo intactos e em bom estado. Use uma extensäo destinada a uso ao ar livre. + __Se algum cabo da méquina ou ficha estiverem danificados, nâo use a méquina e leve-a à uma oficina de reparaçôes autorizada para ser reparada. + Näo use uma extensäo enquanto enrolada, para evitar sobreaquecimento. + Näo pegue nunca na mâquina sujeitando-a pelo fio e näo retire nunca a ficha da tomada puxando pelo fo. *__ Mantenha todos os fios e extensôes longe de égua, de éleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio näo fica entalado em portas, cercas e similares. Se isso acontecer podem objectos tornar-se condutores. + _O sistema de âgua arrefece a ponta da broca com âgua limpa. À ferramenta eléctrica nâo deve ser exposta a mais humidade que aquela que 6 proporcionada pelo sistema de âgua. Assegure-se de que as lamas da perfuraçäo näo entram na mäquina + Näo exponha a ferramenta eléctrica à chuva. A entrada de âgua numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. + Quando começar a usar a mäquina, certifique-se de que o fio se encontra aträs de si de modo ao fio näo sofrer danos. Segurança pessoal *__ Use equipamento de protecçäo pessoal. Ver as instruçôes na secçäo "Equipamento de protecçäo pessoal”. + Nunca use a méquina se estiver cansado, se bebeu älcool ou se toma remédios que podem influir na sua visäo, discernimento ou controlo sobre o corpo *__Evite o arranque näo intencional. Assegure-se de que o interruptor esté na posiçäo OFF (desligado) antes de ligar a uma fonte de alimentaçäo eléctrica. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas eléctricas à corrente eléctrica com o interruptor ligado é um convite aos acidentes. *__Remova qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica. Uma chave de porcas ou uma chave ligada a uma peça em rotaçäo da ferramenta eléctrica pode resultar em lesôes pessoais. + Nunca permita que outra pessoa utilize a mâquina sem estar certo de que a mesma entendeu o conteüdo do manual de instruçôes. + Tenha cuidado com peças de vestuärio, cabelos compridos e adornos, dado que podem prender-se em componentes môveis. + Mantenha-se afastado do trépano quando o motor esté a funcionar. + Certifique-se de näo haver canalizaçäo e cabos eléctricos na zona de perfuraçäo. + Näo deixe nunca a mäquina sem vigiläncia com o motor a trabalhar. + Desligue sempre a ficha de ligaçäo durante intervalos grandes no trabalho. + Nunca trabalhe sozinho:; trate sempre de ter alguém perto. Além de poder ter ajuda para montar a mäquina, poderé ser socorrido na ocorrência de um acidente. Portuguese - 35
Utilizaçäo e manutençäo + Nunca use uma mäquina defeituosa. Siga as instruçèes de manutençäo, controlo e assistência técnica destas instruçôes para o uso. Alguns serviços de manutençäo e de assistência técnica deveräo ser executados por especialistas qualificados. Ver as instruçôes na secçäo Manutençäo.
- A inspecçäo e/ou manutençäo é efectuada com o motor desligado e com a ficha de retirada da tomada de corrente. + Näo use a ferramenta eléctrica se o interruptor näo ligar ou desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que näo possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada. +. Nunca use uma méquina que foi modificada a ponto de näo mais corresponder à construçäo original. + Näo sobrecarregue a mäquina. À sobrecarga pode danificar a mäquina. +. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para poder trabalhar com segurança. +. Mantenha todas as peças em bom estado de funcionamento e certifique-se de que todos os elementos de fixaçäo estäo bem apertados Transporte e armazenagem *__ Para proteger a sua perfuradora e broca contra danos, näo guarde nem transporte a perfuradora com o trépano montado. *__ Guarde a perfuradora num compartimento fechado à chave, de forma a impedir o acesso a crianças e pessoas näo autorizadas *__ Guarde a perfuradora e o suporte em sitio seco e protegido da geada.
