SIME SHP M PRO - Bomba de calor

SHP M PRO - Bomba de calor SIME - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SHP M PRO SIME em formato PDF.

📄 272 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SIME SHP M PRO - page 208
Ver o manual : Français FR Deutsch DE Nederlands NL Português PT
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre SHP M PRO SIME

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Bomba de calor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SHP M PRO - SIME e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SHP M PRO da marca SIME.

MANUAL DE UTILIZADOR SHP M PRO SIME

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DO PROPRIETÁRIO

SIME SHP M PRO - 1

• 3.1 Acessórios fornecidos com a unidade .....06
• 3.2 Acessórios disponíveis no fornecedor ....06

4 ANTES DA INSTALAÇÃO....07
5 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O LÍQUIDO REFRIGERANTE....07
6 LOCAL DE INSTALAÇÃO....08

• 6.1 Seleccionar um local em climas frios....09
• 6.2 Seleccionar um local sob a luz solar direta .....09

7 PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO....10

• 7.1 Dimensões......10
• 7.2 Requisitos da instalação ....10
• 7.3 Posição do orifício do dreno .....11
• 7.4 Requisitos de espaço para revisões....11

8 APLICAÇÕES TÍPICAS....13

• 8.1 Aplicação 1 ....13
• 8.2 Aplicação 2 ....15
• 8.3 Sistema em cascata....18
• 8.4 Requisito de volume do tanque de reserva .....20

9 VISÃO GERAL DA UNIDADE....20

• 9.1 Componentes principais ....20
• 9.2 Placa de controlo....21
• 9.3 Tubos de água....26
• 9.4 Adicionar água....29
• 9.5 Isolamento dos tubos de água....30
• 9.6 Ligação elétrica de campo....30

10 ARRANQUE E CONFIGURAÇÃO....43

• 10.1 Arranque inicial com temperatura ambiente de exterior baixa....43
• 10.2 Verificações antes da operação....43
• 10.3 Diagnóstico de falha durante a primeira instalação....43
• 10.4 Manual de Instalação......43
• 10.5 Definições de campo ....45

11 ESTRUTURA DE MENU: DESCRIÇÃO GERAL 46

• 11.1 Parâmetros de definição....48

12 VERIFICAÇÕES FINAIS E OPERAÇÃO DE TESTE .....52

• 12.1 Verificações finais....52

• 12.2 Operação da execução de teste (manual)......52

13 MANUTENÇÃO E REVISÃO 53

14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....54

• 14.1 Orientações gerais....54

• 14.2 Sintomas gerais ....55

• 15.2 Especificações elétricas....59

16 REQUISITOS DE INFORMAÇÃO....60

SIME SHP M PRO - 2

Remova a placa côncava após a instalação.
SIME SHP M PRO - 3

  • As imagens neste manual servem apenas como referência, consulte o produto real.
  • O aquecedor de reserva pode ser personalizado fora da unidade de acordo com o que for preciso, o qual contém 3 kW(monofásico), 4,5 kW(monofásico), 4,5 kW(trifásico), 6 kW(trifásico) e 10kW(trifásico) (Consulte o MANUAL DE INSTALAÇÃO E DO PROPRIETÁRIO do aquecedor de reserva para obter detalhes).
  • O aquecedor de reserva (opcional) e a bomba de calor são alimentados de forma independente.

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

As precauções listadas aqui estão divididas nos seguintes tipos. São bastante importantes, por isso, certifique-se de que as lê atentamente.

Significados dos símbolos de PERIGO, AVISO, CUIDADO e NOTA.

i INFORMAÇÃO

• Leia atentamente estas instruções antes da instalação. Mantenha este manual acessível para referência futura.
- A instalação inadequada do equipamento ou dos acessórios poderá resultar em choque elétrico, curto-circuito, incêndio ou outros danos ao equipamento. Certifique-se de que utiliza acessórios fabricados pelo fornecedor, os quais são especificamente concebidos para o equipamento e certifique-se de que a instalação é feita por um profissional.
- Todas as atividades descritas neste manual devem ser efetuadas por um técnico profissional. Certifique-se de que utiliza equipamento de proteção pessoal adequado como luvas e óculos de segurança durante a instalação da unidade ou atividades de manutenção.
- Contacte o seu fornecedor para obter mais assistência.

SIME SHP M PRO - i INFORMAÇÃO - 1

Cuidado: Risco de fogo/materiais inflamáveis

AVISO

Os serviços de manutenção apenas deverão ser executados pelo fabricante do equipamento. A manutenção e reparação que necessite de outros técnicos profissionais deverá ser efetuada sob a supervisão do técnico competente para a utilização de líquidos refrigerantes inflamáveis.

PERIGO

Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em lesões sérias ou morte.

AVISO

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões sérias ou morte.

CUIDADO

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões pequenas ou moderadas. Também é utilizado para alertar sobre práticas não seguras.

NOTA

Indica situações que apenas poderão resultar em danos acidentais ao equipamento ou à propriedade.

Explicação dos símbolos apresentados na unidade

SIME SHP M PRO - NOTA - 1AVISOEste símbolo mostra que este aparelho utiliza um líquido refrigerante inflamável. Se o líquido refrigerante verter e for exposto a uma fonte de ignição externa, existe risco de incêndio.
SIME SHP M PRO - NOTA - 2CUIDADOEste símbolo demonstra que o manual de operações deve ser lido atentamente.
SIME SHP M PRO - NOTA - 3CUIDADOEste símbolo mostra que um técnico profissional deverá manusear este equipamento referindo-se ao manual de instalação.
SIME SHP M PRO - NOTA - 4CUIDADOEste símbolo mostra que está disponível informação como o manual de operação ou o manual de instalação.

PERIGO

  • Antes de tocar nas peças dos terminais elétricos, desligue o interruptor elétrico.
  • Quando os painéis de manutenção são retirados, as peças eletrificadas podem ser tocadas facilmente por acidente.
  • Nunca deixe a unidade sem supervisão durante a instalação ou a manutenção quando o painel de manutenção estiver retirado.
  • Não toque nos tubos de água durante e imediatamente após o funcionamento, pois os tubos poderão estar quentes e poderão queimar as mãos. Para evitar lesões, permita algum tempo para que as tubagens regressem à temperatura normal ou utilize luvas de proteção.
  • Não toque em nenhum interruptor com os dedos molhados. Se tocar num interruptos com os dedos molhados poderá causar choque elétrico.
  • Antes de tocar em partes elétricas, desligue toda a alimentação aplicável à unidade.

AVISO

  • Rasgue e elimine os sacos de plástico da embalagem para que as crianças não possam brincar com os mesmos. Existe o perigo de morto por asfixia devido a crianças brincarem com sacos de plástico.
  • Elimine os materiais da embalagem como pregos e outras partes metálicas ou de madeira que poderão causar lesões.
  • Solicite ao seu fornecedor ou a pessoal qualificado para efetuar a instalação de acordo com este manual. Não instale a unidade sem ajuda. A instalação incorreta poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndio.
  • Certifique-se de que apenas são utilizados acessórios e peças especificados para a instalação. A não utilização de peças especificadas poderá resultar em fugas de água, choques elétricos, incêndio ou a queda da unidade do seu suporte.
  • Instale a unidade numa fundação que suporte o peso da unidade. Força física insuficiente poderá causar a queda do equipamento e possíveis lesões.
  • Efetue os trabalhos de instalação especificados considerando ventos fortes, furacões ou tremores de terra. Trabalhos de instalação inadequados poderão resultar em acidentes devido à queda do equipamento.
  • Certifique-se de que todos os trabalhos elétricos são efetuados por técnicos qualificados de acordo com as leis e os regulamentos locais e este manual, utilizando um circuito separado. A capacidade insuficiente do circuito de alimentação ou a construção elétrica inadequada poderá conduzir a choques elétricos ou incêndio.
  • Certifique-se de que é instalado um disjuntor FI de acordo com as leis e os regulamentos locais. A não instalação de um disjuntor FI poderá causar choques elétricos e incêndio.
  • Certifique-se de que todos os fios estão fixos. Utilize fios específicos e garanta que as ligações de terminal ou dos fios estão protegidas contra água e outras forças externas adversas. A ligação fixação incompleta poderá causar incêndio.
  • Durante a ligação da alimentação, forme os fios de modo a que o painel frontal possa ser fixo de forma segura. Se o painel frontal não estiver no local próprio, poderá acontecer sobreaquecimento dos terminais, choque elétrico ou incêndio.
  • Depois de terminar os trabalhos de instalação, certifique-se de que não existem fugas de líquido refrigerante.
  • Nunca toque diretamente numa fuga de líquido refrigerante pois poderá causar queimaduras severas. Não toque nos tubos do líquido refrigerante durante e imediatamente após o funcionamento pois os tubos do líquido refrigerante poderão estar quentes ou frios, dependendo da condição do líquido refrigerante a fluir através das tubagens, do compressor e de outras partes do ciclo de refrigeração. São possíveis queimaduras se tocar nos tubos do líquido refrigerante. Para evitar lesões, permita algum tempo para que os tubos internos regressem à temperatura normal ou utilize luvas de proteção se precisar tocar nos mesmos.
  • Não toque nas partes internas (bomba, aquecedor suplente, etc.) durante e imediatamente a seguir à operação. Se tocar nas partes internas poderá ficar com queimaduras. Para evitar lesões, permita algum tempo para que as partes internas regressem à temperatura normal ou utilize luvas de proteção se precisar tocar nas mesmas.

CUIDADO

  • Aterre a unidade.
  • A resistência de aterramento deve estar de acordo com as leis e os regulamentos locais.
  • Não ligue o fio de aterramento a tubos de gás ou de água, a para-rajos ou a fios de aterramento telefónicos.
  • O aterramento incompleto poderá causar choque elétrico.
  • Tubos de gás: Poderá ocorrer fogo ou uma explosão se houver fuga de gás.
  • Tubos de água: Os tubos de vinil endurecido não são aterramentos eficazes.
  • Para-raios ou fios de aterramento telefónicos: O limiar elétrico poderá subir de forma anómala se atingido por um raio.
  • Instale o fio elétrico a mais de 1 metro de distância de televisores ou rádios para impedir interferências ou ruídos. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar o ruído.)
  • Não lavar a unidade. Isto poderá causar choques elétricos ou fogo. O aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais para instalações elétricas. Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou técnicos qualificados para evitar um perigo.

- Não instale a unidade nos seguintes locais:

- Onde existe névoa de óleos minerais, borrifo ou vapores de óleo. As partes plásticas poderão deteriorar-se e fazer com que se soltem ou causar fugas de água.

- Onde sejam produzidos gases corrosivos (como o gás de ácido sulfuroso). A corrosão dos tubos em cobre ou das partes soldadas poderá causar fugas de líquido refrigerante.

- Onde existam máquinas que emitem ondas eletromagnéticas. As ondas eletromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo e causar avarias no equipamento.

- Onde possam existir fugas de gases inflamáveis, onde exista fibra de carbono ou pó inflamável suspenso no ar ou onde sejam processados inflamáveis voláteis como diluente ou gasolina. Estes tipos de gases podem causar incêndio.

- Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como perto do mar.

- Onde a tensão flutue constantemente, como em fábricas.

- Em veículos ou navios.

- Onde estejam presentes vapores ácidos ou alcalinos.

- Este equipamento pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento se tiverem supervisão ou instruções relativamente ao equipamento, de forma segura e que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com a unidade. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

- As crianças devem estar acompanhadas para garantir que não brincam com o equipamento.

- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou técnicos qualificados.

- ELIMINAÇÃO: Não elimine este produto com o listo municipal indiferenciado. A recolha separada deste lixo para tratamento especial é necessária. Não elimine aparelhos elétricos com o lixo municipal, utilize instalações de recolha separada. Contacte as autoridades locais para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, poderá ocorrer a infiltração de substâncias perigosas nas águas subterrâneas e infiltrando-se na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.

- As ligações elétricas devem ser feitas por técnicos profissionais de acordo com os regulamentos nacionais de instalações elétricas e este diagrama do circuito. Deve ser incorporado nas ligações elétricas fixas um seccionador universal com pelo menos 3 mm de distância de contato universal e um dispositivo de corrente residual (DCR) com uma tensão nominal não superior a 30 mA de acordo com os regulamentos nacionais.

- Confirme a segurança da área de instalação (paredes, pisos, etc.) sem a existência de perigos como água, eletricidade e gás antes de instalar as ligações elétricas/tubagens.

- Antes da instalação, verifique se a rede elétrica do utilizador cumpre os requisitos para a instalação elétrica da unidade (incluindo o aterramento confiável, fugas e carga elétrica do diâmetro da unidade, etc.). Se os requisitos para a instalação elétrica do produto não forem cumpridos, a instalação do produto é proibida até que o produto seja retificado.

- Durante a instalação de múltiplos aparelhos de ar condicionado de uma forma centralizada, confirme o equilíbrio da carga da alimentação trifásica, e as múltiplas unidades são impedidas de serem instaladas na mesma fase da alimentação trifásica.

- A instalação do produto deve ficar bem fixa. Quando necessário, tome medidas de reforço.

NOTA

- Sobre os gases fluorados

- Esta unidade de ar condicionado contém gases fluorados. Para obter informações específicas sobre o tipo e a quantidade de gás, consulte o rótulo relevante na própria unidade. Os regulamentos nacionais do gás devem ser cumpridos.

- A instalação, o serviço, a manutenção e a reparação desta unidade deve ser efetuada por um técnico qualificado.

- A desinstalação e reciclagem do produto devem ser efetuadas por um técnico qualificado.

- Se o sistema possuir um sistema de detecção de fugas instalado, deve ser efetuada uma verificação por fugas a cada 12 meses. Quando a unidade é verificada por fugas, é recomendada vivamente a manutenção de registos de todas as verificações.

2 INTRODUÇÃO GERAL

  • Estas unidades são utilizadas em aplicações de aquecimento e arrefecimento e em tanque de água quente para uso doméstico. Podem ser combinadas com unidades ventiloconvectoras, aplicações de piso radiante, radiadores de baixa temperatura e alta eficiência, tanques de água quente para uso doméstico e kits solares, que são de fornecimento de campo.
  • É fornecido um controlador por cabo com a unidade.
  • O aquecedor de reserva (opcional) pode aumentar a capacidade de aquecimento quando a temperatura no exterior é bastante baixa. Também serve como um serviço de reserva em caso de avaria da bomba de calor ou para evitar o congelamento das tubagens de água exteriores.

NOTA

  • O comprimento máximo dos fios de comunicação entre a unidade e o controlador é 50 m.
  • Os cabos de alimentação e os fios de comunicação devem ser colocados separadamente, não podendo ser colocados no mesmo condutor. Caso contrário, poderá causar interferência eletromagnética. Os cabos de alimentação e os fios de comunicação não devem entrar em contacto com o tubo do líquido refrigerante para prevenir que a alta temperatura do tubo danifique os fios.
  • As ligações de comunicação deve utilizar fios blindados. Incluindo o fio PQE da unidade interior para a unidade exterior e o fio Há e HB da unidade interior para o controlador.

A relação entre a capacidade (Carga) e a temperatura ambiente
SIME SHP M PRO - NOTA - 1

line | Scenario | Value | |---|---| | ① | High value | | ② | Medium value | | ③ | Low value |

Tbivalente Temperatura ambiente

① Capacidade da bomba de calor.
② Capacidade de aquecimento necessária (dependente do local).
③ Capacidade de aquecimento adicional fornecida pelo aquecedor de reserva.

Tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo)

Um tanque de água quente para uso doméstico (com ou sem aquecedor de reforço) pode ser ligado à unidade.

O requisito do tanque é diferente entre unidades e materiais do permutador de calor.

SIME SHP M PRO - Tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo) - 1

text_image Saída Tanque Sonda de temperatura (T5) Bobina Aquecedor de reforço do tanque (TBH) Entrada

O aquecedor de reforço deve ser instalado abaixo da sonda de temperatura (T5).

O permutador de calor (convector) deve ser instalado abaixo da sonda de temperatura.

O comprimento do tubo entre a unidade de exterior e o tanque deve ser inferior a 5 metros.

Modelo6kW 7~10kW12~16kW
Volume do tanque/LRecomendado100~250150~300200~500
Área/ m^2 de permutação de calor (convector em aço inoxidável)Mínimo1,41,41,6
Área/ m^2 de permutação de calor (convector em esmalte)Mínimo2,02,02,5

Termóstato ambiente (fornecimento de campo)

O termóstato ambiente pode ser ligado à unidade (o termóstato ambiente deve ser manido afastado da fonte de aquecimento quando selecionar o local de instalação).

Kit solar para o tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo)

Pode ser ligado um kit solar opcional à unidade.

Distância de funcionamento

Água de saída (modo de aquecimento)+15 ~ +65°C
Água de saída (modo de arrefecimento)+5 ~ +25°C
Água quente para uso doméstico+15 ~ +60°C
Temperatura ambiente-25 ~ +43°C
Pressão da água0,1~0,3 MPa
Caudal6kW0,40~1,25 m3/h
8kW0,40~1,65 m3/h
10kW0,40~2,10 m3/h
12kW0,70~2,50 m3/h
14kW 0,70~2,75 m3/h
16kW 0,70~3,00 m3/h

No modo de arrefecimento, o intervalo de temperaturas do caudal da água (TW_out) em temperaturas no exterior (T4) é listado abaixo:

SIME SHP M PRO - Termóstato ambiente (fornecimento de campo) - 1

Intervalo de funcionamento pela bomba de calor com possível limitação e proteção.

No modo de aquecimento, o intervalo de temperaturas do caudal da água (T1) em diferentes temperaturas no exterior (T4) é listado abaixo:

SIME SHP M PRO - Termóstato ambiente (fornecimento de campo) - 2

Se a definição IBH/AHS estiver válida, apenas IBH/AHS é ativado; Se a definição IBH/AHS estiver invalida, apenas a bomba de calor é ativada, podendo ocorrer limitação e proteção durante a operação da bomba de calor.
Intervalo de funcionamento pela bomba de calor com possível limitação e proteção.
A bomba de calor desliga, apenas IBH/AHS liga. (IBH pode aquecer a temperatura da água até 65 °C, AHS pode aquecer a temperatura da água até 70 °C)
— — Linha de temperatura da água de entrada máxima para o funcionamento da bomba de calor.

No modo AQD, o intervalo de temperaturas do caudal da água (T1) em diferentes temperaturas no exterior (T4) é listado abaixo:

SIME SHP M PRO - Termóstato ambiente (fornecimento de campo) - 3

Se a definição IBH/AHS estiver válida, apenas IBH/AHS é ativado:
Se a definição IBH/AHS estiver inválida, apenas a bomba de calor é ativada, podendo ocorrer limitação e proteção durante a operação da bomba de calor.
Intervalo de funcionamento pela bomba de calor com possível limitação e proteção.
A bomba de calor desliga, apenas IBH/AHS liga. O IBH pode aquecer a temperatura da água até 65 °C, AHS pode aquecer a temperatura da água até 70 °C
-- Linha de temperatura da água de entrada máxima para o funcionamento da bomba de calor.

3 ACESSÓRIOS

3.1 Acessórios fornecidos com a unidade

Medições da instalação
NomeAspetoQuantidade
Manual de instalaçãoe do proprietário (este livro)[4444]1
Manual dasespecificações técnicasSIME SHP M PRO - Acessórios fornecidos com a unidade - 11
Filtro em YSIME SHP M PRO - Acessórios fornecidos com a unidade - 21
Controlador com fios[YY08]1
Termístor (10 m) para Tbt (ou Tw2 ou Tsolar ou T5)SIME SHP M PRO - Acessórios fornecidos com a unidade - 31
Mangueira de drenagemSIME SHP M PRO - Acessórios fornecidos com a unidade - 41
Rótulo energético 1SIME SHP M PRO - Acessórios fornecidos com a unidade - 5
Fios de correspondência de redeSIME SHP M PRO - Acessórios fornecidos com a unidade - 61
Proteção de arestasSIME SHP M PRO - Acessórios fornecidos com a unidade - 71

3.2 Acessórios disponíveis no fornecedor

Termístor para a temp. do tanque de reserva (Tbt)[TW32]
Cabos de ligação do sensor Tbt
Termístor para a temperatura do fluxo da Zona 2 (Tw2)SIME SHP M PRO - Acessórios disponíveis no fornecedor - 1
Termístor para a temperatura solar (Tsolar)[XXZ7]
Termístor para a temp. do tanque de água quente (T5)[SAWT]

Termístor para Tbt, Tw2, Tsolar e T5 pode ser partilhado. Caso necessário, pode adquirir outros termístores e fios de ligação no fornecedor.

4 ANTES DA INSTALAÇÃO

- Antes da instalação

Certifique-se de que confirma o nome do modelo e o número de série da unidade.

- Transporte

Devido às dimensões relativamente grandes e ao peso elevado, a unidade apenas deve ser levantada através de ferramentas de elevação com fundas. Tenha como referência a imagem seguinte.

SIME SHP M PRO - - Transporte - 1

text_image Espuma Proteção de arestas O gancho e o centro da unidade devem estar numa linha vertical para evitar a inclinação inadequada. Proteção de arestas

CUIDADO

  • Para evitar lesões, não toque na entrada de ar ou nas aletas de alumínio da unidade.
  • Não utilize as pegas nas aletas para evitar danos.
  • A parte de cima da unidade é pesada! Evite que a unidade caia devido à inclinação incorreta durante o manuseamento.

(unidade: mm)

Modelo ABC
Monofásico de 6/8/10kW350 355285
Monofásico de 12/14/16 kW540 390255
Trifásico de 12/14/16 kW500 400275

A posição do centro em diferentes unidades pode ser vista na imagem abaixo.

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 1

text_image A C

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 2

Este produto contém gás fluorado, o qual é proibido de ser libertado na atmosfera.

Tipo de líquido refrigerante: R32; Volume do GWP: 675.

GWP = potencial para aquecimento global

ModeloO volume do líquido refrigerante carregado na fábrica presente na unidade
Líquido refrigerante/kgEquivalente de CO2 em toneladas
6kW1,25 0,85
8kW1,25 0,85
10kW1,250,85
12kW1,801,22
14kW1,801,22
16kW1,801,22

CUIDADO

- Frequência das verificações por fugas de líquido refrigerante

  • Em unidades com gases de estufa fluorados em quantidades de 5 toneladas de equivalente CO 2 ou mais, mas inferior a 50 toneladas de equivalente de CO 2 , pelo menos 12 meses; ou quando um sistema de detecção está instalado, cerca de 24 meses.
  • Em unidades que contêm gases de estufa fluorados em quantidades de 50 toneladas de equivalente CO 2 ou mais mas inferior a 500 toneladas de equivalente a CO 2 , pelo menos, uma vez em cada seis meses, ou quando exista um sistema de detecção de fugas instalado, pelo menos, uma vez a cada 12 meses.
  • Em unidades que contêm gases de estufa fluorados em quantidades de 500 toneladas de equivalente CO_2 ou mais, pelo menos uma vez a cada três meses, ou que contenham um sistema de detecção de fugas instalado, uma vez a cada seis meses.
  • Esta unidade de ar condicionado é um equipamento hermeticamente selado que contém gases de estufa fluorados.
  • Apenas técnicos certificados são permitidos para efetuar a instalação, a operação e a manutenção.