Instruçôes gerais de trabalho
ATENÇÂO! Esta secçäo aborda regras bäsicas de segurança para o trabalho com a perfuradora. À informaçäo apresentada näo pode nunca substituir os conhecimentos que um profissional possui sob a forma de instruçäo e de experiência. Caso se mäquina, consulte um espec Contacte o seu revendedor, a sua oficina de serviço ou um utilizador de perfuradoras experiente. Evite toda a utilizaçäo para a qual se sinta insuficientemente capacitado! *__A méquina tem um binério de rotaçäo muito alto. Isso requer alta concentraçäo no trabalho, dado que podem ocorrer graves acidentes se a broca repentinamente ficar encravada. + Mantenha as mâos afastadas da bucha de fixaçäo da broca e da broca quando a mäquina estiver em funcionamento. + __Esteja atento a fugas de éleo e de gua. Se sair 6leo ou ägua do orificio de fuga no lado superior do colar do accionador, as vedaçôes têm que ser substituidas. Perfuraçäo com suporte
- A méquina destina-se a perfuraçäo apoiada em suporte. + Recomenda-se a utilizaçäo dos seguintes suportes do perfurador Husqvarna com o motor de perfuraçäo. - DS 50 AT/ATS/Gyro/COMBO/BASIC
Equipamento de segurança da mäquina Nesta secçäo esclarecem-se quais säo as peças de segurança da mäquina, que funçäo desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutençäo para se certificar da sua operacionalidade. Ver capitulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontram na sua mâquina. ATENÇÂO! Nunca use uma mäquina com peças de segurança defeituosas. IMPORTANTE !Toda a assistência e reparaçäo da mâquina requer formaçäo especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segurança. Se a mäquina näo satisfizer algum dos controlos abaixo mencionados, procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer dos nossos produtos garante-lhe a obtençäo de reparaçäo e assisténcia profissionais. Se o local da compra da mäquina näo for um dos nossos concessionérios com assisténcia técnica, consulte a oficina autorizada mais préxima. Interruptor © interruptor é usado para pôr a mäquina a funcionar e para desligä-la. Verificar o interruptor *__ Arranque à mäquina accionando o interruptor on-off (ligado-desligado). + Desligue a mâquina colocando o interruptor on-off na posiçäo desligado (off). +. Umiinterruptor defeituoso tem que ser mudado numa oficina autorizada Interruptor corta-circuito em caso de falha na terra Os interruptores corta-circuito em caso de falha de terra destinam-se à protecçäo em caso de falha eléctrica. © LED indica que o interruptor corta-circuito em caso de falha de terra esté ligado e que à mäquina pode ser ligada. Caso o LED näo esteja aceso, prima o botäo REINICIAR (verde) Verifique o interruptor corta-circuito em caso de falha de terra
Antes de começar ATE NÇÂO! Antes de arrancar, observe o seguinte: A mäquina deve ser ligada a uma tomada com ligaçäo à terra. Nunca utilize a ferramenta sem o corta- circuito em caso de falha de terra entregue com a ferramenta. Verifique o corta-circuito em caso de falha na terra. Ver as instruçôes da secçäo Controlo, manutençäo e assisténcia técnica ao equipamento de segurança da mäquina. Verifique se a tensäo de rede coincide com a indicada na placa que se encontra na méquina. Certifique-se de estar em posiçäo estävel. Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontra na zona de trabalho. Arranque IMPORTANTE ! A mudança de velocidade s6 deve ser efectuada com à mäquina desligada. Caso conträrio hé o perigo de danificar a caixa de velocidades. Certifique-se de que: Interruptor, cabo e ficha eléctrica encontram-se intactos. Caso näo estejam, devem ser substituidos por um agente de reparaçäo autorizado. As entradas de ar de arrefecimento näo estäo bloqueadas A méquina e respectivos equipamentos estäo correctamente montados. O cavalete est adequadamente fixado e a broca esté devidamente montada no cavalete. A broca estâ bem presa. O arrefecimento a âgua est4 funcional e encontra-se ligado à mäquina. Use um trépano adequado para perfuraçäo hümida ou perfuraçäo a seco, conforme seja o caso. Em caso de düvida, consulte o seu revendedor, a sua oficina de serviço où um operador de perfuradoras experiente. Evite o arranque näo intencional. Assegure-se de que o interruptor esté na posiçäo OFF (desligado) antes de ligar a uma fonte de alimentaçäo eléctrica.
1 Ajustar a rotaçäo de trabalho rodando a bucha de fixaçäo da broca e deslocando simultaneamente o manipulo das velocidades para a posiçäo desejada. 2 Abra a égua de arrefecimento. 3 Arranque à mäquina accionando o interruptor on-off (ligado-desligado). Paragem ATENÇÂÀO! O trépano continua a girar por um periodo curto apés o motor ser desligado. Näo pare o trépano com as mäos. Podem ocorrer acidentes pessoais. Desligue à mâquina colocando o interruptor on-off na posiçäo desligado (off) Arrefecimento Faça funcionar a mâquina sem carga uns minutos para arrefecer o motor.
+ Mantenha a méquina e a broca limpas para que a perfuraçäo possa ser executada com segurança. + Mantenha o punho seco e limpo de massa e 6leo.
- As aberturas do ar de arrefecimento têm que estar sempre desobstruidas e limpas para o arrefecimento da mäquina poder funcionar sempre de modo satisfatério. + Use ar comprimido para limpar o motor regularmente. Desmonte a tampa de inspecçäo e limpe-a Alimentaçäo eléctrica ATENÇÀO! Nunca use cabos danificados, pois podem causar acidentes graves e até mesmo mortais. Verifique se o fio e a extensäo estäo intactos e em bom estado. Se o fio da méquina estiver danificado, näo use a mäquina e entregue-a a uma oficina de reparaçôes autorizada para ser reparada. Mudança de éleo da caixa de velocidades
Para informaçäo sobre o 6leo correcto, contacte o seu revendedor. O éleo da caixa de velocidades é mudado a intervalos de 400 horas de trabalho. Proceda do modo seguinte: 1 Prepare: - Ôleo novo, STATOIL SYNTOL 75W-90 ou outro éleo para transmissôes equivalente. - Recipiente para recolher o 6leo velho. 2 Prenda a mäquina num torno de bancada ou dispositivo do mesmo tipo, com a bucha de fixaçäo da broca voltada para baixo. 3 Desaparafuse os quatro parafusos que prendem o motor à caixa de velocidades. Portuguese - 39
MANUTENÇAO 4 Separe cuidadosamente os pedaços da méquina. 5 Esvazie o 6leo da caixa para o recipiente. 6 Para informaçäo sobre a limpeza da caixa de velocidades, consulte o seu revendedor. 7 Meta 6leo novo na caixa de velocidades, cerca de 1/2 de litro. 8 Verifique que o lbio da vedaçäo no selo radial se encontra intacto. 9 Monte novamente a mäquina e aparafuse os quatro parafusos. Seja cuidadoso durante a montagem, para näo danificar o selo radial Substituir escovas de carväo
As escovas de carväo devem ser desmontadas e inspeccionadas regularmente. Semanalmente se à mâquina é usada diariamente ou com umintervalo maior se a mâquina é usada com menos frequência. À superficie de desgaste deve estar lisa e sem riscos. As duas escovas de carväo devem ser substitufdas na mesma ocasiäo, mas uma de cada vez. Proceda do modo seguinte: 1 Desmonte os 5 parafusos da tampa de inspecçäo. Utilize um formäo nas ranhuras de modo a retirar facilmente a tampa de inspecçäo. 3 Desaperte o parafuso (B). 4 Puxe para fora a ligaçäo da escova. 5 Extraia a escova do respectivo porta-escovas (C). 6 Limpe o porta-escovas com ar comprimido ou um pincel. Substitua a escova caso esteja gasta.
7 Instale a nova escola de carbono. Assegure-se de que o lado com o arame de cobre esté voltado para a caixa de engrenagens e que a escova de carbono desliza suavemente no retentor da escova. Caso a escova de carbono seja instalada ao contrério, pode encravar. 8 Coloque a mola do porta-escovas no lugar. 9 Meta a ligaçäo da escova por baixo do parafuso. 10 Proceda da mesma forma com a outra escova. 11 Deslize a tampa de inspecçäo nas ranhuras do punho. Comece pelo parafuso que se encontra mais abaixo no punho e desaparafuse os cinco parafusos da tampa de inspecçäo. Deixe a mäquina funcionar em marcha lenta durante 10 minutos para adequar as escovas de carväo novas.
Nota 1: Emissôes sonoras para as imediaçôes, medidas sob forma de poténcia sonora (La) conforme à EN 12348. Nota 2: Nivel de ruido em conformidade a EN 12348.0s dados comunicados relativamente ao nivel de pressäo de ruido tem uma dispersäo estatistica tipica (desvio padräo) de 1,0 dB(A) Nota 3: Nivel de vibraçäo em conformidade com a EN 12348. 0s dados comunicados relativamente ao nivel de vibraçäo tm uma dispersäo estatistica tipica (desvio padräo) de 1 m/s2. Low speed Engrenagem Fo care me ee
High speed Engrenagem Velocidade da broca com carga, rpm
Velocidade da broca sem carga, rpm
Velocidade da broca sem carga, rpm
ÉE: DE IN ô Ë É UOHINASUOT EUIEAbSNH o È \d7-& : =$2 Greek - 57
ManualFácil