6 LOCAL DE INSTALAÇÃO

AVISO

  • Existe líquido refrigerante inflamável dentro da unidade e deve ser instalada num local bem ventilado. Se a unidade for instalada no interior, devem ser adicionados um dispositivo de deteção de líquido refrigerante adicional e equipamento de ventilação de acordo com a norma EN378. Certifique-se de que adota as medidas adequadas para impedir que a unidade seja utilizada como um abrigo a animais pequenos.
  • O contacto de animais pequenos com as partes elétricas pode causar avarias, fumo ou fogo. Indique ao cliente para manter a área ao redor da unidade limpa.

- Seleccione um local de instalação onde as condições seguintes sejam cumpridas e um que seja aprovado pelo cliente.

  • Locais bem ventilados.
  • Locais onde a unidade não perturbe os vizinhos.
  • Locais seguros que possam suportar o peso e as vibrações da unidade e onde a unidade possa ser instalada de forma nivelada.
  • Locais onde não exista a possibilidade de fugas de gás ou produto inflamável.
  • O equipamento não deve ser utilizado numa atmosfera potencialmente explosiva.
  • Locais onde o espaço para revisões seja garantido.
  • Locais onde as tubagens e as cablagens da unidade ficam dentro das distâncias permitidas.
  • Locais onde fugas de água da unidade não causem danos ao local (por exemplo, no caso de um tubo de drenagem bloqueado).
  • Locais onde possa ser evitada a queda de chuva o máximo possível.
  • Não instale a unidade em locais utilizados com frequência como local de trabalho. No caso de trabalhos de construção (por exemplo, trituração, etc.) onde é criada bastante poeira, a unidade deve ser coberta.
  • Não coloque objetos ou equipamentos em cima da unidade (placa superior).
  • Não suba para cima, não se sente nem se ponha em pé em cima da unidade.
  • Certifique-se de que são tomadas medidas de prevenção suficientes no caso de fugas de líquido refrigerante, de acordo com as leis e os regulamentos relevantes.
  • Não instale a unidade junto a áreas marítimas ou onde exista gás corrosivo.

• Quando instalar a unidade num local exposto a vento forte, preste atenção especial ao seguinte.

  • Ventos fortes com rajadas de 5 m/seg ou mais contra a saída de ar da unidade causa curto-circuito (sucção do ar de descarga), o que poderá ter as seguintes consequências:
  • Deterioração da capacidade operacional.
  • Aceleração de gelo frequente na operação de aquecimento.
  • Interrupção da operação devido ao aumento da alta pressão.
  • Quando sopra continuamente um vento forte na parte da frente da unidade, o ventilador pode começar a rodar muito rapidamente até partir.

Sob condições normais, consulte as figuras abaixo para a instalação da unidade:

SIME SHP M PRO - AVISO - 1

UnidadeA(mm)
5~16kW≥300

No caso de vento forte e se a direção do vento não possa ser prevista, consulte as figuras abaixo para a instalação da unidade (qualquer uma é OK):

Rode o lado da saída de ar para a parede do edifício, da cerca ou da tela.

SIME SHP M PRO - AVISO - 2

Certifique-se de que existe espaço suficiente para instalar a unidade.

Coloque a saída de ar no ângulo correto para a direção do vento.

SIME SHP M PRO - AVISO - 3

  • Prepare um canal de drenagem da água à volta da fundação, para drenar o escoamento de água do redor da unidade.
  • Se a água não for facilmente drenada da unidade, instale a unidade numa fundação de blocos de cimento, etc. (a altura da fundação deve ser cerca de 100 mm (3,93 pol.).
  • Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa à prova de água (cerca de 100 mm) por baixo da unidade para impedir que exista saída de água da parte de baixo.
  • Se instalar a unidade num local frequentemente exposto a neve, tenha especial atenção em elevar a fundação o máximo possível.

- Se instalar a unidade na estrutura de um edifício, instale um tabuleiro à prova de água (forn. campo) (cerca de 100 mm, por baixo da unidade) para evitar que a água drenada pingue. (Consulte a imagem à direita.)

SIME SHP M PRO - AVISO - 4

6.1 Seleccionar um local em climas frios

Consulte "Transporte" na secção "4 ANTES DA INSTALAÇÃO"

NOTA

Durante a operação da unidade em climas frios, certifique-se de que segue as instruções descritas abaixo.

  • Para evitar a exposição ao vento, instale a unidade com o lado de sucção voltado para a parede.
  • Nunca instale a unidade num local onde o lado de sucção possa ser diretamente exposto ao vento.
  • Para evitar a exposição ao vento, instale uma placa de defleção no lado de descarga de ar da unidade.
  • Em áreas com queda de neve severa, é muito importante selecionar um local de instalação onde a neve não afete a unidade. Se for possível a ocorrência de queda de neve lateral, certifique-se de que o convetor do permutador de calor não é afetado pela neve (se necessário, construa uma proteção lateral).

SIME SHP M PRO - NOTA - 1

① Construir uma grande cobertura.
② Construir um pedestal. Instalar a unidade num local afastado o suficiente do chão para evitar que seja soterrada por neve. (A altura do pedestal deve ser superior à maior espessura da neve no local mais 10 cm ou mais)

6.2 Selecionar um local sob a luz solar directa

Como a temperatura no exterior é medida através do sensor de temperatura ambiente da unidade, certifique-se de que instala a unidade de exterior à sombra ou deve construir um toldo para evitar a luz solar direta, de modo a que não exista influência do calor do sol. Pode ser adicionada outra proteção à unidade.

7 PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO

7.1 Dimensões

SIME SHP M PRO - Dimensões - 1

7.2 Requisitos da instalação

  • Verifique a resistência e o nível do chão da instalação para que a unidade não cause vibrações ou ruídos durante o funcionamento.
  • De acordo com o desenho da fundação na figura, fixe bem a unidade através de parafusos de base. (Prepare quatro conjuntos com parafusos de expansão de 10 , porcas e anilhas disponíveis no mercado.)
  • Aparafuse os parafusos da base até que o comprimento seja 20 mm da superfície da fundação.

(unidade: mm)
SIME SHP M PRO - Requisitos da instalação - 1

text_image Parafuso de expansão de Φ10 Proteção antichoque em borracha Solo ou telhado firme ≥80 ≥100 Base em betão h≥100 mm

SIME SHP M PRO - Requisitos da instalação - 2

7.3 Posição do orifício do dreno

SIME SHP M PRO - Posição do orifício do dreno - 1

text_image Orifício do dreno

SIME SHP M PRO - Posição do orifício do dreno - 2

text_image Este orifício do dreno está coberto por uma tampa de borracha. Se o orifício do dreno pequeno não cumprir os requisitos de drenagem, poderá ser utilizado o orifício do dreno grande em simultâneo.

NOTA

É necessário instalar uma cinta de aquecimento elétrica se a água não for escoada em água fria, mesmo com o orifício do dreno grande aberto.

7.4 Requisitos de espaço para revisões

7.4.1 No caso de instalação empilhada

1) No caso da existência de obstáculos à frente do lado da saída do ar.

2) No caso da existência de obstáculos à frente do lado da entrada de ar.

SIME SHP M PRO - No caso de instalação empilhada - 1

7.4.2 No caso de instalação em várias filas (para utilização em telhado, etc.)

No caso de instalação de múltiplas unidades em ligação lateral por fila.

SIME SHP M PRO - No caso de instalação em várias filas (para utilização em telhado, etc.) - 1

text_image ≥500mm ≥500mm B2 A C B1
UnidadeA(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
6~10kW≥2500≥1000≥300≥600
12~16kW≥3000≥1500

8 APLICAÇÕES TÍPICAS

Os exemplos de aplicação dados abaixo são meramente ilustrativos.

CUIDADO: As ligações hidráulicas devem ser feitas corretamente de acordo com os rótulos na unidade de exterior, respeitantes à entrada de água e à saída de água.

8.1 Aplicação 1
SIME SHP M PRO - APLICAÇÕES TÍPICAS - 1

flowchart
graph TD
    A["Exterior"] --> B["1"]
    B --> C["Modbus"]
    C --> D["2"]
    D --> E["AHS"]
    E --> F["3"]
    F --> G["4.1"]
    G --> H["4.2"]
    H --> I["5"]
    I --> J["4.3"]
    J --> K["10"]
    K --> L["13"]
    L --> M["9"]
    M --> N["14"]
    N --> O["16"]
    O --> P["15"]
    P --> Q["12"]
    Q --> R["14"]
    R --> S["16"]
    S --> T["13"]
    T --> U["18"]
    U --> V["7"]
    V --> W["13"]
    W --> X["11.2"]
    X --> Y["11.3"]
    Y --> Z["11.1"]
    Z --> AA["13"]
    AA --> AB["-17"]
    AB --> AC["FHL1 FHL2 FHLn"]
    AC --> AD["20"]
    AD --> AE["Interior"]
CódigoUnidade de montagemCódigo Unidade de montagem
1Unidade principal11Tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo)
2Interface do utilizador11.1TBH: Aquecedor de reforço do tanque de água quente para uso doméstico
3SV1: Válvula de 3 vias (forn. campo)11.2Convector 1, permutador de calor para a bomba de calor
4Tanque de reserva (forn. campo)11.3Permutador de calor de convector 2 para energia solar
4.1Válvula de purga de ar automática12 Filtro(acessório)
4.2Válvula de drenagem13 Válvula de verificação (forn. campo)
4.3Tbt: Sensor de temperatura superior do tanque de reserva (opcional)14 Válvula de fecho (forn. campo)
5P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)15 Válvula de enchimento (forn. campo)
6P_s: Bomba solar (forn. campo)16 Válvula de drenagem (forn. campo)
6.1Tsolar: Sensor de temperatura solar (opcional)17Tubo de entrada de água da torneira (forn. campo)
6.2Painel solar (forn. campo)18 Torneira de água quente (forn. campo)
7P_d: Bomba do tubo AQD (forn. campo)19 Coletor/distribuidor (forn. campo)
8T5: Sensor de temperatura do depósito de água para uso doméstico (acessório)20 Válvula de bypass (forn. campo)
FHL1...nRede radiante (forn. campo)
9T1: Sensor de temperatura total do caudal (opcional)
AHS Fonte de calor auxiliar(forn. campo)
10Recipiente de expansão (forn. campo)

- Aquecimento do espaço

O sinal para LIGAR/DESLIGAR, o modo de funcionamento e a definição de temperatura são definidos na interface do utilizador. P_o permanece em funcionamento desde que a unidade esteja LIGADA para o aquecimento do espaço, SV1 permanece DESLIGADO.

- Aquecimento de água para uso doméstico

O sinal para LIGAR/DESLIGAR e a temperatura da água do tanque de destino (T5S) são definidos na interface do utilizador. P_o para de funcionar desde que a unidade esteja LIGADA para o aquecimento de água para uso doméstico, SV1 permanece LIGADO.

- Controlo da AHS (fonte de calor auxiliar)

A função AHS é definida na interface do utilizador. (A função AHS pode ser definida como válida ou inválida em "OUTRA FONTE CALOR" na secção "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA".)

1) Quando a AHS está definida para ser válida apenas no modo de aquecimento, a AHS pode ser ativada das seguintes formas: a. Ativar a AHS através da função BACKHEATER na interface do utilizador;
b. A AHS será automaticamente ativada se a temperatura inicial da água for demasiado baixa ou a temperatura pretendida da água for demasiado elevada a uma temperatura ambiente baixa.
P_o permanece em funcionamento desde que a AHS esteja LIGADA, SV1 permanece DESLIGADO.
2) Quando a AHS estiver definida para ser válida para o modo de aquecimento e o modo AQD. No modo de aquecimento, o controlo da AHS é o mesmo que na parte 1); no modo AQD, a AHS será automaticamente ativada quando a temperatura inicial da água doméstica T5 for demasiado baixa ou a temperatura pretendida da água doméstica for demasiado elevada a uma temperatura ambiente baixa. P_o para de funcionar, SV1 permanece LIGADO.
3) Quando a AHS estiver válida, o M1M2 pode ser definido para ficar válido na interface do utilizador. No modo de aquecimento, a AHS será ativada se o contacto seco M1M2 fechar. Esta função é inválida no modo AQD.

- Controlo do TBH (aquecedor de reforço do tanque)

A função TBH é definida na interface do utilizador. (A função TBH pode ser definida como válida ou inválida em "OUTRA FONTE CALOR" de "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA".)

1) Quando o TBH estiver definido para ser válido, o TBH pode ser ativado através da função TANKHEATER na interface do utilizador; no modo AQD, o TBH será automaticamente ativado quando a temperatura inicial da água doméstica T5 for demasiado baixa ou a temperatura pretendida da água doméstica for demasiado elevada a uma temperatura ambiente baixa.
2) Quando o TBH estiver definido para ser válido, o M1M2 pode ser definido para ficar válido na interface do utilizador. O TBH será ativado se o contacto seco M1M2 fechar.

- Controlo da energia solar

O módulo hidráulico reconhece o sinal de energia solar julgando a Tsolar ou recebendo o sinal SL1SL2 da interface do utilizador. O método de reconhecimento pode ser definido através da ENTR. SOLAR na interface do utilizador.

1) Quando a Tsolar estiver definida para ser válida, a energia solar LIGA quando a Tsolar for suficientemente elevada, o P_s começa a funcionar; a energia solar DESLIGA quando a Tsolar for baixa, o P_s para de funcionar.

2) Quando o controlo SL1SL2 estiver definido para ser válido, a energia solar LIGA depois de receber o sinal do kit solar da interface do utilizador, o P_s começa a funcionar; Sem o sinal do kit solar. A energia solar DESLIGA, o P_s para de funcionar.

CUIDADO

A temperatura máxima da água de saída poderá chegar aos 70 °C, tenha cuidado para não sofrer escaldões.

NOTA

Certifique-se de que instala corretamente a válvula de 3 vias (SV1). Para obter mais detalhes, consulte o capítulo 9.6.6 "Ligação para outros componentes.

Com uma temperatura ambiente extremamente baixa, a água quente para uso doméstico é aquecida em exclusivo pelo TBH, o que garante que a bomba de calor possa ser utilizada para o aquecimento do espaço na sua capacidade máxima. Os detalhes para a configuração do tanque de água quente para uso doméstico em temperaturas baixas no exterior (T4DHWMIN) podem ser encontrados no capítulo em "DEF. MODO AQD" de "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA".

8.2 Aplicação 2

O controlo do TERMÓSTATO AMB. para o aquecimento ou arrefecimento de espaço deve ser definido na interface do utilizador. Pode ser definido de três formas: MODO DEF/UMA ZONA/ZONA DUPLA. A unidade pode ser ligado a um termóstato ambiente de baixa tensão.

8.2.1 Controlo de uma zona

SIME SHP M PRO - Controlo de uma zona - 1

flowchart
graph TD
    A["Exterior"] --> B["Modbus"]
    B --> C["14"]
    B --> D["12"]
    B --> E["14"]
    B --> F["16"]
    B --> G["15"]
    B --> H["10"]
    H --> I["4.1"]
    I --> J["4"]
    I --> K["4.2"]
    K --> L["5"]
    L --> M["19"]
    M --> N["FHL1"]
    M --> O["FHL2"]
    M --> P["FHLn"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#fcf,stroke:#333
    style H fill:#cff,stroke:#333
    style I fill:#cfc,stroke:#333
    style J fill:#cfc,stroke:#333
    style K fill:#cfc,stroke:#333
    style L fill:#cfc,stroke:#333
    style M fill:#cfc,stroke:#333
    style N fill:#cfc,stroke:#333
    style O fill:#cfc,stroke:#333
    style P fill:#cfc,stroke:#333
CódigoUnidade de montagemCódigoUnidade de montagem
1Unidade principal12Filtro (acessório)
2Interface do utilizador14Válvula de fecho (forn. campo)
4Tanque de reserva (forn. campo)15Válvula de enchimento (forn. campo)
4.1Válvula de purga de ar automática16Válvula de drenagem (forn. campo)
4.2Válvula de drenagem19Coletor/distribuidor (forn. campo)
5P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)RTTermóstato ambiente de baixa tensão (forn. campo)
10Recipiente de expansão (forn. campo)FHL 1...nRede radiante (forn. campo)

- Aquecimento do espaço

Controlo de uma zona: o LIGAR/DESLIGAR da unidade é controlado pelo termóstato ambiente. O modo de funcionamento e a temperatura da água de saída são definidos na interface do utilizador. O sistema está LIGADO quando "H,T" do termóstato está sempre a fechar durante 15 s. Quando "H,T" está sempre a abrir durante 15 s, o sistema DESLIGA-SE.

- Operação da bomba de circulação

Quando o sistema está LIGADO, o que significa que "H,T" do termóstato encerra, o P_o começa a funcionar; Quando o sistema está DESLIGADO, o que significa que "H,T" aberto, o P_o para de funcionar.

8.2.2 Controlo de definição de zona
SIME SHP M PRO - - Operação da bomba de circulação - 1

flowchart
graph TD
    A["Exterior"] --> B["Interior"]
    B --> C["RT"]
    C --> D["14"]
    C --> E["16"]
    C --> F["15"]
    D --> G["4.1"]
    E --> H["4.2"]
    F --> I["5"]
    G --> J["FCU1 FCUnFCU2"]
    H --> K["FCU1 FCUnFCU2"]
    I --> L["FHL1 FHL2 FHLn"]
    J --> M["19"]
    K --> N["19"]
    L --> O["20"]
    M --> P["22"]
CódigoUnidade de montagemCódigoUnidade de montagem
1Unidade principal15Válvula de enchimento (forn. campo)
2Interface do utilizador16Válvula de drenagem (forn. campo)
4Tanque de reserva (forn. campo)19Coletor/distribuidor
4.1Válvula de purga de ar automática20Válvula de bypass (forn. campo)
4.2Válvula de drenagem22SV2: Válvula de três vias (forn. campo)
5P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)RTTermóstalo ambiente de baixa tensão
10Recipiente de expansão (forn. campo)FHL 1...nRede radiante (forn. campo)
12Filtro (acessório)FCU 1...nUnidade ventíloconvectora (forn. campo)
14Válvula de fecho (forn. campo)

- Aquecimento do espaço

O modo de funcionamento e o LIGAR/DESLIGAR da unidade são definidos através do termóstato ambiente, a temperatura da água é definida na interface do utilizador.

1) Quando "CL" do termóstato está sempre a fechar durante 15s, o sistema irá funcionar de acordo com o modo prioritário definido na interface do utilizador.
2) Quando "CL" do termóstato estiver sempre a abrir durante 15 s e "HT" fechar, o sistema irá funcionar de acordo com o modo não prioritário definido na interface do utilizador.
3) Quando "HT" do termóstato está sempre a abrir durante 15 s e "CL" abrir, o sistema irá desligar-se.
4) Quando "CL" do termóstato está sempre a abrir durante 15 s e "HT" abrir, o sistema irá desligar-se.

- O funcionamento da bomba de circulação e da válvula

1) Quando o sistema se encontra no modo de arrefecimento, SV2 permanece DESLIGADO, P_o começa a funcionar.
2) Quando o sistema estiver no modo de aquecimento, SV2 permanece LIGADO, P_o começa a funcionar.

8.2.3 Controlo de zona dupla
SIME SHP M PRO - - O funcionamento da bomba de circulação e da válvula - 1

flowchart
graph TD
    A["Exterior"] --> B["Interior"]
    B --> C["RT"]
    C --> D["Modbus 14"]
    D --> E["12"]
    D --> F["14"]
    D --> G["16"]
    D --> H["15"]
    H --> I["4.1"]
    I --> J["4"]
    J --> K["4.2"]
    K --> L["5"]
    L --> M["10"]
    M --> N["Tw2 23"]
    N --> O["19"]
    O --> P["ZONA2"]
    P --> Q["FHL1 FHL2 FHLn ..."]
    R["Interior"] --> S["Exterior"]
    T["Exterior"] --> U["Exterior"]
    V["RT"] --> W["Inductors 2, 10, 5, 23, 19"]
    X["RD.1 ZONA1"] --> Y["RAD.1"]
    X["RD.2"] --> Z["RAD.2"]
    X["RD.n"] --> AA["RAD.n"]
    AB["Modbus"] --> AC["14"]
    AD["4.1"] --> AE["4"]
    AF["5"] --> AG["4.2"]
CódigoUnidade de montagemCódigoUnidade de montagem
1Unidade principal16Válvula de drenagem (forn. campo)
2Interface do utilizador19Coletor/distribuidor (forn. campo)
4Tanque de reserva (forn. campo)23Estação de mistura (forn. campo)
4.1Válvula de purga de ar automática23.1SV3: Válvula de mistura (forn. campo)
4.2Válvula de drenagem23.2P_c: bomba de circulação da zona 2 (forn. campo)
5P_o: bomba de circulação da zona 1 (forn. campo)RTTermóstato ambiente de baixa tensão (forn. campo)
10 Recipiente de expansão (forn. campo)Tw2Sensor de temperatura do caudal da zona 2 (Opcional)
12Filtro (acessório)FHL 1...nRede radiante (forn. campo)
14 Válvula de fecho (forn. campo)RAD. 1...nRadiador (forn. campo)
15Válvula de enchimento (forn. campo)

- Aquecimento do espaço

A Zona 1 pode funcionar no modo de arrefecimento ou no modo de aquecimento, enquanto que a Zona 2 apenas pode funcionar no modo de aquecimento; o modo de funcionamento e a temperatura da água são definidos na interface do utilizador, o LIGAR/DESLIGAR da unidade é controlado pelo termóstato ambiente. Durante a instalação do sistema, apenas os terminais "HT" precisa de ser ligado para o termóstato na zona 1, apenas os terminais "CL" precisam de ser ligados para o termóstato na zona 2.

1) Quando "HT" está sempre a fechar durante 15 s, a zona 1 LIGA-SE. Quando "HT" está sempre a abrir durante 15 s, a zona 1 DESLIGA-SE.
2) Quando "CL" está sempre a fechar durante 15 s, a zona 2 LIGA-SE. Quando "CL" está sempre a fechar durante 15 s, a zona 2 DESLIGA-SE.

- O funcionamento da bomba de circulação e da válvula

Quando a zona 1 está LIGADA, o P_o começa a funcionar; quando a zona 1 está DESLIGADA, o P_o para de funcionar; Quando a zona 2 está LIGADA, o SV3 alterna entre LIGADO e DESLIGADO de acordo com a definição TW2, o P-c permanece LIGADO; quando a zona 2 está DESLIGADA, o SV3 está DESLIGADO, P_c para de funcionar.

A rede radiante necessita de uma temperatura da água inferior no modo de aquecimento comparada com radiadores ou com a unidade ventiloconvectora. Para alcançar estes dois pontos de definição, é utilizada uma estação de mistura para adaptar a temperatura da água de acordo com os requisitos da rede radiante. Os radiadores são ligados diretamente ao circuito hidráulico da unidade e a rede radiante está a seguir à estação de mistura. A estação de mistura é controlada pela unidade.

CUIDADO

1) Certifique-se de que instala corretamente a válvula de 3 vias SV2/SV3. Consulte o capítulo 9.6.6 "Ligação para outros componentes".
2) Certifique-se de que as ligações do termóstato ambiente estão corretas. Consulte o capítulo 9.6.6 "Ligação para outros componentes".

A válvula de drenagem deve ser instalada na posição mais baixa do sistema das tubagens.

8.3 Sistema em cascata

SIME SHP M PRO - Sistema em cascata - 1

flowchart
graph TD
    A[" fan 1 "] --> B[" fan 2 "]
    B --> C[" fan 3 "]
    C --> D[" fan 4 "]
    D --> E[" fan 5 "]
    E --> F[" fan 6 "]
    F --> G[" fan 7 "]
    G --> H[" fan 8 "]
    H --> I[" fan 9 "]
    I --> J[" fan 10 "]
    J --> K[" fan 11 "]
    K --> L[" fan 12 "]
    L --> M[" fan 13 "]
    M --> N[" fan 14 "]
    N --> O[" fan 15 "]
    O --> P[" fan 16 "]
    P --> Q[" fan 17 "]
    Q --> R[" fan 18 "]
    R --> S[" fan 19 "]
    S --> T[" fan 20 "]
    T --> U[" fan 21 "]
    U --> V[" fan 22 "]
    V --> W[" fan 23 "]
    W --> X[" fan 24 "]
    X --> Y[" fan 25 "]
    Y --> Z[" fan 26 "]
    Z --> AA[" fan 27 "]
    AA --> AB[" fan 28 "]
    AB --> AC[" fan 29 "]
    AC --> AD[" fan 30 "]
    AD --> AE[" fan 31 "]
    AE --> AF[" fan 32 "]
    AF --> AG[" fan 33 "]
    AG --> AH[" fan 34 "]
    AH --> AI[" fan 35 "]
    AI --> AJ[" fan 36 "]
    AJ --> AK[" fan 37 "]
    AK --> AL[" fan 38 "]
    AL --> AM[" fan 39 "]
    AM --> AN[" fan 40 "]
    AN --> AO[" fan 41 "]
    AO --> AP[" fan 42 "]
    AP --> AQ[" fan 43 "]
    AQ --> AR[" fan 44 "]
    AR --> AS[" fan 45 "]
    AS --> AT[" fan 46 "]
    AT --> AU[" fan 47 "]
    AU --> AV[" fan 48 "]
    AV --> AW[" fan 49 "]
    AW --> AX[" fan 50 "]
    AX --> AY[" fan 51 "]
    AY --> AZ[" fan 52 "]
    AZ --> BA[" fan 53 "]
    BA --> BB[" fan 54 "]
    BB --> BC[" fan 55 "]
    BC --> BD[" fan 56 "]
    BD --> BE[" fan 57 "]
    BE --> BF[" fan 58 "]
    BF --> BG[" fan 59 "]
    BG --> BH[" fan 60 "]
    BH --> BI[" fan 61 "]
    BI --> BJ[" fan 62 "]
    BJ --> BK[" fan 63 "]
    BK --> BL[" fan 64 "]
    BL --> BM[" fan 65 "]
    BM --> BN[" fan 66 "]
    BN --> BO[" fan 67 "]
    BO --> BP[" fan 68 "]
    BP --> BQ[" fan 69 "]
    BQ --> BR[" fan 70 "]
    BR --> BS[" fan 71 "]
    BS --> BT[" fan 72 "]
    BT --> BU[" fan 73 "]
    BU --> BV[" fan 74 "]
    BV --> BW[" fan 75 "]
    BW --> BX[" fan 76 "]
    BX --> BY[" fan 77 "]
    BY --> BZ[" fan 78 "]
    BZ --> CA[" fan 79 "]
    CA --> CB[" fan 80 "]
    CB --> CC[" fan 81 "]
    CC --> CD[" fan 82 "]
    CD --> CE[" fan 83 "]
    CE --> CF[" fan 84 "]
    CF --> CG[" fan 85 "]
    CG --> CH[" fan 86 "]
    CH --> CI[" fan 87 "]
    CI --> CJ[" fan 88 "]
    CJ --> CK[" fan 89 "]
    CK --> CL[" fan 90 "]
    CL --> CM[" fan 91 "]
    CM --> CN[" fan 92 "]
    CN --> CO[" fan 93 "]
    CO --> CP[" fan 94 "]
    CP --> CQ[" fan 95 "]
    CQ --> CR[" fan 96 "]
    CR --> CS[" fan 97 "]
    CS --> CT[" fan 98 "]
    CT --> CU[" fan 99 "]
    CU --> CV[" fan 100 "]
CódigoUnidade de montagemCódigoUnidade de montagemCódigoUnidade de montagem
1.1Unidade principal5P_O: Bomba de circulação exterior (forn. campo)11.1TBH: Aquecedor de reforço do tanque de água quente para uso doméstico
1.2...nUnidade subordinada6P_s: Bomba solar (forn. campo)11.2Permutador de calor de convector 1 para bomba de calor
2Interface do utilizador6.1Tsolar: Sensor de temperatura solar (opcional)11.3Permutador de calor de convector 2 para energia solar
3SV1: Válvula de 3 vias (forn. campo)6.2Painel solar (forn. campo)12Filtro (acessório)
4Tanque de reserva (forn. campo)7P_D: Bomba do tubo AQD (fornecimento de campo)13Válvula de verificação (forn. campo)
4.1Válvula de purga de ar automática8T5: Sensor de temperatura do depósito de água para uso doméstico (acessório)14Válvula de fecho (forn. campo)
4.2Válvula de drenagem9Recipiente de expansão (forn. campo)17Tubo de entrada de água da torneira (forn. campo)
4.3Tbt: Sensor de temperatura superior do tanque de reserva (opcional)10T1: Sensor de temperatura do caudal total (opcional)18Torneira de água quente (forn. campo)
4.5válvula de enchimento11Tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo)19Coletorldistribuidor (forn. campo)
20Válvula de bypass (forn. campo)25Manómetro da água (forn. campo)ZONA1O espaço funciona no modo de arrefecimento ou aquecimento
23Estação de mistura (forn. campo)TW2Sensor de temperatura do caudal da zona 2 (opcional)ZONA2O espaço apenas funciona no modo de aquecimento
23.1sV3: Válvula de mistura (forn. campo)FCU 1...nUnidade ventiloconvectora (forn. campo)AHSFonte de aquecimento auxiliar (forn. campo)
23.2P_C: Bomba de circulação da Zona 2 (forn. campo)FHL 1...nRede radiante (forn. campo)
24Válvula de purga de ar automática (forn. campo)KContator (forn. campo)

- Aquecimento de água para uso doméstico

Apenas a unidade principal pode funcionar no modo AQD. T5S é definido na interface do utilizador. No modo AQD, o SV1 permanece. LIGADO. Quando a unidade principal funciona no modo AQD, as unidades subordinadas podem funcionar no modo de arrefecimento/aquecimento do espaço.

- Aquecimento subordinado

Todas as unidades subordinadas podem funcionar no modo de aquecimento do espaço. O modo de funcionamento e a definição da temperatura são definidos na interface do utilizador. Devido a alterações da temperatura no exterior e à carga necessária no interior, as unidades de exterior múltiplas poderão funcionar a alturas diferentes.

No modo de arrefecimento, SV3 e P_C permanecem DESLIGADOS, P_O permanece LIGADO; No modo de aquecimento, quando a ZONA1 e a ZONA 2 funcionam, P_C e P_O permanecem LIGADOS, SV3 alterna entre LIGADO e DESLIGADO de acordo com a definição TW2;

No modo de aquecimento, quando apenas funciona a ZONA 1, P_O permanece LIGA DO, SV3 e P_C permanecem DESLIGADOS.

No modo de aquecimento, quando apenas funciona a ZONA 2, P_O permanece DESLIGADO, P_C permanece LIGADO, SV3 alterna entre LIGADO e DESLIGADO de acordo com a definição TW2;

• Controlo da AHS (fonte de calor auxiliar)

A função AHS é definida na interface do utilizador. (A função AHS pode ser definida como válida ou inválida em "OUTRA FONTE CALOR" de "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA".); a AHS apenas é controlada no modo AQD, a AHS apenas pode ser utilizada apara produzir água quente para uso doméstico; quando a unidade principal funciona no modo de aquecimento, a AHS pode ser utilizada para o modo de aquecimento.

1) Quando a AHS está definida para ser válida apenas no modo de aquecimento, pode ser ativada nas seguintes condições: a. Ligar a função AQUECEDORRESERVA na interface do utilizador;

b. A unidade principal funciona no modo de aquecimento. Quando a temperatura de entrada de água for demasiado baixa, ou enquanto a temperatura ambiente for demasiado baixa, a temperatura da água de saída for demasiado alta, a AHS será ativada automaticamente.

2) Quando a AHS está definida para ser válida no modo de aquecimento e de AQD, pode ser ativada nas seguintes condições: Quando a unidade principal funciona no modo de aquecimento, as condições para ativação da AHS são as mesmas que 1); quando a unidade principal funciona no modo AQD, se T5 for demasiado baixo ou quando a temperatura ambiente for demasiado baixa, a temperatura de T5 alvo for demasiado alta, a AHS será ativada automaticamente. 3) Quando a AHS é válida, e o funcionamento da AHS for controlado por M1M2. Quando a M1M2 fechar, a AHS é ativada. Quando a unidade principal funciona no modo AQD, a AHS não pode ser ativada fechando a M1M2.

- Controlo do TBH (aquecedor de reforço do tanque)

A função TBH é definida na interface do utilizador. (A função TBH pode ser definida como válida ou inválida em "OUTRA FONTE CALOR" de "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA".) O TBH apenas é controlado pela unidade principal. Consulte 8.1 Aplicação 1 para o controlo específico do TBH.

• Controlo da energia solar

A energia solar apenas é controlada pela unidade principal. Consulte 8.1 Aplicação 1 para o controlo da energia solar.

NOTA

  1. Pode ser colocado em cascata um máximo de 6 unidades num único sistema. Uma delas é a unidade principal e as restantes são unidades subordinadas; a unidade principal e as unidades subordinadas são distinguidas através de serem ligadas ao controlador com fios durante a ligação da alimentação. A unidade com o controlador com fios é a unidade principal, as unidades sem controlador com fios são unidades subordinadas; apenas unidades principais podem operar no modo AQD. Durante a instalação, verifique o diagrama do sistema em cascata e determine a unidade principal; antes de ligar, remova todos os controladores com fios das unidades subordinadas.

  2. As interfaces do SV1,SV2,SV3,P_O,P_C,P_S,T1,T5,TW2,Tbt,Tsolar,SL1SL2,AHS,TBH apenas são ligadas aos terminais correspondentes na placa principal da unidade principal.

  3. O código de endereço da unidade subordinada precisa de ser definido no comutador DIP da placa PCB do módulo hidráulico (consultar o diagrama de cablagem controlado eletricamente na unidade)

  4. É sugerida a utilização do sistema de retorno de água inverso para evitar o desequilíbrio hidráulico entre cada unidade num sistema em cascata.

CUIDADO

  1. No sistema em cascata, o sensor Tbt deve ser ligado à unidade principal e definir o Tbt válido na interface do utilizador, caso contrário, todas as unidades subordinadas não funcionarão.
  2. Se a bomba de circulação exterior precisar de ser ligada em série no sistema quando a cabeça da bomba de água interna não for suficiente, é sugerida a instalação da bomba de circulação exterior após o tanque de equilíbrio.
  3. Certifique-se de que o intervalo máximo das horas para ligar de todas as unidades não excede 2 min, o que poderá causar as subordinadas a não comunicarem normalmente.
  4. Pode ser colocado em cascata um máximo de 6 unidades num único sistema. Os cód. ender. de todas as undds sub. não podem iguais e não podem ser 0#
  5. O tubo de saída de cada unidade deve ser instalado com uma válvula de verificação.

8.4 Requisito de volume do tanque de reserva

modeloN.°Tanque de reserva (L)
15~10kW ≥ 25
212~16 kW ≥ 40
3Sistema em cascata ≥ 40^*n
n: os números das unidades de exterior

9 VISÃO GERAL DA UNIDADE

9.1 Componentes principais

9.1.1 Módulo hidráulico

SIME SHP M PRO - Módulo hidráulico - 1

text_image 1 2 3 5.4 5.3 8 9 4 5.1 6 7 5.2
CódigoUnidade de montagemExplicação
1Interruptor de caudalDeteta a velocidade do fluxo de água para proteger o compressor e a bomba de água no caso do fluxo de água ser insuficiente.
2Válvula de purga de ar automáticaO ar remanescente no circuito de água será automaticamente removido do circuito de água.
3Recipiente de expansãoEquilibra a pressão do sistema da água.
4Válvula de descompressãoImpede o excesso da pressão de água abrindo a 3 bar e descarregando água do circuito de água.
5Sensor de temperaturaQuatro sensores de temperatura determinam a temperatura da água e do líquido refrigerante em vários pontos no circuito de água.5.1 -TW-out; 5.2 -Tw-in; 5.3 -T2; 5.4 -T2B
6Permutador de calor da placaTransfere o calor do líquido refrigerante para a água.
7BombaCircula a água no circuito hidráulico.
8Entrada de água/
9Saída de água/

9.2 Placa de controlo

9.2.1 Placa do módulo hidráulico

SIME SHP M PRO - Placa do módulo hidráulico - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 CN5 CN28 CN21 CN32 CN29 CN42 CN22 29 28 27 26 CN11 CN25 S1 S2 CN33 CN4 SW9 CN17 CN30 CN31 CN35 CN36 CN37 CN38 CN64 CN66 CN13 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 13 18 20 15 17 19 16 21 42 22 23 6 8 9 10
PedidoPortaCódigoUnidade de montagemPedidoPortaCódigoUnidade de montagem
1CN21POTÊNCIAPortas para alimentação18CN27HAHBPorta para a comunicação com o controlador por BUS DOMÉSTICO cabo (Reservado)
2CN5GNDPorta para o fio terra19CN3110 V GNDPorta de saída para 0-10 V
3CN28BOMBAPorta para a entrada de potência da bomba de velocidade variávelHTPorta de controlo para o termóstato ambiente
4CN25DEPURAÇÃOPorta para a programação de ICCOMPorta de alimentação para o termóstato ambiente
5S1,S2,S3,SW9/Comutador DIPCLPorta de controlo para o termóstato ambiente
6CN4USBPorta para a programação USB20CN35SGPorta para a rede inteligente (SMART GRID) (sinal da rede)
7CN33/Porta para a luz intermitente21CN36EVUPorta para a rede inteligente (SMART GRID) (sinal fotovoltaico)
8CN8FSPorta para o interruptor de caudal22CN17M1 M2Porta para o interruptor remoto
9CN6T2Porta para a temperatura do lado de liquido re refrigerante (modo de aquecimento)23CN19T1 T2 BOMBA_BPPorta da placa de transferência do termóstato
T2BPorta para os sensores de temperatura da temperatura do lado da gás refrigerante24CN30P Q 3 4Porta para a comunicação da bomba de velocidade variável
TW_inPorta para os sensores de temperatura da temperatura da água de entrada do permutador de calor da placa6 7Porta de comunicação entre a unidade interior e a unidade de exterior
TW_outPorta para os sensores de temperatura da temperatura da água de saída do permutador de calor da placa25CN119 10Porta para a comunicação com o controlador por cabo
T1Porta para os sensores de temperatura da temperatura final da água de saída1 2Porta para a fonte de calor adicional
3 4 17Porta para SV1 (válvula de três vias)
5 6 18Porta para SV2 (válvula de três vias)
10CN24TbtPorta para o sensor de temperatura do tanque de equilíbrio7 8 19Porta para SV3 (válvula de três vias)
11CN23HRPorta para o sensor de humidade (Reservado)9 20Porta para a bomba da zona 2
12CN13T5Porta para o sensor de temperatura do depósito de água quente para uso doméstico10 21Porta para a bomba de circulação exterior
11 22Porta para a bomba de energia solar
12 23Porta para a bomba do tubo AQD
13CN37PwPorta para o sensor de temperatura da temperatura da pressão da água (Reservado)13 16Porta de controlo para o aquecedor de reforço do tanque
14 16Porta de controlo para o aquecedor de reserva interno 1
14CN15Tw2Porta para a água de saída para o sensor de temperatura da zona 215 17Porta de controlo para o aquecedor de reserva interno 2
24 23Porta de saída para alarme/execução de descongelamento
15CN38T52Porta para o sensor de temperatura (Reservado)26CN22IBH1Porta de controlo para o aquecedor de reserva interno 1
16CN18TsolarPorta para o sensor de temperatura do painel solarIBH2Porta de controlo para o aquecedor de reserva interno 2
TBHPorta de controlo para o aquecedor de reforço do tanque
17CN66K1 K2Porta de entrada (Reservado)27CN42CALOR6Porta para a fita térmica elétrica anti-congelamento (interna)
S1 S2 Portade entrada para a energia solar28CN29CALOR5Porta para a fita térmica elétrica anti-congelamento (interna)
29CN32AC OUTPorta para o aquecedor de reserva

9.2.2 Placa de controlo principal
SIME SHP M PRO - Placa do módulo hidráulico - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 CN1 AC IN COMUN CN43 CN10 IN-PRO CN17 L-PRO CN3 W-SEN CN8 Th TP CM 7 22 CN39 POTENCAI CALOR3 DSP1 23 24 26 27 CN35 CN36 ST1 SN1 SW1 ANR. V1 DIVERF. SN37 CN37 SV2 25 26 CN4 CN38 CALOR3 CN40 GFF1 CN42 CN41 CALOR1 CN19 CN45 CN11 CN20 CN22 X Y E P E Q P E Q H1 H2 E O A 15 14 13 12 11 10
CódigoUnidade de montagem Unidade de montagemCódigo
1Porta de alimentação para a placa de controlo principal (CN1)15Reservado (CN42)
2Porta para comunicação com o módulo do inversor (CN43)16Reservado (CN41)
3Porta para o interruptor de alta pressão (CN18)17OUT1 (CN40)
4Porta para o interruptor de baixa pressão (CN17)18Porta para fita do modo de aquecedor (CN38)
5Porta para o sensor de alta pressão (CN3)19SV2 (CN37) (Reservado)
6Porta para o sensor de temperatura TH (CN5)20Porta para válvula de 4 vias (CN36)
7Porta para o sensor de temperatura TP (CN4)21Porta para a fita térmica da saída de drenagem (CN35)
8Porta para o sensor de temperatura T3, T4 (CN6)22Porta de salda de alimentação para a placa do módulo hidráulico (CN39)
9Porta para a válvula de expansão elétrica1 (CN33)23Ecrã digital (DSP1)
10Porta para comunicação com amperímetro (CN22)24Comutador DIP S6
11Porta para comunicação com a unidade exterior (CN20) (Reservado)25Comutador DIP S1
12Porta para a comunicação com a placa de controlo da caixa hidráulica (CN11)26Porta para o Arrefecimento forçado (SW1)
13Igual ao ITEM 12 (CN45 PQE)27Porta para verificação de ponto (SW2)
14Porta para comunicação com o monitor interior (CN19 XYE)28Comutador DIP S7(Reservado)
Unidade de montagem Unidade de montagemCódigo
1Porta U da ligação do compressor6Porta para o interruptor de alta pressão (CN12) (Reservado)
2Porta V da ligação do compressor7Portas para alimentação (CN13)
3Porta W da ligação do compressor8Porta de entrada L para a ponte do retificador (CN501)
4Porta para ventilador (CN32)9Porta de entrada N para a ponte do retificador (CN502)
5Porta para a comunicação com a placa de controlo principal (CN10)

2) 12/14/16kW, módulo do conversor

SIME SHP M PRO - Placa do módulo hidráulico - 3

text_image kW, modulo do conversor 1 2 3 U V W CN32 4 CN2 CN1 CN22 10 56789
Unidade de montagem Unidade de montagemCódigo
1Porta U da ligação do compressor6Porta para o interruptor de alta pressão (CN12)
2Porta V da ligação do compressor7Placa PED (CN22)
3Porta W da ligação do compressor8Portas para alimentação (CN13)
4Porta para ventilador (CN32)9Porta de entrada L para a ponte do retificador (CN501)
5Porta para a comunicação com a placa de controlo principal (CN10)10Porta de entrada N para a ponte do retificador (CN502)

9.2.4 Trifásico para unidades de 12/14/16 kW

1) Módulo do inversor

SIME SHP M PRO - 1) Módulo do inversor - 1

text_image 9 CN1 CN16 CN1 CN12 8 7 CN5 CN3 13 12 6 CN7 CN22 11 5 CN15 CN39 4 CN17 2 CN18 1 CN19 CN10 10
Unidade de montagem Unidade de montagemCódigo
1Porta W da ligação do compressor (CN19)8Porta de entrada de potência L1 (CN16)
2Porta V da ligação do compressor (CN18)9Porta de entrada P_in para o módulo IPM (CN1)
3Porta U da ligação do compressor (CN17)10Porta para a comunicação com a placa de controlo principal (CN43)
4Porta para a detenção de tensão (CN39)11Placa PED (CN22)
5Porta de entrada de potência L3 (CN15)12Porta para comunicação com DC FAN (CN3)
6Porta de entrada de potência L2 (CN7)13Porta para o interruptor de alta pressão (CN12)
7Porta de entrada P_out para o módulo IPM (CN5)

2) Placa do filtro
SIME SHP M PRO - 1) Módulo do inversor - 2

text_image 6 7 8 CN204 CN205 CN206 L3' L2' L1' 9 5 CN214 CN30 PE1 10 1 N L3 L2 CN202 CN201CN200CN203 L1 4 3 2

PCB C Trifásico de 12/14/16 kW

Código CódigoUnidade de montagem Unidade de montagem
1Alimentação L1(CN202)6Saída de filtragem de potência L3'(CN204)
2Alimentação L2 (CN201)7Filtragem de potência L2'(CN205)
3Alimentação L3 (CN200)8Filtragem de potência L1'(CN206)
4Alimentação N (CN203)9Porta para a detenção de tensão (CN30)
5(CN214)10 Porta para o fio terra (PE1)Porta de alimentação para a placa de controlo principal

9.3 Tubos de água

Todos os comprimentos e distâncias das tubagens devem ser considerados.

Requisitos

O comprimento máximo do cabo do termístor permitido é 20 m. Esta é a distância máxima permitida entre o tanque de água quente para uso doméstico e a unidade (apenas para instalações com um tanque de água quente para uso doméstico). O cabo do termístor fornecido com o tanque de água quente para uso doméstico tem 10 m de comprimento. Para otimizar a eficiência, recomendamos a instalação da válvula de 3 vias e do tanque de água quente para uso doméstico o mais próximos possível da unidade.

NOTA

Se a instalação estiver equipada com um tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo), consulte o Manual de instalação e do proprietário do tanque de água quente para uso doméstico. Se não existir glicol (anticongelante) no sistema ou ocorrer um corte de energia ou uma falha na bomba, esvazie o sistema (como demonstrado na imagem abaixo).

SIME SHP M PRO - NOTA - 1

Se a água não for removida do sistema em condições abaixo de zero quando a unidade não estiver a ser utilizada, a água congelada poderá danificar as peças do circuito hídrico.

9.3.1 Verificar o circuito hídrico

A unidade está equipada com uma entrada de água e uma saída de água para ligação a um circuito hídrico. Este circuito deve ser instalado por um técnico licenciado e deve cumprir as leis e os regulamentos locais.

A unidade apenas deve ser utilizada num sistema hidráulico fechado. A aplicação num circuito hidráulico aberto pode conduzir a excesso de corrosão dos tubos de água.

Exemplo:

SIME SHP M PRO - Verificar o circuito hídrico - 1

flowchart
graph LR
    A["Exemplo:"] --> B["Exterior"]
    B --> C["1"]
    C --> D["Modbus"]
    D --> E["14"]
    D --> F["16"]
    D --> G["15"]
    D --> H["12"]
    D --> I["14"]
    D --> J["10"]
    J --> K["4.1"]
    K --> L["4"]
    L --> M["4.2"]
    M --> N["Interior"]
    N --> O["19"]
    N --> P["20"]
    N --> Q["FHL1 FHL2 FHLn ... ... ..."]
CódigoUnidade de montagemCódigoUnidade de montagem
1Unidade principal12Filtro (acessório)
214Válvula de fecho (forn. campo)Interface do utilizado
4Tanque de reserva (forn. campo)15Válvula de enchimento (forn. campo)
4.1Válvula de purga de ar automática16Válvula de drenagem (forn. campo)
4.219Coletor/distribuidor (forn. campo)Válvula de drenagem
5P_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)20Válvula de bypass (forn. campo)
10Recipiente de expansão (forn. campo)FHL1...nRede radiante (forn. campo)

Antes de continuar a instalação da unidade, verifique o seguinte:

  • A pressão máxima da água é ≤ 3 bar.
  • A temperatura da água máxima é ≤ 70 °C de acordo com a definição do dispositivo de segurança.
  • Utilize sempre materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os materiais usados na unidade.
  • Certifique-se de que os componentes instalados nas tubagens de campo suportam a pressão e a temperatura da água.
  • Devem ser fornecidas torneiras de drenagem em pontos baixos do sistema para permitir a drenagem completa do circuito durante a manutenção.
  • Devem ser colocadas saídas de ar em todos os pontos altos do sistema. As saídas de ar devem ser colocadas em pontos facilmente acessíveis para os trabalhos. É fornecida uma válvula de purga de ar automática dentro da unidade. Verifique se esta válvula da purga do ar não está apertada para que a libertação automática do ar no circuito hidráulico seja possível.

9.3.2 Volume da água e tamanho dos recipientes de expansão

As unidades estão equipadas com um recipiente de expansão de 5 L que tem uma pré-pressão predefinida de 1,5 bar. Para garantir o funcionamento correto da unidade, a pré-pressão do recipiente de expansão poderá ter de ser ajustada.

1) Verifique se o volume de água total na instalação, excluindo o volume de água interna da unidade, é, pelo menos, 40 L.

NOTA

  • Na maioria das aplicações, este volume de água mínimo deverá ser satisfatório.
  • Em processos críticos ou em áreas com uma carga de aquecimento alta, poderá ser preciso água adicional.
  • Quando a circulação em cada rede radiante é controlada por válvulas controladas remotamente, é importante que um volume de água mínimo seja mantido mesmo se todas as válvulas estejam fechadas.

2) O volume do recipiente de expansão deve cobrir todo o volume do sistema hídrico.
3) Para adequar o tamanho para o circuito de aquecimento e arrefecimento.

O volume do recipiente de expansão pode seguir a figura abaixo:

SIME SHP M PRO - NOTA - 1

line | Volume da água do sistema (L) | Recipiente de expansão (L) | | ----------------------------- | --------------------------- | | 150 | 3 | | 400 | 21 |

9.3.3 Ligação do circuito hidráulico

As ligações hidráulicas devem ser feitas corretamente de acordo com os rótulos na unidade de exterior, respeitantes à entrada de água e à saída de água.

CUIDADO

Tenha cuidado para não deformar as tubagens da unidade através do uso de força excessiva durante a ligação dos tubos. A deformação das tubagens pode causar avarias na unidade.

Se entrar ar, humidade ou poeiras no circuito hidráulico, poderão ocorrer problemas. Por isso, tenha sempre em mente o seguinte durante a ligação do circuito hidráulico:

• Utilize apenas tubos limpos.
- Mantenha a boca do tubo virada para baixo durante a remoção de sujidade.
- Cubra a boca do tubo quando o passar através de uma parede para impedir a entrada de poeiras e sujidade.
- Utilize um bom vedante de roscas para vedar as ligações. O vedante deve ter a capacidade para suportar as pressões e temperaturas do sistema.
- Quando utilizar tubos metálicos não de cobre, certifique-se de que isola o contacto entre os dois tipos de materiais para evitar a corrosão galvânica.

- Devido ao cobre ser um material macio, utilize as ferramentas adequadas para ligar o circuito de água. Ferramentas inadequadas causam danos aos tubos.

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 1

NOTA

A unidade apenas deve ser utilizada num sistema hidráulico fechado. A aplicação num circuito hidráulico aberto pode conduzir a excesso de corrosão dos tubos de água:

  • Nunca utilize peças revestidas a liga Zn no circuito hidráulico. O excesso de corrosão destas peças poderá ocorrer pois são utilizados tubos em cobre no circuito hidráulico interno da unidade.
  • Quando for utilizada uma válvula de 3 vias no circuito hidráulico. De preferência, escolha uma válvula de 3 vias de tipo bola para garantir a completa separação entre a água quente para uso doméstico e o circuito hidráulico do piso radiante.
  • Quando for utilizada uma válvula de 3 vias ou uma válvula de 2 vias no circuito hidráulico. O tempo de permutação máximo recomendado da válvula deve ser inferior a 60 segundos.

9.3.4 Proteção anticongelamento do circuito hidráulico

Todas as partes hidrónicas são isoladas para reduzir a perda de calor. Também deve isolar os tubos de campo. No caso de uma falha energética, as funcionalidades acima não protegerão a unidade contra o congelamento. O software contém funções especiais utilizando a bomba de calor e o aquecedor de reserva (se for opção e estiver disponível) para proteger todo o sistema contra o congelamento. Quando a temperatura do fluxo de água no sistema desce até um certo valor, a unidade irá aquecer a água com a bomba de calor, a torneira de aquecimento ou o aquecedor de reserva. A função de anticongelamento desligar-se-á apenas quando a temperatura aumentar para um determinado valor. Poderá entrar água no interruptor de caudal e não pode ser drenada poderá congelar quando a temperatura for baixa o suficiente. O interruptor de caudal deve ser removido e seco e, em seguida, ser instalado na unidade.

SIME SHP M PRO - Proteção anticongelamento do circuito hidráulico - 1

Rode o interruptor de caudal no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o remover.

Seque totalmente o interruptor de caudal.

CUIDADO

Quando a unidade não funcionar durante um período prolongado, certifique-se de que a unidade fica sempre ligada. Se quiser cortar a alimentação, a água no sistema precisa de ser removida, para evitar que a unidade e o sistema de tubagens sejam danificados devido ao congelamento da água. A alimentação também deve ser cortada depois de a unidade no sistema ser retirada.

AVISO

O etilenoglicol e o propilenoglicol são TÓXICOS.

9.4 Adicionar água

  • Ligue o fornecimento de água à válvula de enchimento e abra a válvula.
  • Certifique-se de que a válvula da purga do ar automática está aberta.
  • Encha com uma pressão de água de aproximadamente 2,0 bar. Remova o máximo de ar no circuito com as válvulas de purga do ar. O ar no circuito poderá causar avarias no aquecedor de reserva elétrico.

Não coloque a cobertura em plástico preta na válvula da abertura na parte de cima da unidade quando o sistema está a funcionar. Abra a válvula da purga do ar, rode, pelo menos, 2 vezes no sentido contrário ao sentido dos ponteiros do relógio para libertar ar do sistema.

SIME SHP M PRO - Adicionar água - 1

Durante o enchimento, poderá não ser possível remover todo o ar no sistema. O ar remanescente será removido através das válvulas de purga do ar durante as primeiras horas de funcionamento do sistema. Poderá ser necessário encher com água após esta ação.

  • A pressão da água irá variar dependendo da temperatura da água (pressão mais alta com uma temperatura da água mais elevada). No entanto, a pressão da água deve permanecer sempre acima de 0,3 bar para evitar a entrada de ar no circuito.
  • A unidade poderá drenar demasiada água através da válvula de descompressão.
  • A qualidade da água deve cumprir as Diretivas EN 98/83 CE.
  • As condições detalhadas para a condições da qualidade da água podem ser encontradas nas Diretivas EN 98/83 CE.

9.5 Isolamento das tubagens de água

O circuito hidráulico completo incluindo todos os tubos, os tubos de água deve ser isolados para evitar a condensação durante a operação de arrefecimento e a redução da capacidade de aquecimento e de arrefecimento, bem como evitar o congelamento dos tubos de água exteriores durante o inverno. O material de isolamento deve ter, pelo menos, a classificação da resistência B1 e deve cumprir todas as legislações aplicáveis. A espessura dos materiais vedantes deve ser de, pelo menos, 13 mm com condução térmica de 0,039 W/mK para impedir o congelamento dos tubos de água exteriores.

Se a temperatura ambiente exterior for superior a 30 °C e a humidade for superior a RH 80%, a espessura dos materiais vedantes deve ser, pelo menos, 20 mm para evitar a condensação na superfície do vedante.

9.6 Ligação elétrica de campo

AVISO

Um interruptor principal ou outros meios de desligamento, a separação do contacto em todos os polos, deve ser incorporado nas ligações elétricas fixas de acordo com as leis e regulamentos locais relevantes. Desígue a fonte de alimentação antes de efetuar qualquer ligação. Utilize apenas fios de cobre. Nunca aperte cabos agrupados e certifique-se de que não entram em contacto com os tubos e com as margens aguçadas. Certifique-se de que não é aplicada força externa às ligações dos terminais. Todos as ligações elétricas e os componentes de campo devem ser instalados por um eletricista licenciado e devem cumprir as leis e os regulamentos locais.

As ligações elétricas de campo devem ser efetuadas de acordo com o diagrama de cablagem fornecido com a unidade e com as instruções fornecidas abaixo.

Deve utilizar apenas uma fonte de alimentação dedicada. Nunca utilize uma alimentação partilhada por outro equipamento.

Certifique-se de efetua uma ligação à terra. Não aterre a unidade num tubo de serviço, um protetor contra surtos ou um cabo terra telefónico. O aterramento incompleto poderá causar choque elétrico.

Certifique-se de que instala um disjuntor FI (30 mA). O incumprimento disto poderá causar choque elétrico.

Certifique-se de que instale os fusíveis ou os disjuntores necessários.

9.6.1 Precauções durante os trabalhos de ligações elétricas

  • Prenda os cabos para que não entrem em contacto com os tubos (especialmente no lado da alta pressão).
  • Prenda os cabos elétricos com abraçadeiras de cabos como demonstrado na figura para que não entrem em contacto com os tubos, especialmente no lado da alta pressão.
  • Certifique-se de que não é aplicada força externa aos conetores dos terminais.
  • Durante a instalação do disjuntor FI, certifique-se de que é compatível com o conversor (resistente a ruídos elétricos de alta frequência) para evitar a abertura desnecessária do disjuntor FI.

NOTA

O disjuntor FI deve ser um disjuntor de tipo de alta velocidade de 30 mA (<0.1 s).

- Esta unidade está equipada com um conversor. A instalação de um capacitador avançado de fase não só reduz o efeito de melhoramento do fator, mas ainda poderá causar o aquecimento anómalo do capacitador devido a ondas de alta frequência. Nunca instale um capacitador avançado de fase pois poderá causar um acidente.

9.6.2 Visão geral das ligações elétricas

A ilustração abaixo oferece uma visão geral das ligações elétricas de campo necessárias entre várias partes da instalação.

SIME SHP M PRO - Visão geral das ligações elétricas - 1

flowchart
graph TD
    A["Air Heater"] --> B["Controller Unit"]
    B --> C["Control Panel"]
    C --> D["CN11"]
    C --> E["CN30"]
    C --> F["CN66"]
    C --> G["CN31"]
    B --> H["RT Control Valve"]
    H --> I["Valve 1-8"]
    H --> J["Valve 7-9"]
    H --> K["Valve 4-5"]
    H --> L["Valve 2-3"]
    H --> M["Valve 1-2"]
    H --> N["Valve 3-4"]
    H --> O["Valve 2-3"]
    H --> P["Valve 1-2"]
    H --> Q["Valve 3-4"]
    H --> R["Valve 2-3"]
    H --> S["Valve 1-2"]
    H --> T["Valve 3-4"]
    H --> U["Valve 2-3"]
    H --> V["Valve 1-2"]
    H --> W["Valve 3-4"]
    H --> X["Valve 2-3"]
    H --> Y["Valve 1-2"]
    H --> Z["Valve 3-4"]
    H --> AA["Valve 2-3"]
    H --> AB["Valve 1-2"]
    H --> AC["Valve 3-4"]
    H --> AD["Valve 2-3"]
    H --> AE["Valve 1-2"]
    H --> AF["Valve 3-4"]
    H --> AG["Valve 2-3"]
    H --> AH["Valve 1-2"]
    H --> AI["Valve 3-4"]
    H --> AJ["Valve 2-3"]
    H --> AK["Valve 1-2"]
    H --> AL["Valve 3-4"]
    H --> AM["Valve 2-3"]
    H --> AN["Valve 1-2"]
    H --> AO["Valve 3-4"]
    H --> AP["Valve 2-3"]
    H --> AQ["Valve 1-2"]
    H --> AR["Valve 3-4"]
    H --> AS["Valve 2-3"]
    H --> AT["Valve 1-2"]
    H --> AU["Valve 3-4"]
    H --> AV["Valve 2-3"]
    H --> AW["Valve 1-2"]
    H --> AX["Valve 3-4"]
    H --> AY["Valve 2-3"]
    H --> AZ["Valve 1-2"]
    H --> BA["Valve 3-4"]
    H --> BB["Valve 2-3"]
    H --> BC["Valve 1-2"]
    H --> BD["Valve 3-4"]
    H --> BE["Valve 2-3"]
    H --> BF["Valve 1-2"]
    H --> BG["Valve 3-4"]
    H --> BH["Valve 2-3"]
    H --> BI["Valve 1-2"]
    H --> BJ["Valve 3-4"]
    H --> BK["Valve 2-3"]
    H --> BL["Valve 1-2"]
    H --> BM["Valve 3-4"]
    H --> BN["Valve 2-3"]
    H --> BO["Valve 1-2"]
    H --> BP["Valve 3-4"]
    H --> BQ["VAV Control Valve"]
    B --> BR["Control Panel Interface"]
    B --> BS["CNC10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000"]
Unidade de montagemCódigoUnidade de montagemCódigo
P_d:Bomba AQD (forn. campo)GUnidade principalA
Kit de energia solar (forn. campo)BSV2: Válvula de três vias (forn. campo)H
SV1: Válvula do 3 vias para o tanque de água quente para uso doméstico
Interface do utilizadora(fornecimento de campo)
DTermóstato ambiente de baixa tensão (forn. campo)JAquecedor de reforço
EKP_s: BContatular (forn. campo)
FP_o: Bomba de circulação exterior (forn. campo)LAlimentação
ItemDescrição CA/CC Número de conduitores necessários Corrente de execução máxima
1Cabo de sinal do kit de energia solar CA2200 mA
2Cabo da interface do utilizadorCA5200 mA
3Cabo do termóstato ambienteCA2200 mA(a)
4Cabo de controlo da bomba solarCA2200 mA(a)
5Cabo de controlo da bomba de circulação exteriorCA2200 mA(a)
6Cabo de controlo da bomba AQDCA2200 mA(a)
7SV2: Cabo de controlo da válvula de 3 viasCA 200 mA(a)3
8SV1: Cabo de controlo da válvula de 3 viasCA3200 mA(a)
9Cabo de controlo do aquecedor de reforçoCA2200 mA(a)

(a) Secção de cabo mínima AWG18 (0,75 mm²).
(b) Os cabos do termistor são entregues com a unidade: se a corrente da carga for alta, é necessário um contador CA.

NOTA

Use o H07RN-F para o cabo de alimentação, todos os cabos são ligados a alta tensão, exceto o cabo do termístor e o cabo para a interface do utilizador.

  • O equipamento deve ser ligado à terra.
  • Toda a carga externa de alta tensão, se for uma porta metálica ou aterrada, deve ser ligada à terra.
  • Toda a carga externa de corrente precisa de menos de 0,2 A, se a corrente de carga única for superior a 0,2 A, a carga deve ser controlada através de um contador CA.
  • As portas do terminal de ligações "AHS1" e "AHS2" apenas fornecem o sinal do interruptor.
  • A fita térmica elétrica da válvula de expansão, a fita térmica elétrica do permutador de calor da placa e a fita térmica elétrica do interruptor de caudal partilham uma porta de controlo.

Orientações para a ligação elétrica de campo

- A maioria das ligações elétricas de campo devem ser efetuadas no bloco de terminais dentro da caixa de distribuição. Para obter acesso ao bloco de terminais, remova o painel de serviço da caixa de distribuição (porta 2).

AVISO

Corte toda a alimentação incluindo a alimentação da unidade e do aquecedor de reserva e do tanque de água quente para uso doméstico (se aplicável) antes de remover o painel de serviço da caixa de distribuição.

  • Fixe todos os cabos com abraçadeiras de cabos.
  • É necessário um circuito de alimentação dedicado para o aquecedor de reserva.
  • As instalações equipadas com um tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo) necessitam de um circuito de alimentação dedicado para o aquecedor de reforço. Consulte o Manual de instalação e do proprietário do tanque de água quente para uso doméstico. Fixe os fios elétricos na ordem apresentada abaixo.
  • Disponha os fios elétricos para que a tampa dianteira não levante quando forem efetuados trabalhos de ligações elétricas e fixe bem a tampa dianteira.
  • Siga o diagrama de cablagem para os trabalhos de ligações elétricas (os diagramas de cablagem encontram-se na parte de trás da porta 2).
  • Instale os cabos e feche bem a tampa de modo a que a tampa encaixe adequadamente.

9.6.3 Precauções durante a ligação dos fios de alimentação

  • Utilize um terminal de cravar redondo para a ligação da placa dos terminais de alimentação. No caso de não poder ser utilizado devido a motivos inevitáveis, certifique-se de que cumpre as seguintes instruções.
  • Não ligue fios com bitolas diferentes ao mesmo terminal de alimentação. (Ligações soltas poderão causar sobreaquecimento.)
  • Durante a ligação de fios com a mesma bitola, ligue-os de acordo com a figura abaixo.

SIME SHP M PRO - Precauções durante a ligação dos fios de alimentação - 1

  • Utilize a chave de fendas correta para apertar os parafusos do terminal. Chaves de fendas pequenas podem danificar o parafuso e impedir um aperto correto.
  • O aperto excessivo dos parafusos dos terminais pode danificar os parafusos.
  • Integre um disjuntor FI e um fusível na linha de a alimentação de energia.
  • Durante as ligações elétricas, certifique-se de que são utilizados os cabos indicados, efetue ligações completas e fixe os fios de modo a que forças exteriores não afetem os terminais.

9.6.4 Requisitos do dispositivo de segurança

  1. Seleccione os diâmetros dos cabos (valor mínimo) individualmente para cada unidade com base no quadro 9-1 e no quadro 9-2, onde a corrente nominal no quadro 9-1 significa MCA no quadro 9-2. No caso do MCA exceder 63 A, os diâmetros dos cabos devem ser selecionados de acordo com os regulamentos nacionais de instalações elétricas.
  2. A variação do intervalo de tensão máxima permitida entre as fases é 2%.
  3. Seleccione um disjuntor com uma separação do contacto em todos os polos não inferior a 3 mm e com um desligamento total, onde MFA é usado para selecionar os disjuntores e os disjuntores de operação residuais.

Quadro 9-1

Corrente nominal do equipamento: (A)Área transversal nominal ( mm^2 )
Cabo flexívelCabo para ligação elétrica fixa
≤ 30,5 e 0,751 e 2,5
>3 e ≤ 60,75 e 11 e 2,5
>6 e ≤ 101 e 1,51 e 2,5
>10 e ≤ 161,5 e 2,51,5 e 4
>16 e ≤ 252,5 e 42,5 e 6
>25 e ≤ 324 e 64 e 10
>32 e ≤ 506 e 106 e 16
>50 e ≤ 6310 e 1610 e 25

Quadro 9-2
Padrão de monofásica de 6-16 kW e padrão de trifásica de 12-16 kW

SistemaUnidade de exterior Corrente de alimentação Compressor OFM
Tensão (V)Hz Mín.(V)Máx. (V)MCA (A)TOCA (A)MFA (A)MSC (A)RLA (A)KW FLA(A)
6kW198 2641813 25-10,500,171,50220-2
8kW264 25220-4,40150198-10,500,171,50
10kW1826425220-24050 19810,500,171,5016
Monofásica de 12kW220-24050198264253040-17,000,171,50
Monofásica de 14kW220-2405019826426,5 3040-17,000,171,50
Monofásica de 16kW220-24050198264283040-17,000,171,50
Trifásica de 12kW380-415503424569,51416-16,000,170,70
Trifásica de 14kW380-4155034245610,5 1416-16,000,170,70
Trifásica de 16kW380-4155034245611,5 1416-16,000,170,70

SIME SHP M PRO - Requisitos do dispositivo de segurança - 1

NOTA

MCA: Mínimo. Amperes do circuito. (A)

TOCA: Amperes de sobrecorrente totais. (A)

MFA: Amps máx. fusível. (A)

MSC: Amperes máx. de início (A)

RLA: Sob condições normais de teste de arrefecimento ou aquecimento nominal, os amperes de entrada do compressor onde Hz. Máx. podem operar Amperes de carga nominais. (A)

KW: Saída do motor nominal

9.6.5 Remover a cobertura da caixa de distribuição

ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE Monofásica

SIME SHP M PRO - Remover a cobertura da caixa de distribuição - 1

text_image L1 L2 L3 N FUSVEL LPS L1 L2 L3 N

ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE Trifásica

NOTA

O interruptor do circuito por falha terra deve ser 1 tipo de alta velocidade de 30mA (<0,1 s). Utilize um cabo blindado de 3 fios.

Os valores declarados são valores máximos (consulte os dados elétricos para obter os valores exatos).

O interruptor de proteção contra fugas deve ser instalado no fornecimento de alimentação da unidade.

SIME SHP M PRO - NOTA - 1

flowchart
graph TD
    A["SW9"] --> B["UNidade principal"]
    B --> C["CN30"]
    C --> D["Unidade subordinada 1"]
    C --> E["Unidade subordinada 2"]
    C --> F["Unidade subordinada x"]
    D --> G["Fusível"]
    E --> H["Fusível"]
    F --> I[Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Cuia de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caiva de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição CaXa e H1e H2e
    style SW9 fill:#f9f,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#ccf,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#cfc,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#fcc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#ffc,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#cfc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#cfc,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#fcc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#ffc,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#fcc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#ffc,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#fcc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#ffc,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#fcc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#ffc,stroke:#�33
    style UNidade principal fill:#fcc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#ffc,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#fcc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#ffc,stroke:#333
    style UNidade principal fill:#fcc,stroke:#333
    style UNidade subordinada fill:#ffc,stroke:#333
</details>

![](images/0fd826fe2b748fab30ec7516b7b433e4d75a493027de97dff82ede091a11cf41.jpg)

<details>
<summary>flowchart</summary>

```mermaid
graph TD
    A["SW9"] --> B["UNidade principal"]
    B --> C["CN30"]
    C --> D["Unidade subordinada 1"]
    C --> E["Unidade subordinada 2"]
    C --> F["Unidade subordinada x"]
    D --> G["Fusível"]
    E --> H["Fusível"]
    F --> I["Fusível"]
    G --> J["Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição Caixa de distribuição"]
    H --> K["Alimentação"]
    I --> L["Resistor instalado"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#fcc,stroke:#333
    style F fill:#fcc,stroke:#333
    style G fill:#ffc,stroke:#333
    style H fill:#ffc,stroke:#333
    style I fill:#ffc,stroke:#333
    style J fill:#fff,stroke:#333
    style K fill:#fff,stroke:#333
    style L fill:#fff,stroke:#333

CUIDADO

  1. A função em cascata do sistema apenas suporta um máximo de 6 máquinas.
  2. De modo a garantir o sucesso do endereçamento automático, todas as máquinas devem ser ligadas à mesma fonte de alimentação e ser ativadas de forma uniforme.
  3. Apenas a unidade principal pode ser ligada ao controlador, e deve colocar o SW9 como "ligado" na unidade principal, a unidade subordinada não deve ser ligada ao controlador.
  4. Utilize o cabo blindado e a camada blindada deve ser ligada à terra.

Durante a ligação do terminal de ligações, utilize o terminal de ligações circular com invólucro de isolamento (consultar a Figura 9.1).

Utilize um cabo de alimentação que esteja conforme as especificações e ligue firmemente o cabo de alimentação. Para evitar que o cabo seja puxado por força externa, certifique-se de que está bem fixo.

Se o terminal de ligações circular com invólucro de isolamento não puder ser utilizado, certifique-se de que:

- Não liga dois cabos de alimentação com diâmetros diferentes ao mesmo terminal de fonte de alimentação (podérá causar o sobreaquecimento dos cabos devido a uma ligação frouxa) (consultar a Figura 9.2).

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 1

text_image Terminal de ligações circular Tubo de isolamento Cabo de alimentação Ligações corretas das cablagens de alimentação Fio em cobre

Figura 9.1
Figura 9.2

Ligação do cabo de alimentação do sistema em cascata

Utilize uma fonte de alimentação dedicada para a unidade de interior que seja diferente da fonte de alimentação para a unidade de exterior.
- Utilize a mesma fonte de alimentação, disjuntor e dispositivo e proteção contra fugas para as unidades de interior ligadas à mesma unidade de exterior.

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 2

text_image Alimentação Disjuntor Interruptor manual Caixa de distribuição dos cabos

Figura 9.3

9.6.6 Ligação para outros componentes

Unidade de 6-16 kW

Consulte 9.2.1 para uma descrição detalhada das portas.

A porta fornece o sinal de controlo para a carga. Dois tipos de porta de controlo de sinal:

Tipo 1: conetor seco sem tensão.

Tipo 2: a porta fornece o sinal com tensão de 220 V. Se a corrente da carga for <0,2 A, a carga pode ser ligada diretamente à porta.

Se a corrente da carga for >=0,2 A, o contador CA é necessário para ser ligado à carga.

SIME SHP M PRO - Ligação para outros componentes - 1

text_image Carga FUSÍVEL L N CN11

Tipo 1

SIME SHP M PRO - Ligação para outros componentes - 2

text_image Alimentação 7 5 3 1 8 6 4 2 A1 A2 Contator TCO ATCO Carga CN11

Tipo 2

Porta de controlo de sinal do módulo hidráulico: O CN11 contém terminais para válvulas trifásicas, bomba, aquecedor de reforço, etc.

As ligações elétricas das peças estão ilustradas abaixo:

1) Para controlo da fonte de calor adicional (AHS):

SIME SHP M PRO - Ligação para outros componentes - 3

text_image FUSÍVEL L Alimentação KM1 7 5 3 A1 8 6 4 2 A2 N Fonte de calor adicional CN11
Tensão220-240 V CA
Corrente de execução máxima (A)0,2
Tamanho da cablagem ( mm^2 )0,75
Tipo de sinal da porta de controloTipo 2

SIME SHP M PRO - Ligação para outros componentes - 4

text_image Carga FUSÍVEL L N 1 2 ALISTÁRIO CN11
Tensão220-240 V CA
Corrente de execução máxima (A)0,2
Tamanho da cablagem (mm2)0,75
Tipo de sinal da porta de controloTipo 1

AVISO

Esta parte apenas se aplica à versão básica. Para a versão personalizada, como existe um aquecedor de reserva de intervalo na unidade, o módulo hidráulico não deve ser ligado a qualquer fonte de calor adicional.

2) Para a válvula de três vias SV1, SV2 e SV3:

SIME SHP M PRO - AVISO - 1

text_image 3 4 IUG OFF CN11 3 17 4 SV1

SIME SHP M PRO - AVISO - 2

text_image 5 6 CON OFF CN11 5 18 6 SV2

SIME SHP M PRO - AVISO - 3

text_image 7 8 CN11 CN11 7 19 8 SV3
Tensão220-240 V CA
Corrente de execução máxima (A)0,2
Tamanho da cablagem ( mm^2 )0,75
Tipo de sinal da porta de controloTipo 2

a) Procedimento

  • Ligue o cabo aos terminais apropriados, como demonstrado na imagem.
  • Fixe o cabo de forma segura.
text_image CN11 Alimentação KM2 A1 A2 9 P 20 C1 7 5 3 8 6 4 2

bomba da zona 2 P_c

SIME SHP M PRO - AVISO - 4

text_image CN11 10 21 C1 Alimentação KM3 7 5 3 1 A1 8 6 4 2 A2

bomba de circulação exterior P_o

SIME SHP M PRO - AVISO - 5

text_image CN11 Alimentação KM4 A1 A2 7 3 8 6 4 2

bomba de energia solar exterior P_s

SIME SHP M PRO - AVISO - 6

text_image CN11 Alimentação KM5 A1 A2

Bomba do tubo AQD P_d

Tensão220-240 V CA
Corrente de execução máxima (A)0,2
Tamanho da cablagem ( mm^2 )0,75
Tipo de sinal da porta de controloTipo 2

a) Procedimento

  • Ligue o cabo aos terminais apropriados, como demonstrado na imagem.
  • Fixe o cabo de forma segura.

4) Para alarme ou execução de Descongelamento (P_x):

SIME SHP M PRO - AVISO - 7

text_image CN11 23 24 P A31 Alimentação KM6 7 5 3 1 A1 8 6 4 2 A2 Alarme ou descongelar
Tensão220-240 V CA
Corrente de execução máxima (A)0,2
Tamanho da cablagem ( mm^2 )0,75
Tipo de sinal da porta de controloTipo 2

a) Procedimento

  • Ligue o cabo aos terminais apropriados, como demonstrado na imagem.
  • Fixe o cabo de forma segura.

5) Para o aquecedor de reforço do tanque (TBH):
SIME SHP M PRO - AVISO - 8

text_image 13 16 CN11 Alimentação KM7 A1 A2 TCO RTCO TBH

6) Para o aquecedor de reserva interno (IBH)

SIME SHP M PRO - AVISO - 9

flowchart
graph TD
    A["15 17 CN11"] --> B["Alimentação KM8"]
    B --> C["TCO"]
    C --> D["IBH1"]
    E["14 16 17 CN11"] --> F["IBH1"]
    F --> G["Alimentação KM9"]
    G --> H["TCO"]
    H --> I["IBH1"]
    J["7 5 3 1 A1"] --> K["TCO"]
    L["8 6 4 2"] --> M["TCO"]
    N["8 6 4 2"] --> O["TCO"]
    P["8 6 4 2"] --> Q["TCO"]
    R["8 6 4 2"] --> S["TCO"]
    T["8 6 4 2"] --> U["TCO"]
    V["8 6 4 2"] --> W["TCO"]
    X["8 6 4 2"] --> Y["TCO"]
    Z["8 6 4 2"] --> AA["TCO"]
    AB["8 6 4 2"] --> AC["TCO"]
    AD["8 6 4 2"] --> AE["TCO"]
    AF["8 6 4 2"] --> AG["TCO"]
    AH["8 6 4 2"] --> AI["TCO"]
    AJ["8 6 4 2"] --> AK["TCO"]
    AL["8 6 4 2"] --> AM["TCO"]
    AN["8 6 4 2"] --> AO["TCO"]
    AP["8 6 4 2"] --> AQ["TCO"]
    AR["8 6 4 2"] --> AS["TCO"]
    AT["8 6 4 2"] --> AU["TCO"]
    AV["8 6 4 2"] --> AW["TCO"]
    AX["8 6 4 2"] --> AY["TCO"]
    AZ["8 6 4 2"] --> BA["TCO"]
Tensão220-240 V CA
Corrente de execução máxima (A)0,2
Tamanho da cablagem (mm2)0,75
Tipo de sinal da porta de controloTipo 2

NOTA

  • A unidade apenas envia um sinal para LIGAR/DESLIGAR para o aquecedor.
  • O IBH2 não pode ser ligado por fios independentemente.

Termóstato ambiente (baixa tensão): "ENTRADA DE POTÊNCIA" fornece a tensão para o RT.

NOTA

O termóstato ambiente deve ser de baixa tensão.

Termóstato ambiente (baixa tensão):
SIME SHP M PRO - NOTA - 1

text_image CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN21 CN32 CN25 S1 S2 CN33 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN64 CN27 CN29 CN42 S3 CN4 CN22 SW9 CN31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 CN11 CN30 HT COM CL Método A (Controlo de definição de modo) ENTRADA DE POTÊNCIA RT1

SIME SHP M PRO - NOTA - 2

text_image CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN64 CN21 CN32 CN25 S1 S2 CN33 CN27 CN29 CN42 S3 CN4 CN22 SW9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 4 5 6 7 8 9 10 11 CN11 CN30 HT COM Método B (Controlo de uma zona) ENTRADA DE POTÊNCIA RT1

SIME SHP M PRO - NOTA - 3

text_image CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN21 CN32 CN25 S1 S2 CN33 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN27 CN64 CN29 CN42 S3 CN4 CN22 CN11 SW9 CN31 CN35 CN36 CN17 CN30 HT COM CL RT1 ENTRADA DE POTÊNCIA RT2 ENTRADA DE POTÊNCIA Método C (Controlo de zona dupla) zona1 zona2

Apenas existem três métodos para ligar o cabo do termóstato (como descrito na imagem acima) e dependem da aplicação.

- Método A (Controlo de definição de modo)

RT pode controlar o aquecimento e o arrefecimento individualmente, como o controlador para o FCU de 4 tubos.

Quando o módulo hidráulico está ligado ao controlador de temperatura externo, a interface do utilizador PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA define o TERMÓSTATO AMB. como MODO DEF:

A.1 Quando "CL" do termóstato está sempre a fechar durante 15s, o sistema irá funcionar de acordo com o modo prioritário definido na interface do utilizador.

A.2 Quando "CL" do termóstato estiver sempre a abrir durante 15 s e "HT" fechar, o sistema irá funcionar de acordo com o modo não prioritário definido na interface do utilizador.

A.3 Quando "HT" do termóstato está sempre a abrir durante 15 s e "CL" abrir, o sistema irá desligar-se.

A.4 Quando "CL" do termóstato está sempre a abrir durante 15 s e "HT" abrir, o sistema irá desligar-se.

COM é uma porta comum. À tensão de fechamento da porta é 12VDC, a tensão de desconexão da porta é 0VDC.

- Método B (Controlo de uma zona)

RT fornece o sinal do interruptor à unidade. A interface do utilizador PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA define o TERMÓSTATO AMB. para UMA ZONA:

B.1 Quando a unidade deteta que a tensão é 12 V CC entre HT e COM, a unidade liga.

B.2 Quando a unidade deteta que a tensão é 0 V CC entre HT e COM, a unidade desliga.

- Método C (Controlo de zona dupla)

O módulo hidráulico está ligado com dois termóstatos ambiente, enquanto que a interface do utilizador PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA definiu o TERMÓSTATO AMB. a ZONA DUPLA:

C.1 Quando a unidade deteta que a tensão é 12 V CC entre HT e COM, a zona1 liga. Quando a unidade deteta que a tensão é 0 V CC entre HT e COM, a zona1 desliga.

C.2 Quando a unidade deteta que a tensão é 12 V CC entre CL e COM, a zona2 liga de acordo com a curva de temperatura climática. Quando a unidade deteta que a tensão é 0 V CA entre CL e COM, a zona2 desliga.

C.3 Quando HT-COM e CL-COM são detetados como 0 V CC, a unidade desliga.

C.4 Quando HT-COM e CL-COM são detetados como 12 V CC, tanto a zona1 e a zona2 ligam.

NOTA

  • As ligações elétricas do termóstato deve corresponder às definições da interface do utilizador.
  • A alimentação da máquina e a do termóstato ambiente devem ser ligadas à mesma Linha Neutra.
  • Quando o TERMÓSTATO AMB. não está definido como NÃO o sensor de temperatura interior Ta não pode ser definido como válido.
  • A Zona 2 apenas pode operar no modo de aquecimento, quando o modo de arrefecimento está definido na interface do utilizador e a zona1 está DESL, "CL" na zona2 encerra, o sistema permanece DESL. Durante a instalação, a cablagem dos termóstatos para a zona1 e a zona2 deve estar correta.

a) Procedimento

  • Ligue o cabo aos terminais apropriados, como demonstrado na imagem.
  • Prenda os cabos com abraçadeiras de cabos aos suportes de fixação dos cabos para garantir o alívio de pressão.

8) Para o sinal de entrada de energia solar (baixa tensão):

SIME SHP M PRO - NOTA - 1

text_image CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN21 CN25 S1 S2 CN33 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN64 CN27 S2 S1 CN32 CN29 CN42 S3 CN4 SW9 CN22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CN11 CN30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CN17 CN35 CN36 CN19 6.9 8.7 0 FECHAR: ENCERRAR

9) Para o encerramento remoto:
SIME SHP M PRO - NOTA - 2

text_image CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN21 CN32 CN25 S1 S2 CN33 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN27 CN64 CN29 CN42 S3 CN4 CN22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 18 20 21 22 23 24 SW9 CN17 CN19 CN35 CN31 CN36 CN11 CN30 FECHAR: ENCERRAR

10) Para a rede inteligente (SMART GRID):

A unidade possui a função de rede inteligente, existem duas portas na PCB para ligar o sinal SG e o sinal EVU da seguinte forma:

SIME SHP M PRO - 10) Para a rede inteligente (SMART GRID): - 1

text_image CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN21 CN32 CN25 S1 S2 CN33 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN64 CN27 CN29 CN42 S3 CN4 CN22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 18 20 21 22 23 24 CN11 CN30 SW9 CN17 CN35 CN39 GRELHA INTEL.

1) SG=ON, EVU=ON.

Se o modo AQD estiver definido como disponível:

- A bomba de calor irá funcionar no modo AQD em primeiro lugar.

- O TBH está definido como disponível. Se T5<69 °C, o TBH será forçado a ligar (a bomba de calor e o TBH podem funcionar ao mesmo tempo); se T5≥70 °C, o TBH será desligado. (AQD=Água quente para uso doméstico, T5S é a temperatura do depósito de água definida.)

- O TBH está definido como indisponível e o IBH está definido como disponível, desde que T5<59 °C, o IBH será forçado a ligar (a bomba de calor e o TBH podem funcionar ao mesmo tempo); se T5≥60 °C, o IBH será desligado.

2) SG=OFF, EVU=ON.

S o modo AQD estiver definido como disponível e o modo AQD estiver LIGADO:

- A bomba de calor irá funcionar no modo AQD em primeiro lugar.

- Se o TBH estiver definido como disponível e o modo AQD estiver LIGADO, se T5<T5S-2, o TBH será ligado (a bomba de calor e o IBH podem funcionar ao mesmo tempo); se T5≥T5S+3, o TBH será desligado.

- Se o TBH está definido como indisponível e para o modo AQD, se T5<T5S-dT5_ON, o IBH será ligado (a bomba de calor e o IBH podem funcionar ao mesmo tempo); se T5≥ Min(T5S+3,60) o IBH será desligado.

3) SG=OFF, EVU=OFF.

A unidade irá funcionar normalmente

4) SG=ON, EVU=OFF.

Bomba de calor, IBH, TBH será desligado imediatamente.

10 ARRANQUE E CONFIGURAÇÃO

A unidade deve ser configurada pelo técnico de instalação para corresponder ao ambiente da instalação (clima no exterior, opções instaladas, etc.) e à experiência do utilizador.

CUIDADO

É importante que todas as informações neste capítulo sejam lidas em sequência pelo técnico de instalação e que o sistema seja configurado na forma aplicável.

10.1 Arranque inicial com temperatura ambiente de exterior baixa

Durante o arranque inicial e quando a temperatura da água é baixa, é importante que a água seja aquecida gradualmente. Se isto não acontecer, poderá resultar em fissuras em chãos de cimento devido a alterações súbitas da temperatura. Contacte o responsável pelo assentamento do chão de cimento para obter mais detalhes. Para tal, a função de pré-aquecimento do chão pode ser utilizada. (Consulte "FUNÇÃO ESPECIAL" em "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA")

10.2 Verificações antes da operação

Verificações antes do arranque inicial.

PERIGO

Desligue a fonte de alimentação antes de efetuar qualquer ligação.

Depois de instalar a unidade, verifique o seguinte antes de ligar o disjuntor.

  • Ligação elétrica de campo: certifique-se de que a ligação elétrica de campo entre o painel de fornecimento local e a unidade e as válvulas (quando aplicável), a unidade e o termóstato ambiente (quando aplicável), a unidade e o tanque de água quente para uso doméstico e a unidade e o kit do aquecedor de reserva foram ligados de acordo com as instruções descritas no capítulo 9.6 Ligação elétrica de campo, de acordo com os diagramas de cablagem e com as leis e os regulamentos locais.
  • Fusíveis, disjuntores ou dispositivos de proteção: verifique se os fusíveis ou os dispositivos de proteção instalados no local são do tamanho e tipo especificados no capítulo 15 "ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS". Certifique-se de que não deriva nenhum fusível ou dispositivo de proteção.
  • Disjuntor do aquecedor de reserva: não se esqueça de ligar o disjuntor do aquecedor de reserva na caixa de distribuição (depende do tipo do aquecedor de reserva). Consulte o diagrama de cablagem.
  • Disjuntor do aquecedor de reforço: não se esqueça de ligar o disjuntor do aquecedor de reforço (apenas aplicável a unidade com o tanque de água quente para uso doméstico opcional instalado).
  • Fio terra: certifique-se de que os fios terra foram ligados corretamente e que os terminais de ligação à terra estão apertados.
  • Ligações internas: verifique visualmente a caixa de distribuição por ligações soltas ou componentes elétricos danificados.
  • Instalação: verifique se a unidade está corretamente montada para evitar ruídos anómalos e vibrações quando iniciar a unidade.
  • Equipamento danificado: verifique o interior da unidade por componentes danificados ou tubos comprimidos.
  • Fuga de refrigerante: verifique o interior da unidade por fugas de líquido refrigerante. Se ocorrer uma fuga de líquido refrigerante, contacte o seu fornecedor local.
  • Tensão da fonte de alimentação: verifique a alimentação de energia no painel de alimentação local. A tensão deve corresponder à tensão no rótulo de identificação da unidade.
  • Válvula da purga com ar: certifique-se de que a válvula da purga do ar está aberta (pelo menos 2 voltas).
  • Válvulas de fecho: certifique-se de que as válvulas de fecho estão totalmente abertas.

10.3 Diagnóstico de falha durante a primeira instalação

  • Caso nada seja apresentado na interface do utilizador, é necessário verificar a existência de alguma das seguintes anomalias antes de diagnosticar possíveis códigos de erro.
  • Desligamento ou erro de ligação (entre a fonte de alimentação e a unidade e entre a unidade e a interface do utilizador).
  • O fusível na PCB poderá estar queimado.

- Se a interface do utilizador apresentar "E8" ou "E0" como código de erro, existe a possibilidade da existência de ar no sistema ou de o nível de água no sistema ser inferior ao mínimo necessário.

- Se for apresentado o código de erro E2 na interface do utilizador, verifique as ligações entre a interface do utilizador e a unidade.

Pode ver mais códigos de erro e causas de falha em 14.3 Códigos de erro.

10.4 Manual de instalação

10.4.1 Precauções de segurança

  • Leia atentamente as precauções de segurança antes de proceder à instalação do equipamento.
  • Em baixo, pode encontrar medidas de segurança importantes e que devem ser respeitadas.
  • Certifique-se que não presencia quaisquer eventos anómalos durante o funcionamento de ensaio e devolva o manual de utilizador ao proprietário.
  • Marcas e respetivos significados:

AVISO

O manuseamento incorreto pode provocar a morte ou ferimentos graves.

CUIDADO

O manuseamento incorreto pode resultar em lesões corporais ou na danificação do equipamento.

AVISO

Confie a instalação da unidade ao seu distribuidor e a profissionais.

A instalação levada a cabo por outros indivíduos pode resultar numa instalação incorreta, em choques elétricos ou incêndios.

Siga rigorosamente as instruções deste manual. Uma instalação incorreta pode dar origem a choques elétricos ou incêndios.

A reinstalação do aparelho deve ser realizada por profissionais. Uma instalação incorreta pode dar origem a choques elétricos ou incêndios.

Não desmonte o seu aparelho de ar condicionado.

Uma desmontagem aleatória poderá causar o funcionamento ou aquecimento anómalo, podendo resultar em incêndio.

CUIDADO

O controlador com fios deve ser instalado no interior e não deve ser exposto a luz solar direta.

Não instale a unidade em locais onde exista a possibilidade de fugas de gases inflamáveis. Uma fuga de gás em redor do controlador por cabo pode desencadear um incêndio.

É necessário adaptar a ligação elétrica à corrente do controlador com fios.

Caso contrário, pode resultar em descargas elétricas ou aquecimento e, eventualmente, um incêndio.

Os cabos especificados devem ser aplicados à ligação elétrica. Não pode ser aplicada força externa ao terminal. Caso contrário, pode resultar em corte dos fios e o aquecimento poderá desencadear um incêndio.

CUIDADO

Não coloque o controlador remoto por cabo perto de lâmpadas, a fim de evitar perturbações do sinal remoto do controlador. (Atente a figura à direita)

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 1

10.4.2 Outras precauções

10.4.2.1. Localização da instalação

Não instale a unidade em locais repletos de óleo, condensação e gás sulfuroso.

Caso contrário, poderá resultar na deformação e falha do produto.

10.4.2.2 Preparação prévia à instalação

1) Verifique se possui os seguintes componentes na sua totalidade.

N.°NomeQtd.Observações
1Controlador por cabo1____
2Parafuso de montagem em madeira de cabeça redonda cruzada3Utilizado na fixação à parede
3Parafuso de montagem de cabeça redonda cruzada2Para instalação na Caixa de interruptores elétricos
4Manual de instalação e do proprietário1____
5Parafuso em plástico2Este acessório é utilizado durante a instalação do controlo centralizado no interior do quadro elétrico
6Tubo de expansão de plástico3Para instalação na parede

10.4.2.3 Notas referentes à instalação do controlador por cabo:

1) Este manual de instalação contém informações sobre o procedimento de instalação do Controlador remoto por cabo. Consulte o Manual de instalação da unidade interior para ver a ligação entre o controlador remoto por cabo e a unidade interior.
2) O circuito do Controlador remoto por cabo trata-se de um circuito de baixa tensão. Nunca o ligue a um circuito comum de 220 V/380 V ou os coloque no mesmo tubo de fiação.
3) Para evitar falhas de transmissão, o cabo blindado deve estar ligado à terra de forma estável.
4) Não tente cortar o cabo blindado na tentativa de o alargar; se necessário, utilize um bloco de terminais para a ligação.
5) Quando terminar de estabelecer a ligação, não utilize o dispositivo Megger para verificar o isolamento do fio de transmissão.
6) Corte a alimentação durante a instalação do controlador por cabo.

10.4.3 Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo

10.4.3.1 Representação das dimensões da estrutura

SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 1

10.4.3.2 Esquema elétrico
SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 2

text_image D1 D2 E X1/HB X2/HA L1 A B X/HA Y/HB E P Q E1 H1 H2 Módulo hidráulico H1 H2 Controlador por cabo EA+ B- Modbus
Tensão de Entrada (HA/HB)CC 18 V
Tamanho da cablagem0,75 mm ^2
Tipo de cablagemCabo blindado trançado de 2 núcleos
Comprimento da cablagemL1<50m

O interruptor codificado rotativo S3 (0-F) na placa de controlo principal do módulo hidráulico é utilizado para definir o endereço modbus. Por predefinição, as unidades possuem este interruptor codificado posicionado=0, mas corresponde ao endereço modbus 16, enquanto que outras posições correspondem ao número. Isto é, pos=2 é o endereço 2, pos=5 é o endereço 5.

SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 3

10.4.3.3 Instalação da tampa traseira
SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 4

text_image Posição de encurvadura Tampa traseira Tampa dianteira Chave de fendas de ponta achatada Orifícios para parafusos nos três M4X20

SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 5

text_image Orifícios para parafusos nos três M4X20 Orifício do parafuso instalado no quadro eléctrico 86, utilize dois parafusos M4X25 Tampa traseira Fios de comutação de sinal

1) Utilize a chave de fendas de ponta achatada, insira-a na posição de encurvadura da porção inferior do controlador com fios, e rode-a para remover a tampa traseira. (Preste atenção ao sentido de rotação, a fim de evitar danificar a tampa traseira!)
2) Utilize três parafusos M4X20 para instalar diretamente a tampa traseira na parede.
3) Utilize dois parafusos M4X25 para instalar a tampa traseira no quadro elétrico 86 e utilize um parafuso M4X20 para fixar o controlador na parede.
4) Ajuste o comprimento das duas barras roscadas de plástico no acessório de modo a que haja uma distância uniforme entre a barra roscada do quadro eléctrico e a parede. Certifique-se de que durante a instalação da barra roscada na parede, a torna tão uniforme quanto a parede.
5) Utilize os parafusos de cabeça cruzada para fixar a tampa traseira do controlador com fios na parede através da barra roscada. Certifique-se de a tampa inferior do controlador com fios fica nivelada após a instalação e, em seguida, instale o controlador com fios de novo na tampa inferior.
6) Apertar o parafuso em demasia conduzirá à deformação da tampa traseira.

SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 6

text_image A Local de corte para a saída inferior esquerda do cabo Saída inferior esquerda do cabo

SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 7

text_image B Quadro elétrico 44mm 60mm Orifício de cablagem C Furo na parede e orifício de cablagem Diâmetro: 8Φ--10Φ

SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 8

SIME SHP M PRO - Procedimento de instalação e configurações do controlador por cabo - 9

text_image Massa Coletor 43 Massa Coletor

Evite a entrada de água no controlador remoto por cabo, utilize o colector e a massa para vedar os conectores dos fios durante a instalação da cablagem.

10.4.4 Instalação da tampa dianteira

Certifique-se que a tampa dianteira está bem ajustada antes de a apertar. Durante a instalação, evite calcar o fio comutador de comunicação.

SIME SHP M PRO - Instalação da tampa dianteira - 1

text_image O sensor não pode ser exposto a humidade.

Instale a tampa traseira correctamente e aperte com firmeza as tampas dianteiras e traseiras. Se não o fizer, a tampa dianteira pode cair.

SIME SHP M PRO - Instalação da tampa dianteira - 2

10.5 Definições de campo

A unidade deve ser configurada para corresponder ao ambiente da instalação (clima no exterior, opções instaladas, etc.) e à necessidade do utilizador. Estão disponíveis várias definições de campo. Estas definições estão acessíveis e podem ser programadas através de PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA na interface do utilizador.

Ligar a unidade

Quando a unidade é ligada, é apresentado, "1%\~99%" na interface do utilizador. Durante este processo, a interface do utilizador não pode ser operada.

Procedimento

Para alterar uma ou mais definições de campo, consulte "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA" para obter detalhes

NOTA

Os valores de temperatura apresentados no controlador por cabo (interface do utilizador) estão em °C.

11 ESTRUTURA DE MENU: DESCRIÇÃO GERAL

SIME SHP M PRO - ESTRUTURA DE MENU: DESCRIÇÃO GERAL - 1

flowchart
graph TD
    A["MENU"] --> B["MODO DE FUNCIONAMENTO"]
    B --> C["CAL. ARR. AUTO"]
    A --> D["TEMPERATURA PREDEFINIDA"]
    D --> E["ÁGUA QUENTE DOMÉSTICA(AQD)"]
    E --> F["PROGR. OPÇÕES"]
    F --> G["BLOQUEIO CRIANÇAS"]
    G --> H["INFORMAÇÕES DE ASSISTÊNCIA"]
    H --> I["PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO"]
    I --> J["PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA"]
    J --> K["CONFIGURAÇÃO DE WLAN"]
    K --> L["VIST NS"]

    A --> M["MODO DE FUNCIONAMENTO"]
    M --> N["TEMPERATURA PREDEFINIDA"]
    N --> O["TEMP. PREDEF. CLIMA TEMP. DEF"]
    O --> P["MODE ECO"]

    A --> Q["ÁGUA QUENTE DOMÉSTICA(AQD)"]
    Q --> R["DESINFET. AQD RÁPIDO TANQ AQUEC. BOMBA AQD"]

    A --> S["PROGR. TEMP. PROGR. SEMAN. VERIF. PROGR. CANCEL TEMP."]

    A --> T["OPÇÕES"]
    T --> U["MODO SILEN. FÉRIAS AUSENTE FÉRIAS CASA AQUEC. RESER."]

    A --> V["BLOQUEIO CRIANÇAS"]
    V --> W["AJUSTE TEMPER. ARREF./AQ. MODO CAL./ARR. LIG./DESL. AJUSTE TEMP. DHW MODO AQD LIG./DES."]

    A --> X["INFORMAÇÕES DE ASSISTÊNCIA CHAM. SERV. CÓD. ERRO PARÂMETRO VISOR"]

    A --> Y["PARÂMETRO DE FUNCIONAMENTO"]
    Y --> Z["PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA DEF. MODO AQD DEF. MODO ARREF. DEF. MODO CAL. DEF. MODO AUTOM. DEF. TIPO TEMP. TERMÓSTATO AMB. OUTRA FONTE CALOR DEF. FÉR. AUSENTE CHAM. SERV. REST. DEFIN. FÁBRICA EX. TESTE FUNÇÃO ESPECIAL REINIC. AUTO LIMITAÇÃO ENTRADA POT. DEF. ENTRADA CON. EM CASCATA HMI ADDRESS SET CONFIG. COMUM"]

    A --> AA["CONFIGURAÇÃO DE WLAN"]
    AA --> AB["MODO AP REST. CONFIG. WLAN"]

    B --> AC["DESINFET. ESTADO ATUAL DIA FUNC.INIC."]

    D --> AD["MODO SILEN. ESTADO ATUAL NÍV. SILEN.INIC. TIMER1 FIM TIMER1 TIMER1 INIC. TIMER2 FIM TIMER2 TIMER2"]

    T --> AE["FÉRIAS AUSENTE ESTADO ATUAL MODO AQD DESINFET. MODO CAL. DE ATÉ"]

    V --> AF["FÉRIAS CASA ESTADO ATUAL DE ATÉ TEMP."]

    W --> AG["PARÂMETRO TEMP. AMB. DEF. TEMP. PRIN. DEF. TEMP. DÉP. DEF. TEMP. AMB. EFET. TEMP. EFET. PRIN. TEMP. DÉP. EFET."]

    Z --> AH["VISOR HORA DATA IDIOMA RETROIL BESOURO TEMPO BLOQ. ECRÃ"]

    AA --> AI["VIST NS HMI IDU ODU"]

PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA

1 DEF. MODO AQD

2 DEF. MODO ARREF.

3 DEF. MODO CAL.

4 DEF. MODO AUTOM.

5 DEF. TIPO TEMP

6 TERMÓSTATO AMB.

7 OUTRA FONTE AQUEC.

8 DEF. FÉR. AUSENTE

9 CHAM. SERV

10 REST. DEFIN. FÁBRICA

11 EX. TESTE

12 FUNÇÃO ESPECIAL

13 REINIC. AUTO

14 LIMITAÇÃO ENTRADA POT.

15 DEF. ENTRADA

16 CON. EM CASCATA

17 HMI ADDRESS SET

18 CONFIG. COMUM

1 DEF. MODO AQD

1.1 MODO AQD

1.2 DESINFET.

1.3 PRIOR. AQD

1.4 BMB. AQD

1.5 HORA PRIORID. AQD DEF

1.6 dT5 ON

1.7 dT1S5

1.8 T4DHWMAX

1.9 T4DHWMIN

1.10 t_INTERVAL_DHW

1.11 T5S_DISINFECT

1.12 t_DI_HIGHTEMP

1.13 t_DI_MAX

1.14 t_DHWHP_RESTRICT

1.15 t_DHWHP_MAX

1.16 HORA TEMPO BOMBA AQD

1.17 HORA EXEC. BOMBA

1.18 DESINFETAR A BOMBA_D

1.19 ACS FUNCTION

2 DEF. MODO ARREF.

2.1 MODO ARREF.

2.2 t_T4_FRESH_C

2.3 T4CMAX

2.4 T4CMIN

2.5 dT1SC

2.6 dTSC

2.7 t_INTERVAL_C

2.8 T1SetC1

2.9 T1SetC2

2.10 T4C1

2.11 T4C2

2.12 EMISSÃO C ZONA1

2.13 EMISSÃO C ZONA2

3 DEF. MODO CAL.

3.1 MODO CAL.

3.2 t_T4_FRESH_H

3.3 T4HMAX

3.4 T4HMIN

3.5 dT1SH

3.6 dTSH

3.7 t_INTERVAL_H

3.8 T1SetH1

3.9 T1SetH2

3.10 T4H1

3.11 T4H2

3.12 EMISSÃO H ZONA1

3.13 EMISSÃO H ZONA2

3.14 DESCONG. FORÇADO

4 DEF. MODO AUTOM.

4.1 T4AUTOCMIN

4.2 T4AUTOHMAX

5 DEF. TIPO TEMP.

5.1 TEMP. FLUXO ÁGUA

5.2 TEMP. AMB.

5.3 ZONA DUPLA

6 TERMÓSTATO AMB.

6.1 TERMÓSTATO AMB.

6.2 PRIORIDADE DEF MODO

7 OUTRA FONTE CALOR

7.1 FUNÇÃO IBH

7.2 LOCAL. IBH

7.3 dT1 IBH ON

7.4 t IBH DELAY

7.5 T4_IBH_ON

7.6 P IBH1

7.7 P_IBH2

7.8 FUNÇÃO AHS

7.9 AHS_PUMPI CONTROL

7.10 dT1_AHS_ON

7.11 t_AHS_DELAY

7.12 T4_AHS_ON

7.13 EnSWITCHPDC

7.14 GAS_COST

7.15 ELE COS

7.16 MAX_SETHEATER

7.17 MIN_SETHEATER

7.18 MAX_SIGHEATER

7.19 MIN_SIGHEATER

7.20 TBH FUNCTION

7.21 dT5_TBH_OFF

7.22 t_TBH_DELAY

7.23 T4_TBH_ON

7.24 P_TBH

7.25 SOLAR FUNCTION

7.26 SOLAR CONTROL

7.27 DELTASOL

8 DEF. FÉR. AUSENTE

8.1 T1S_H.A._H

8.2 T5S_H.A._DHW

9 CHAM. SERV.

N.° TEL

N.° TELEM.

10 REST. DEFIN. FÁBRICA

11 EX. TESTE

12 FUNÇÃO ESPECIAL

13 REINIC. AUTO

13.1 MODO ARR./CAL.

13.2 MODO AQD

14 LIMITAÇÃO ENTRADA POT.

14.1 LIMITAÇÃO ENTRADA POT.

15 DEF. ENTRADA

5.1 M1M2

15.2 GRELHA INTEL.

15.3 T1T2

15.4 Tbt

15.5 P_X PORT

16 CON. EM CASCATA

16.1 PER_START

16.2 TIME ADJUST

16.3 REPOS. ENDER.

17 HMI ADDRESS SET

17.1 HMI SET

11.1 Parâmetros de definição

Os parâmetros relacionados com este capítulo são apresentados no quadro abaixo.

Número do pedidoCódigo EstadoPredefiniçãoUnidade
1.1 MODOAQD Ativar ou desativar definição do modo AQD: 0=NÃO, 1=SIM 1/
1.2 DESINFET.Ativar ou desativar o modo de desinfecção: 0=NÃO, 1=SIM 1/
1.3 PRIOR.AQD Ativar ou desativar definição do modo prioritário AQD:0=NÃO,1=SIM 1/
1.4 PUMF_DAtivar ou desativar o modo da bomba AQD:0=NÃO,1=SIM 0/
1.5HORA PRIORID. AQD DEFAtivar ou desativar definição de tempo prioritário a AQD:0=NÃO,1=SIM0/
1.6 dT5_ONA diferença de temperatura para iniciar a bomba de calor 10°C
1.7 dT1S5O valor da diferença entre Twout e T5 no modo AQD10°C
1.8 T4DHWMAXA temperatura ambiente máxima a que a bomba de calor pode funcionar para o aquecimento de água para uso doméstico43°C
1.9 T4DHWMINA temperatura ambiente mínima a que a bomba de calor pode funcionar para o aquecimento de água para uso doméstico-10°C
1.10 t_INTERVAL_DHW O intervalo de arranque do compressor no modo AQD. 5MIN
1.11 T5S_DISINFECTA temperatura alvo da água no tanque de água quente para uso doméstico na função DESINFETAR.65°C
1.12 t_DI_HIGHTEMPO tempo que a temperatura mais alta da água no tanque de água quente para uso doméstico irá durar na função DESINFETAR.15°C
1.13 t_DI_MAXO tempo máximo da operação de desinfecção.210MIN
1.14 t_DHWHP_RESTRICTO tempo de funcionamento para a operação de aquecimento/arrefecimento do espaço.30°C
1.15 t_DHWHP_MAXO período máximo de tempo de funcionamento da bomba de calor no modo AQD PRIORITARIO.90MIN
1.16HORA TEMPO BOMBA AQDAtivar ou desativar o funcionamento da bomba AQD como tempo esgotado e permanece em funcionamento para HORA EXEC. BOMBA:0=NÃO,1=SIM1/
1.17HORA EXEC. BOMBAO tempo certo de funcionamento da bomba AQD.5MIN
1.18DESINFETAR A BOMBA_DAtivar ou desativar o funcionamento da bomba AQD quando a unidade não se encontra no modo para desinfetar e T5≥ T5S_DI-2:0=NÃO,1=SIM1/
1.19 ACS FUNCTIONAtivar ou desativar o controlo do segundo depósito de água T5_2: 0=NÃO,1=SIM/
2.1MODO ARREF.Ativar ou desativar o modo de arrefecimento:0=NÃO,1=SIM1/
2.2 t_T4_FRESH_CO tempo de atualização de curvas relacionadas com o clima para o modo de arrefecimento0,5horas
2.3 T4CMAXA temperatura de funcionamento ambiente mais alta para o modo de arrefecimento52°C
2.4 T4CMNA temperatura de funcionamento ambiente mínima para o modo de arrefecimento10°C
2.5 dT1SGA diferença de temperatura entre T1 e T1S (a temperatura da água definida) para iniciar a bomba de calor5°C
2.6dTSCA diferença de temperatura entre a temperatura ambiente real Ta e a temperatura ambiente definida Tas para iniciar a bomba de calor.2°C
2.7t_INTERVAL_CO intervalo de arranque do compressor no modo de arrefecimento5min
2.8 T1SetC1A temperatura de definição 1 de curvas relacionadas com o clima para o modo de arrefecimento.10°C
2.9 T1SetC2A temperatura de definição 2 de curvas relacionadas com o clima para o modo de arrefecimento.16°C
2.10 T4C1A temperatura ambiente 1 de curvas relacionadas com o clima para o modo de arrefecimento.35°C
2.11T4C2A temperatura ambiente 2 de curvas relacionadas com o clima para o modo de arrefecimento.25°C
2.12 EMISSÃO C ZONA1O tipo de terminal da zona 1 para o modo de arrefecimento: 0=FCU(unidade ventiloconvectora), 1=RAD.(radiador), 2=FHL(rede do piso radiante)/
2.13 EMISSÃO C ZONA2O tipo de terminal da zona 2 para o modo de arrefecimento: 0=FCU(unidade ventiloconvectora), 1=RAD.(radiador), 2=FHL(rede do piso radiante)/
3.1 MODO CAL.Ativar ou desativar o modo de aquecimento1/
3.2t_T4_FRESH_HO tempo de atualização de curvas relacionadas com o clima para o modo de aquecimento0,5horas
Número do pedidoCódigo Estado PredefiniçãoUnidade
3.3T4HMAXA temperatura de funcionamento ambiente máxima para o modo de aquecimento25
3.4T4HMINA temperatura de funcionamento ambiente mínima para o modo de aquecimento-15
3.5dT1SHA diferença de temperatura entre T1 e T1S (a temperatura da água definida) para iniciar a bomba de calor5
3.6dTSHA diferença de temperatura entre a temperatura ambiente real Ta e a temperatura ambiente definida Tas para iniciar a bomba de calor2
3.7t_INTERVAL_HO intervalo de arranque do compressor no modo de aquecimento5
3.8T1SetH1A temperatura de definição 1 de curvas relacionadas com o clima para o modo de aquecimento35
3.9T1SetH2A temperatura de definição 2 de curvas relacionadas com o clima para o modo de aquecimento28
3.10T4H1A temperatura ambiente 1 de curvas relacionadas com o clima para o modo de aquecimento-5
3.11T4H2A temperatura ambiente 2 de curvas relacionadas com o clima para o modo de aquecimento7
3.12EMISSÃO H ZONA1O tipo de terminal da zona 1 para o modo de aquecimento: 0=FCU(unidade ventiloconvectora), 1=RAD.(radiador), 2=FHL (rede do piso radiante)1
3.13EMISSÃO H ZONA2O tipo de terminal da zona 2 para o modo de aquecimento: 0=FCU(unidade ventiloconvectora), 1=RAD.(radiador), 2=FHL (rede do piso radiante)2
3.14DESCONG. FORÇADOAtivar ou desativar a função DESCONGEL. FORÇADO: 0=NÃO,1=SIM0
4.1T4AUTOCMINA temperatura ambiente mínima de funcionamento para o arrefecimento no modo automático25
4.2T4AUTOHMAXA temperatura ambiente máxima de funcionamento para o aquecimento no modo automático17
5.1TEMP. FLUXO ÁGUAAtivar ou desativar a TEMP. FLUXO ÁGUA: 0=NÃO, 1=SIM 1
5.2TEMP. AMB.Ativar ou desativar a TEMP. AMB.: 0=NÃO, 1=SIM0
5.3ZONA DUPLAAtivar ou desativar a função TERMÓSTATO AMB. DUPLO ZONA:0=NÃO,1=SIM0
6.1TERMÓSTATO AMB.Tipo do termóstato ambiente: 0=NÃO, 1=MODO DEF, 2=UMA ZONA, 3=ZONA DUPLA0
6.2 PRIORIDADE DEF MODOSelecionar o modo prioritário no TERMÓSTATO AMB.: 0=CAL., 1=ARR.0
7.1Função IBHSelecionar o modo que o IBH (AQUECEDOR DE RESERVA) pode ser executado: 0=CAL.+AQD, 1=CAL.0 (AQD=válico) 1 (AQD=invalido)
7.2LOCAL. IBHO local de instalação do IBH (CUR. TUBO=0)0
7.3dT1_IBH_ONA diferença de temperatura entre T1S e T1 para iniciar o aquecedor de reserva5
7.4t_IBH_DELAYO tempo de funcionamento do compressor antes de iniciar o aquecedor de reforço de primeiro passo.30
7.5T4_IBH_ONA temperatura ambiente para iniciar o aquecedor de reserva.-5
7.6P_IBH1 Entrada de potência do IBH10
7.7P_IBH2 Entrada de potência do IBH20
7.8FUNÇÃO AHSAtivar ou desativar a função AHS (FONTE DE CALOR AUXILIAR): 0=NÃO, 1=CAL., 2=CAL.+AQD0
7.9AHS_PUMPI CONTROLSeleccionar o estado de funcionamento da bomba quando apenas a AHS estiver a ser executado: 0=RUN, 1=NOT RUN0
7.10dT1_AHS_ONA diferença de temperatura entre T1S e T1B para amancar a fonte de calor auxiliar5
7.11t_AHS_DELAYO tempo de funcionamento do compressor antes de iniciar a fonte de calor adicional30
7.12T4_AHS_ONA temperatura ambiente para iniciar a fonte de calor adicional-5
7.13EnSWITCHPDCAtivar ou desativar a função que a bomba de calor e a fonte de calor auxiliar muda automaticamente com base no custo de execução: 0=NÃO,1=SIM0
Número do pedidoCódigo Estado PredefiniçãoUnidade
7.14 GAS_COST Preço do gás 0,85€/m3
7.15 ELE_COSTPreço da eletricidade0,20€/kWh
7.16 MAX_SETHEATERTemperatura de definição máxima da fonte de calor adicional80°C
7.17 MIN_SETHEATERTemperatura de definição mínima da fonte de calor adicional30°C
7.18 MAX_SIGHEATERA tensão que corresponde a temperatura de definição máxima da fonte de calor adicional10V
7.19MIN_SIGHEATERA tensão que corresponde a temperatura de definição mínima da fonte de calor adicional3V
7.20 TBH FUNCTIONAtivar ou desativar a função TBH (AQUECEDOR DE REFORÇO DO TANQ): 0=NÃO,1=SIM1/
7.21 dT5_TBH_OFFA diferença de temperatura entre T5 e T5S (a temperatura do depósito de água definida) que desliga o aquecedor de reforço.5°C
7.22 t_TBH_DELAYO tempo de funcionamento do compressor antes de iniciar o aquecedor de reforço30min
7.23 T4_TBH_ONA temperatura ambiente para iniciar o aquecedor de reforço do tanque5°C
7.24 P_TBH Entrada de potência do TBH 2kW
7.25 SOLAR FUNCTIONAtivar ou desativar a função SOLAR: 0=NÃO, 1=ONLY SOLAR, 2=SOLAR+HP (BOMBA DE CALOR)0/
7.26 SOLAR CONTROLO método de controlo da bomba solar (bomba_s): 0=Tsolar, 1=SL1SL20/
7.27 DELTASOL 10A temperatura de desvio que liga a função SOLAR°C
8.1 T1S_H.A_HA temperatura da água de saída para o aquecimento do espaço durante o modo de férias fora25°C
8.2 T5S_H.A_DHWA temperatura alvo do depósito para o aquecimento de água quente para uso doméstico no modo de férias fora25°C
12.1PRÉ-AQUEC. PARA CHÃO-T1SA temperatura de definição da água de saída durante o pré-aquecimento do chão25°C
t_FIRSTFH Tempo de execução para o primeiro pré-aquecimento do chão 72HORA
12.2SECAGEM DO CHÃO A função para secagem do chão//
t_DRYUPDias de aumento de temperatura para secagem do chão8DIA
t_HIGHPEAKDias para a secagem do chão5DIA
t_DRYDDias de diminuição de temperatura para secagem do chão5DIA
t_DRYPEAKTemperatura de saída da secagem do chão45°C
HR INÍC. A hora de início da secagem do chãoHora: a hora corrente (não na hora +1, na hora +2) Minuto:00h/min
DATA INÍC. A data de início da secagem do chãoA data corrented/m/a
13.1REINIC. AUTO DO MODO ARR./CAL.Alive ou desative o modo de arrefecimento/aquecimento do reinício automático. 0=NÃO,1=SIM1/
13.2MODO AQD DE REINIC. AUTOAlive ou desative o modo AQD de reinício automático. 0=NÃO,1=SIM1/
14.1LIMITAÇÃO ENTRADA POT.O tipo de limitação de entrada de potência0/
Número do pedidoCódigo Estado PredefiniçãoUnidade
15.1 M1M20 /Define a função do interruptor M1M2: 0=LIG./DESL. TELEC., 1=LIG./DESL. TBH, 2= LIG./DESL. AHS
15.2 GRELHA INTEL. 0Ativar ou desativar a GRELHA INTEL.: 0=NÃO,1=SIM/
15.3 T1T20 /Opções de controlo da Porta T1T2: 0=NÃO,1=RT/Ta_PCB
15.4 TbtAtiva ou desativa a Tbt: 0=NÃO,1=SIM0/
15.5P_X PORTSeleccionar a função de P_X PORT: 0=DESCONGELACIÓN, 1=ALARME0/
16.1PER_START Percentagem de a franque de várias unidades10%
16.2 TIME_ADJUSTTempo de ajuste das unidades de carga e descarga 5min
16.3REPOS. ENDER. Repor o código de endereço da unidade FF/
17.1HMI SET 0Seleccionar o HMI: 0=MESTRE/
17.2HMI ADDRESS FOR BMSDefinir o código do endereço HMI para o BMS 1/
17.3BIT DE PARADABit de paragem do computador superior: 1=BIT DE PARADA1, 2=BIT DE PARADA21/
18.1t_BOMBA ATRASOO tempo de funcionamento do compressor antes de iniciar a bomba.2min
18.2t1_BOMBA ANTIBLOQO tempo de intervalo do antibloqueio da bomba24h
18.3t2 FUNC BB ANTIBLQO tempo de execução do antibloqueio da bomba.60s
18.4t1_SV ANTIBLOQUEIOO tempo de intervalo do antibloqueio da válvula.24h
18.5t2_EXECUÇÃO ANTIBLOQUEIO SVO tempo de execução do antibloqueio da válvula.30s
18.6Ta_adj.O valor de Ta corrigido dentro do controlador por cabo.-2°C
18.7COMPR. TUBO FSeleccionar o comprimento total das tubagens do lado de líquido (COMPR. TUBO F); 0=COMPR. TUBO F<10 m, 1=COMPR. TUBO F>=10 m0/
18.8PUMP_I SILENT OUTPUTA limitação de saída máxima da bomba_I100%

O intervalo de definição dos parâmetros acima pode ser pesquisado efetuando a leitura do código QR abaixo.
O código QR também inclui:

1) PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA (a palavra-passe para aceder a PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA é 234)

2) TABELA DE MAPEAMENTO MODBUS

3) ALTERAR REGISTO DO CÓDIGO QR

SIME SHP M PRO - Parâmetros de definição - 1

12 VERIFICAÇÕES FINAIS E OPERAÇÃO DE TESTE

O técnico de instalação deve verificar a operação correta da unidade após a instalação.

12.1 Verificações finais

Antes de ligar a unidade, leia as seguintes recomendações:

  • Quando a instalação e a definição dos parâmetros estiverem concluídas, cubra todas as placas metálicas do poço da unidade.
  • A manutenção da unidade deve ser realizada por profissionais.

12.2 Operação da execução de teste (manual)

A EX. TESTE é utilizada para verificar o correto funcionamento das válvulas, a purga do ar, o funcionamento da bomba de circulação, o arrefecimento, o aquecimento e o aquecimento de água para uso doméstico.

Aceda a ☐ > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA > 11. EX. TESTE. Prima ←. A palavra-passe é 234. A seguinte página será apresentada:

SIME SHP M PRO - Operação da execução de teste (manual) - 1

text_image 11 EX. TESTE ATIVAR AS DEFINIÇÕES E ATIVAR A "EX. TESTE"? NÃO CONFIRMAR

Se VERIF. PONTO estiver selecionado, serão apresentadas as seguintes páginas:

SIME SHP M PRO - Operação da execução de teste (manual) - 2

text_image 11 EX. TESTE 1/3 SV2 OFF SV3 OFF PUMPI OFF PUMPO OFF PUMPC OFF ON/OFF

SIME SHP M PRO - Operação da execução de teste (manual) - 3

text_image 11 EX. TESTE 2/3 IBH OFF AHS OFF SV1 OFF PUMPD OFF PUMPS OFF ON/OFF

SIME SHP M PRO - Operação da execução de teste (manual) - 4

text_image 11 EX. TESTE 3/3 TBH OFF ON/OFF

Prima ▼ ▲ para percorrer até aos componentes que pretende verificar e prima ⏻.

CUIDADO

Antes de utilizar a VERIF. PONTO, certifique-se de que o sistema de água e o depósito estão cheio de água e não tem ar. Caso contrário, a bomba ou o aquecedor de reserva (opcional) poderá avariar.

Se selecionar PURGA AR, a seguinte página será apresentada:

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 1

text_image 11 EX. TESTE (VERIF. PONTO) SAÍDA BOMBAI PURGA AR 70% TEMPO FUNC. PURGA AR 20min INTR. AIR CONFIRMAR

A BOMBA_I irá funcionar de acordo com a saída e o tempo de funcionamento que foram definidos.

Quando a BOMBA CIRCUL. EXEC. estiver seleccionada, será apresentada a seguinte página:

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 2

text_image 11 EX. TESTE EXEC. TESTE LIG. BOMBA CIRCUL. LIG. CONFIRMAR

Quando a bomba de circulação em execução estiver ativada, todos os componentes em execução irão parar. Após 60 segundos, a SV1 irá desligar, a SV2 irá ligar e, 60 segundos depois, a BOMBAI começará a funcionar. Após 30 segundos, se o interruptor de caudal verificar um caudal normal, a BOMBAI irá funcionar durante 3 minutos, depois de a bomba parar durante 60 segundos, a SV1 irá fechar e a SV2 irá desligar. 60 segundos mais tarde, a BOMBAI e a BOMBAO irão começar a funcionar, 2 minutos depois o interruptor de caudal verificará o caudal. Se o interruptor de caudal fechar durante 15 segundos, a BOMBAI e a BOMBAO irão funcionar até receberem o comando seguinte.

Quando o MODO ARREF. EXEC. estiver selecionado, será apresentada a seguinte página:

11 EX. TESTE
EXEC. TESTE LIG.MODO ARREF. LIG.TEMPER. ÁGUA DE SAÍDA É 15°C.
CONFIRMAR

Durante a execução de teste do MODO DE ARREFECIMENTO, a temperatura da água de saída predefinida é 7 °C. A unidade irá funcionar até que a temperatura da água baixe até um certo valor ou quando receber o comando seguinte.

Quando o MODO CAL. EXEC. estiver selecionado, será apresentada a seguinte página:

11 EX. TESTE
EXEC. TESTE LIG.MODO CAL. LIG.TEMPER. ÁGUA DE SAÍDA É 15°C.
CONFIRMAR

Durante a execução de teste do MODO CAL., a temperatura da água de saída predefinida é 35 °C. O ARI (aquecedor de reserva) irá ligar após o compressor funcionar durante 10 minutos. Depois de o ARI funcionar durante 3 minutos, este irá desligar-se, a bomba de calor irá funcionar até que a temperatura da água aumente até um certo valor ou quando receber o comando seguinte.

Quando o MODO AQD EXEC. estiver selecionado, será apresentada a seguinte página:

11 EX. TESTE
EXEC. TESTE LIG.MODO AQD LIGADO.TEMPER. ÁGUA DE SAÍDA É 15 °CTEMPER. DEPÓS. ÁGUA É 13 °C
CONFIRMAR

Durante a execução de teste do MODO AQD, a temperatura alvo predefinida da água para uso doméstico é 55 °C. O TBH (Aquecedor de reforço do tanque) irá ligar depois de o compressor funcionar durante 10 minutos. O TBH irá desligar após 3 minutos, a bomba de calor irá funcionar até que a temperatura da água aumente até um certo valor ou ser recebido o comando seguinte.

Durante a execução de teste, todos os botões, exceto ←, estarão desativados. Se quiser desligar a execução de teste, prima ←. Por exemplo, quando a unidade estiver no modo de purga de ar, depois de premir ←, a seguinte página será apresentada:

SIME SHP M PRO - CUIDADO - 3

text_image PRETENDE DESLIGAR A FUNÇÃO DE EXECUÇÃO DE TESTE (PURGAR AR)? Não CONFIRMAR

Prima ◀▶ para percorrer o cursor para SIM e prima ←. A execução de teste será terminada.

11 EX. TESTE (PURGA AR)
SAÍDA BOMBAI PURGA AR70%
TEMPO FUNC. PURGA AR20min
INTR. AIR
CONFIRMAR

Prima ▼ ▲ ◀ ▶ para ajustar os parâmetros, clique em "INTR." para enviar os parâmetros de definição. Serão apresentadas as seguintes páginas:

11 EX. TESTE (PURGA AR)
SAÍDA BOMBAI PURGA AR70%
TEMPO FUNC. PURGA AR20min
CAUDAL DA ÁGUA PURGA AR 1,7 m^3/h
PRESSÃO DA ÁGUA PURGA AR--bar
VOLTAR
CONFIRMAR

Prima "VOLTAR" para regressar ao ecrã de definição dos parâmetros da PURGA AR

13 MANUTENÇÃO E REVISÃO

De modo a garantir a disponibilidade ideal da unidade, devem ser efetuadas várias verificações e inspeções regulares na unidade e nas ligações elétricas de campo.

Esta manutenção deve ser efetuada por um dos nossos técnicos locais.

PERIGO

PERIGO DE

  • Antes de efetuar qualquer atividade de manutenção ou reparação, deve desligar a fonte de alimentação no painel de alimentação.
  • Não toque em qualquer parte eletrificada durante 10 minutos depois de desligar a alimentação.
  • O aquecedor por impulso do compressor poderá funcionar mesmo em espera.
  • Observe que algumas secções da caixa de componentes elétricos estão quentes.
  • É proibido tocar em quaisquer partes condutoras.
  • É proibido passar a unidade por água. Poderá causar choque elétrico ou fogo.
    É proibido deixar a unidade sem supervisão quando o painel de serviço está removido.

Devem ser efetuadas as seguintes verificações, pelo menos, uma vez por ano por um técnico qualificado.

- Pressão da água

- Verifique a pressão da água. Se estiver abaixo de 1 bar, coloque água no sistema.

- Filtro da água

- Limpe o filtro da água.

- Válvula de descompressão da pressão da água

- Verifique a operação correta da válvula de descompressão rodando o manípulo preto na válvula no sentido contrário ao sentido dos ponteiros do relógio:

Se não ouvir um som de estalido, contacte o seu fornecedor local.

No caso de existir descarga de água da unidade, feche as válvulas de fecho de entrada de água e de saída de água primeiro e, em seguida, contacte o seu fornecedor local.

- Mangueira da válvula de descompressão

- Verifique se a mangueira da válvula de descompressão se encontra na posição correta para drenagem da água.

- Cobertura de isolação do recipiente do aquecedor de reserva

- Verifique se a cobertura de isolação do aquecedor de reserva está bem apertada à volta do recipiente do aquecedor de reserva.

- Válvula de descompressão do tanque de água quente para uso doméstico (fornecimento de campo)

- Aplicável apenas a instalações com um tanque de água quente para uso doméstico, verifique para a operação correta da válvula de descompressão no tanque de água quente para uso doméstico.

- Aquecedor de reforço do tanque de água quente para uso doméstico

- Apenas aplicável a instalações com um tanque de água quente para uso doméstico. É aconselhado remover a formação de calcário no aquecedor de reforço para prolongar a duração do mesmo, especialmente em regiões com água calcária. Para o fazer, esvazie o tanque de água quente para uso doméstico, remova o aquecedor de reforço do tanque de água quente para uso doméstico e mergulhe-o num balde (ou semelhante) com produto de remoção de calcário durante 24 horas.

- Caixa de distribuição da unidade

- Efetue uma inspeção visual minuciosa da caixa de distribuição e procure por defeitos aparentes, como ligações soltas ou mal feitas.

- Verifique o funcionamento correto dos contatores com um contador de Ohm. Todos os contactos destes contatores devem estar na posição aberta.

- Utilização de glicol (Consultar 9.3.4 "Proteção anticongelamento do circuito hidráulico").

Documente a concentração de glicol e o valor de pH no sistema, pelo menos, uma vez por ano.

- Um valor de PH abaixo de 8,0 indica que uma porção significante do inibidor foi gasta e deve ser adicionado mais inibidor.

- Quando o valor de PH está abaixo de 7,0, terá ocorrido oxidação do glicol. O sistema deve ser drenado e totalmente escoado antes de ocorrerem danos graves.

- Certifique-se de que a eliminação da solução de glicol é feita de acordo com as leis e os regulamentos locais.

14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Esta secção fornece informações úteis para diagnosticar e corrigir certos problemas que poderão ocorrer na unidade. Esta resolução de problemas e as ações de correção relacionadas apenas poderão ser efetuadas pelos nossos técnicos na área.

14.1 Orientações gerais

Antes de iniciar o procedimento da resolução de problemas, efetue uma inspeção visual minuciosa da unidade e procure por defeitos aparentes, como ligações soltas ou mal feitas.

AVISO

Durante a inspeção da caixa de distribuição da unidade, certifique-se sempre de que o interruptor principal da unidade está desligado.

Quando um dispositivo de segurança for ativado, pare a unidade e descubra o motivo da ativação do dispositivo de segurança antes de a reposição. Os dispositivos de segurança nunca devem ser ligados em ponte ou alterados para uma válvula que não o da definição de fábrica. Se a causa do problema não for encontrada, contacte o seu fornecedor local.

Se a válvula de descompressão não estiver a funcionar corretamente e tiver de ser substituída, volte a ligar sempre o tubo flexível ligado à válvula de descompressão para evitar que existam pingos de água para fora da unidade.

NOTA

Para problemas relacionados com o kit solar opcional para o aquecimento de água para uso doméstico, consulte a resolução de problemas no manual de instalação e do proprietário desse kit.

14.2 Sintomas gerais

Sintoma 1: A unidade está ligada mas não está a aquecer ou a refrigerar como esperado

CAUSAS POSSÍVEISAÇÃO DE CORREÇÃO
A definição de temperatura não está correta.Verifique os parâmetros (T4HMAX, T4HMIN no modo de aquecimento; T4CMAX, T4CMIN no modo de arrefecimento; T4DHWMAX, T4DHWMIN no modo AQD). Para o intervalo de definição dos parâmetros, consulte 11.1 Parâmetros de definição.
O fluxo de água está demasiado baixo.Verifique se todas as válvulas de fecho do circuito hidráulico estão na posição correta.Verifique se o filtro da água está entupido.Certifique-se de que não existe ar no sistema hídrico.Verifique a pressão da água.A pressão da água deve ser ≥ 1,5 bar.Certifique-se de que o recipiente de expansão não está quebrado.
O volume de água na instalação é demasiado baixo.Certifique-se de que o volume da água na instalação está acima do valor mínimo necessário. Consulte a secção 9.3.2 Volume da água e tamanho dos recipientes de expansão.

Sintoma 2: A unidade está ligada mas o compressor não arranca

CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
A unidade poderá funcionar fora do intervalo de operação (a temperatura da água está demasiado baixa).No caso da temperatura da água baixa, o sistema utiliza o aquecedor de reserva para alcançar a temperatura da água mínima primeiro ( 12 ^ ).Verifique se a alimentação do aquecedor de reserva está correta.Verifique se o fusível térmico do aquecedor de reserva está fechado.Verifique se o protetor térmico do aquecedor de reserva não está ativado.Verifique se contatores do aquecedor de reserva não estão quebrados.

Sintoma 3: A bomba está a produzir ruídos (cavitação)

CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE Existe ar no sistema. Purgue o ar.CORREÇÃO
A pressão da água na entrada da bomba está demasiado baixa.Verifique a pressão da água.A pressão da água deve ser ≥ 1,5 bar.Verifique se o recipiente de expansão não está quebrado.Verifique se a definição da pré-pressão do recipiente de expansão está correta.

Sintoma 4: A válvula de descompressão da pressão da água abre

CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DECORREÇÃO
O recipiente de expansão está avariado.Substitua o recipiente de expansão.
A pressão da água a encher na instalação é superior a 0,3 MPa.Certifique-se de que a pressão da água a encher na instalação é cerca de 0,10~0,20 MPa.

Sintoma 6 à válvula de descompressão da pressão da água não veda

CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE Existe sujidade a bloquear a saída da válvula de descompressão da água.CORREÇÃOVerifique a operação correta da válvula de descompressão rodando o manípulo preto na válvula no sentido contrário ao sentido dos ponteiros do relógio:Se não ouvir um som de estalido, contacte o seu fornecedor local.No caso de existir descarga de água da unidade, feche as válvulas de fecho de entrada de água e de saída de água primeiro e, em seguida, contacte o seu fornecedor local.

Sintoma 6: Falta de capacidade de aquecimento com temperaturas baixas no exterior

CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DECORREÇÃO
A operação do aquecedor de reserva não está ativada.Verifique se "OUTRA FONTE CALOR/FUNÇÃO IBH" está ativado.Verifique se o protetor térmico do aquecedor de reserva foi ativado ou não.Verifique se o aquecedor de reforço está a funcionar, o aquecedor de reforço e o aquecedor de reserva não podem funcionar em simultâneo.
Está a ser utilizada demasiada capacidade da bomba de calor para aquecer a água quente para uso doméstico (apenas aplicável a instalações com um depósito de água quente para uso doméstico).Verifique se t_DHWHP_MAX e t_DHWHP_RESTRICT estão configurados corretamente:Certifique-se de que "PRIOR. AQD" na interface do utilizador está desativado.Ative "T4_TBH_ON" na interface do utilizador/PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA para ativar o aquecedor de reforço para o aquecimento de água para uso doméstico.

Sintoma 7: O modo de aquecimento não muda imediatamente para o modo AQD

CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
O volume do tanque é demasiado pequeno e a localização da sonda de temperatura da água não é alta o suficienteDefina "dT1S5" para o valor máximo e defina "t_DHWHP_RESTRICT" para o valor mínimo.Defina dT1SH para 2 °C.Ative o TBH e o TBH deve ser controlado pela unidade de exterior.Se AHS estiver disponível, ligue primeiro. Se os requisitos para a ativação da bomba de calor forem cumpridos, a bomba de calor irá ligar.Se nem TBH nem AHS estiverem disponíveis, experimente alterar a posição da sonda T5 (consulte o capítulo 2 INTRODUÇÃO GERAL).

Sintoma 8: O modo AQD não muda imediatamente para o modo de aquecimento

CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
O permutador de calor não é suficiente para aquecimento do espaçoDefina “t_DHWHP_MAX” para o valor mínimo, o valor sugerido é 60 min.Se a bomba de circulação fora da unidade não for controlada pela unidade, experimente ligá-la à unidade.Adicione uma válvula de 3 vias na entrada do ventiloconvector para garantir um fluxo de água suficiente.
A carga de aquecimento de espaço é pequenaNormal, não precisa de aquecimento
A função de desinfeção está ativada mas sem TBHDesative a função de desinfeçãoAdicione o TBH ou AHS para o modo AQD
Ativa manualmente a função ÁGUA RÁPIDA, depois de a água quente cumprir os requisitos, a bomba de calor não muda para o modo de ar condicionado a tempo quando o ar condicionado estiver ocupadoDesligamento manual da função ÁGUA RÁPIDA
Quando a temperatura ambiente for baixa, a água quente não é suficiente e o AHS não é operado ou é operado tardiamente.Defina "T4DHWMIN", o valor sugerido é ≥ -5 °CDefina "T4_TBH_ON", o valor sugerido é ≥ 5 °C
Prioridade do modo AQDSe a unidade tiver AHS ou IBH ligado, quando a unidade de exterior falhar, a placa do módulo hidráulico deve executar o modo AQD até a temperatura da água alcançar a temperatura de definição antes de mudar para o modo de aquecimento.

Sintoma 9: A bomba de calor do modo AQD para de funcionar mas o ponto de definição não foi alcançado, o aquecimento de espaço necessita de calor mas a unidade permanece no modo AQD.

CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO DE CORREÇÃO
A superfície do convetor no tanque não é grande o suficienteA mesma solução para o Sintoma 7
TBH ou AHS não disponívelVerifique se o IBH (AHS ou TBH) está definido como válido em "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA" ou se o IBH está definido como válido pelo comutador DIP na placa de controlo principal do módulo hidráulico.Verifique se o IBH (AHS ou TBH) está danificado.

Pode encontrar uma série de códigos de erro e os significados correspondentes no quadro abaixo.

Reponha a unidade LIGANDO ou DESLIGANDO a unidade.

Se Repor a unidade for inválido, contacte o seu fornecedor local.

N.° DE APRESENTAÇÃO DA UNIDADE SUPERIORCÓD. ERROAVARIA OU PROTEÇÃO
1E0Avaria no caudal (depois de E8 três vezes)
3E2Avaria de comunic. entre o controlador e o módulo hidráulico
4E3Avaria no sensor de temperatura da água total de saída (T1)
5E4Avaria no sensor de temperatura do tanque de água (T5)
8E7Avaria no sensor de temperatura superior do tanque de reserva (Tbt)
9E8Avaria no interruptor do caudal
12EbAvaria do sensor de temperatura solar (Tsolar)
14EdAvaria do sensor de temp. da água de entrada (Tw_in)
15EEAvaria EEprom do módulo hidráulico
39HOAvaria de comunicação entre a placa de controlo principal e a placa do módulo hidráulico
41H2Avaria no sensor de temperatura do líquido refrigerante (T2)
42H3Avaria no sensor de temperatura do gás refrigerante (T2B)
44H5Avaria do sensor de temperatura ambiente (Ta)
48H9Avaria do sensor da água de saída para a zona 2 (Tw2)
49HAAvaria do sensor de temp. da água de saída (Tw_out)
50HbTrês vezes a proteção "PP" e Tw_out abaixo de 7 °C
52HdAvaria de comunicação entre a unidade principal e a unidade subordinada
25P5|Tw_out-Tw_in| proteção do valor dem. elev.
31PbModo anti-congelamento
N.° DE APRESENTAÇÃO DA UNIDADE SUPERIORCÓD. ERROAVARIA OU PROTEÇÃO
38PP| Tw_out-Tw_in | proteção anómala
2EIPerda de fase ou o fio neutro e o fio sob tensão estão ligados de forma inversa.
6ESAvaria do sensor de temperatura do permutador de calor do lado do ar (T3)
7ESAvaria no sensor de temperatura ambiente (T4)
10ESAvaria do sensor de temperatura de aspiração (Th)
11ERAvaria do sensor de temperatura(Tp) de descarga
40HIAvaria de comunicação entre a placa de controlo principal e a placa do inversor
43HYProteção de três vezes L0
45H6Avaria no ventilador CC
46H7Proteção de tensão
47H8Avaria no sensor avarias pressão
54HFAvaria EEprom da placa do módulo do inversor
55HH10 vezes H6 em 2 horas
57HPPressão baixa no modo de arrefecimento
20POProteção contra o interruptor de pressão baixa
21PIProteção contra o interruptor de pressão alta
23P3Proteção da sobretensão do compressor.
24PYProteção da temp. demasiado alta da descarga do comp.
33PdProteção de temperatura elevada da temperatura do permutador de calor do lado do ar (T3)
65C7Proteção contra temperatura alta do módulo do inversor
116F1Proteção de baixa tensão do bus CC
134L0Proteção do compressor ou do inversor
135L1Proteção de baixa tensão do bus CC.
136L2Proteção de alta tensão do bus CC
137L3Erro de amostragem atual do circuito PFC
138L4Proteção da baia rotativa
139L5Proteção de velocidade zero
141L7Proteção de perda fásica do compressor
121F6Erro EXV1
106bASensor T4 fora do intervalo de funcionamento.

CUIDADO

No inverno, se a unidade apresentar as avarias E0 e Hb e não for reparada a tempo, a bomba de água e o sistema de tubagens poderão sofrer danos devido ao congelamento. Por isso, as avarias E0 e Hb devem ser reparadas a tempo.

15 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

15.1 Geral

ModeloMonofásicoMonofásicoTrifásico
5/7/10kW12/14/16 kW12/14/16 kW
Capacidade nominalConsultar os Dados técnicos
Dimensões A×L×P865×1040×410mm865×1040×410mm865×1040×410mm
Dimensões da embalagem A×L×P970×1190×560mm970×1190×560mm 970×1190×560mm970×1190×560mm
Peso
Peso líquido87kg106kg120kg
Peso bruto103kg122kg136kg
Ligações
Entrada/saída de águaG1"BSPG5/4"BSPG5/4"BSP
Drenagem de águaBocal do tubo
Recipiente de expansão
Volume5 L
Pressão máxima de funcionamento (MWP)8 bar
Bomba
TipoArrefecido a águaArrefecido a águaArrefecido a água
N.° de velocidadeVelocidade variávelVelocidade variávelVelocidade variável
Circuito de água com válvula de descompressão3 bar
Intervalo de funcionamento - lado da água
Aquecimento+15 ~ +65°C
Arrefecimento+5 ~ +25 °C
Água quente para uso doméstico por bomba de calor+15 ~ +60°C
Intervalo de funcionamento - lado do ar
Aquecimento-25 ~ +35°C
Arrefecimento-5 ~ +43°C
Água quente para uso doméstico por bomba de calor-25 ~ +43°C

15.2 Especificações elétricas

ModeloMonofásico 5/7/9/12/14/16 kWTrifásico de 12/14/16 kW
Unidade padrãoAlimentação220-240 V, 50 Hz 380-415 V3 N~ 50 Hz
Corrente de execução nominalConsulte a secção "9.6.4 Requisitos do dispositivo de segurança"

16 REQUISITOS DE INFORMAÇÃO

1) Verificações à área

Antes de iniciar o trabalho nos sistemas com líquidos refrigerantes inflamáveis, são necessárias verificações de segurança para garantir que o risco de ignição é minimizado. Para reparações no sistema de refrigeração, deverão ser tomadas as seguintes precauções antes de conduzir qualquer trabalho no sistema.

2) Procedimento de trabalho

Os trabalhos deverão ser feitos sob procedimentos controlados para minimizar o risco da presença de um gás ou vapor inflamável durante a execução do trabalho.

3) Área geral do trabalho

Todos os técnicos de manutenção e outros técnicos no local deverão ser informados sobre a natureza do trabalho a ser efetuado. Deverá ser evitado o trabalho em espaços fechados. A área ao redor do espaço de trabalho deverá ser isolada. Certifique-se de que as condições dentro da área são seguras pelo controlo de materiais inflamáveis.

4) Verificação da presença de líquido refrigerante

A área deverá ser verificada com um detetor de líquido refrigerante apropriado antes e durante o trabalho, para garantir que o técnico está consciente sobre atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o equipamento de detecção de fugas utilizado é adequado para a utilização com líquidos refrigerantes inflamáveis, por exemplo, está livre de faíscas, está adequadamente vedado e é intrinsecamente seguro.

5) Presença de extintor

Se for preciso ser realizado um trabalho a quente no equipamento de refrigeração ou em qualquer parte associada, deverá estar disponível e acessível equipamento extintor. Tenha um extintor de incêndio de pó seco ou de CO₂ adjacente à área de carregamento.

6) Sem fontes de ignição

Ninguém que esteja a realizar trabalhos relacionados com um sistema de refrigeração que envolva a exposição de qualquer tubagem que contém ou conteve líquido refrigerante inflamável deverá utilizar quaisquer fontes de ignição de forma a que poderá causar risco de incêndio ou explosão. Todas as fontes de ignição possíveis, incluindo cigarros acesos, deverão ser mantidas suficientemente afastadas de qualquer local da instalação, da reparação, remoção e eliminação, durante as quais o líquido refrigerante possa ser libertado para o espaço circundante. Antes da realização de qualquer trabalho, a área ao redor do equipamento deverá ser verificada para garantir que não existem quaisquer perigos inflamáveis ou riscos de ignição. Deverão ser colocados sinais de PROIBIÇÃO DE FUMAR.

7) Área ventilada

Certifique-se de que a área é aberta ou que é ventilada de forma adequada antes de abrir o sistema ou de realizar qualquer trabalho a quente. Deverá ser continuado um grau de ventilação durante o período de realização do trabalho. A ventilação deverá dispersar em segurança qualquer líquido refrigerante libertado e, preferencialmente, expulsá-lo diretamente para a atmosfera.

8) Verificações ao equipamento e refrigeração

Quando estiverem a ser alterados componentes elétricos, estes deverão ser adequados ao fim e a especificação corretos. As orientações de serviço e manutenção do fabricante devem ser sempre seguidas. Se tiver dúvidas, consulte o departamento técnico do fabricante para obter assistência. As seguintes verificações devem ser aplicadas às instalações que utilizam líquidos refrigerantes inflamáveis.

  • O tamanho da carga está de acordo com o tamanho da área dentro da qual as peças com o líquido refrigerante estão instaladas.
  • As máquinas e as saídas de ventilação estão a funcionar de forma adequada e não estão obstruídas.
  • Se estiver a ser utilizado um circuito de refrigeração indireto, os circuitos secundários deverão ser verificados pela presença de líquido refrigerante; as indicações no equipamento continuam visíveis e legíveis.
  • As indicações e as marcas que estiverem ilegíveis deverão ser corrigidas.
  • O tubo ou os componentes de refrigeração estão instalados numa posição onde seja improvável a exposição dos mesmos a qualquer substância que poderá corroer componentes que contenham líquido refrigerante, a não ser que os componentes sejam feitos em materiais inerentemente resistentes a corrosão ou estejam adequadamente protegidos contra corrosão.

9) Verificações a dispositivos elétricos

A reparação e a manutenção dos componente elétricos deverão incluir verificações de segurança iniciais e procedimentos de inspeção dos componentes. Se existir uma falha que poderá comprometer a segurança, nenhuma peça elétrica deverá ser ligada ao circuito até que a falha seja corrigida. Se a falha não puder ser corrigida imediatamente mas é necessária para continuar a operação, deverá ser utilizada uma solução temporária adequada. Isto deverá ser reportado ao proprietário do equipamento para que todos os intervenientes estejam informados.

As verificações de segurança iniciais deverão incluir:

  • Os capacitadores estão descarregados: isto deverá ser efetuado de uma forma segura para evitar possíveis ignições.
  • Nenhum componente elétrico ativo e fios estão expostos durante o carregamento, recuperação ou purga do sistema.
  • Existe a continuidade da ligação à terra.

10) Reparações a componente vedados

a) Durante as reparações a componentes vedados, todos as alimentações elétricas deverão ser desligadas do equipamento onde será realizado o trabalho antes de qualquer remoção de proteções seladas, etc. Se for absolutamente necessário manter uma alimentação elétrica durante o serviço, deverá estar colocada no ponto mais crítico uma detecção de fugas em operação permanente para avisar sobre uma situação potencialmente perigosa.
b) Deve ser tomada especial atenção ao seguinte para garantir que, ao trabalhar nos componentes elétricos, o invólucro não é alterado de tal forma que o nível de proteção seja afetado. Isto deverá incluir danos a cabos, número excessivo de ligações, terminais não feitos de acordo com a especificação original, danos aos selos, montagem inadequada de glândulas, etc.

- Certifique-se de que o aparelho é montado em segurança.

- Certifique-se de que os selos ou os materiais vedantes não estão degradados de forma a deixarem de servir o propósito de impedir a entrada de atmosferas inflamáveis. As peças sobressalentes devem estar de acordo com as especificações do fabricante.

NOTA

A utilização de vedante de silicone poderá inibir a eficácia de alguns tipos de equipamento de deteção de fugas. Componentes intrinsecamente seguros não precisam ser isolados antes de trabalhar neles.

11) Reparação para componentes intrinsecamente seguros

Não aplique cargas indutivas ou de capacitância permanentes ao circuito sem garantir que não irão exceder a tensão e a corrente permissíveis permitidas ao equipamento em utilização. Os componentes intrinsecamente seguros são os únicos tipos que podem ser trabalhados quando eletrificados na presença de uma atmosfera inflamável. O aparelho de teste deverá ter a classificação correta. Apenas substitua os componentes por peças especificadas pelo fabricante. Outras peças poderão resultar na ignição do líquido refrigerante na atmosfera devido a uma fuga.

12) Cabos

Verifique se os cabos não ficarão sujeitos a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, margens aguçadas ou outros efeitos ambientais adversos. A verificação também deve ter em conta os efeitos da passagem do tempo ou das vibrações contínuas de fontes como compressores ou ventiladores.

13) Deteção de líquidos refrigerantes inflamáveis

Sob quaisquer circunstâncias deverão ser utilizadas potenciais fontes de ignição durante a procura ou deteção de fugas de líquido refrigerante. Não deve ser utilizada uma tocha de halogénio (ou qualquer outro detetor com uma chama desprotegida).

14) Métodos de deteção de fugas

Os seguintes métodos de deteção são considerados aceitáveis para sistemas com líquido refrigerante inflamável. Deverão ser utilizados detetores de fugas eletrónicos para detetar líquidos refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade poderá não ser adequada ou poderá precisar ser recalibrado. (O equipamento de deteção deverá ser calibrado numa área sem líquido refrigerante.) Certifique-se de que o detetor não é uma potencial fonte de ignição e é adequado ao líquido refrigerante. O equipamento de deteção de fugas deverá ser configurado para uma percentagem do LFL do líquido refrigerante e deverá ser calibrado de acordo com o líquido refrigerante utilizado e a percentagem de gás apropriada (máximo de 25%) será confirmada. Os fluidos de deteção de fugas são adequados para utilização na maioria dos líquidos refrigerantes, mas a utilização de detergentes com cloro deverá ser evitada pois o cloro poderá reagir com o líquido refrigerante e corroer as tubagens em cobre. Se suspeitar de uma fuga, deverão ser removidas ou extinguidas todas as chamas desprotegidas. Se for encontrada uma fuga de líquido refrigerante que precisa de brasagem, todo o líquido refrigerante deverá ser recuperado do sistema ou isolado (por meio de fecho das válvulas) numa parte do sistema que seja remota à fuga. Em seguida, deverá ser depurado através do sistema azoto isento de oxigénio antes e durante do processo de brasagem.

15) Remoção e evacuação

Ao abrir o circuito do líquido refrigerante para reparações ou qualquer outro fim, deverão ser utilizados os procedimentos convencionais. No entanto, é importante que seja seguida a melhor prática pois deve ser considerada a inflamabilidade. Deverá seguir o seguinte procedimento:

  • Remover o líquido refrigerante;
  • Purgar o circuito com gás inerte;
  • Evacuar;
  • Purgar novamente com gás inerte;
  • Abrir o circuito através de corte ou brasagem.

A carga do líquido refrigerante deverá ser recuperada para dentro dos cilindros de recuperação corretos. Os sistema deverá ser escoado com OFN para tornar a unidade segura. Este processo poderá precisar de ser repetido várias vezes.

Não deverá ser utilizado ar comprimido ou oxigénio para esta tarefa.

Em aparelhos com líquido refrigerante inflamável, o sistema deverá ser escoado com OFN para tornar a unidade segura. Este processo deverá ser repetido até que não reste qualquer líquido refrigerante no sistema. Este processo deverá ser repetido até que não reste qualquer líquido refrigerante no sistema.

Quando a carga de OFN final é utilizada, o sistema será desafogado para a pressão atmosférica para que trabalho possa ser feito. Esta operação é absolutamente vital se forem realizadas operações de brasagem nas tubagens.

Certifique-se de que a saída para a bomba de vácuo não está fechada a qualquer fonte de ignição e que existe ventilação disponível.

Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, os seguintes requisitos deverão ser seguidos:

  • Certifique-se de que não ocorre contaminação de diferentes líquidos refrigerantes durante a utilização do equipamento de carregamento. As mangueiras ou linhas deverão ser o mais curtas possíveis para minimizar a quantidade de líquido refrigerante dentro das mesmas.
  • Os cilindros deverão ser mantidos na posição vertical.
  • Certifique-se de que o sistema de refrigeração está aterrado antes de carregar o sistema com líquido refrigerante.
  • Etiquete o sistema quando o carregamento estiver concluído (se ainda não estiver).
  • Deverá ser tomado um cuidado extremo para não encher demasiado o sistema de refrigeração.
  • Antes de recarregar o sistema, a pressão deste deverá ser testada com OFN. Deverá testar o sistema por fugas após o carregamento mas antes do comissionamento. Deverá ser efetuado novo teste por fugas antes de deixar o local.

17) Desmantelamento

Antes de executar este procedimento, é essencial que o técnico está totalmente familiarizado com o equipamento e todos os detalhes associados. É boa prática recomendada que todo o líquido refrigerante seja recuperado em segurança. Antes de a tarefa ser efetuada, deverá ser retirada uma amostra de óleo e uma de líquido refrigerante.

No caso de ser necessária análise antes da reutilização do líquido refrigerante recolhido. É essencial que esteja disponível alimentação elétrica antes da tarefa ser iniciada.

a) Fica familiarizado com o equipamento e a sua operação.
b) Isola eletricamente o sistema
c) Antes de tentar o procedimento, certifique-se de que:

  • Está disponível equipamento de manuseamento mecânico, se necessário, para o manuseio dos cilindros de líquido refrigerante.
  • Todo o equipamento de proteção pessoal está disponível e a ser utilizado corretamente.
  • O processo de recuperação é continuamente supervisionado por um técnico competente.
  • O equipamento de recuperação e os cilindros cumprem as normas apropriadas.

d) Bombeie o sistema de refrigeração, se possível.

e) Se não for possível uma aspiração, efetue uma multiplicação para que o líquido refrigerante possa ser removido por várias partes do sistema.

f) Certifique-se de que o cilindro está equilibrado antes de a recuperação ocorrer.

g) Inicie a máquina de recuperação e opere-a de acordo com as instruções do fabricante.

h) Não encha demasiado os cilindros. (Não mais de 80% da carga líquida do volume).

i) Não exceda a pressão máxima de funcionamento do cilindro, mesmo que temporariamente.

j) Quando os cilindros tiverem sido cheios corretamente e o processo tiver sido concluído, certifique-se de que os cilindros e o equipamento são removidos imediatamente do local e que todas as válvulas de isolação no equipamento se encontram fechadas. k) O líquido refrigerante recuperado não deverá ser carregado noutro sistema de refrigeração a não ser que tenha sido limpo e verificado.

18) Rotulagem

O equipamento deverá ser identificado a declarar que foi desativado e o líquido refrigerante foi removido. O rótulo deverá ter data e assinatura. Certifique-se de que não existem rótulos no equipamento a declarar que este contém líquido refrigerante inflamável.

19) Recuperação

Durante a remoção do líquido refrigerante de um sistema, quer para manutenção ou desmantelamento, é boa prática recomendada que todos os líquidos refrigerantes sejam removidos em segurança.

Durante a transferência do líquido refrigerante para os cilindros, garanta que apenas sejam utilizados cilindros de recuperação de líquido refrigerante apropriados. Garanta que o número correto de cilindros para conter o total da carga do sistema está disponível. Todos os cilindros a serem utilizados são concebidos para a recuperação do líquido refrigerante e estão marcados para tal líquido refrigerante (por exemplo, cilindros especiais para a recuperação de líquido refrigerante). Os cilindros devem conter uma válvula de libertação de pressão e as válvulas de fecho associadas em boas condições de funcionamento.

Os cilindros de recuperação vazios são evacuados e, se possível, arrefecidos antes da recuperação.

O equipamento de recuperação deverá estar em boas condições de funcionamento com um conjunto de instruções sobre o equipamento acessível e deverá ser adequado para a recuperação de líquidos refrigerantes inflamáveis. Para além disso, deverá estar disponível e em boas condições de funcionamento um conjunto de balanças calibradas.

As mangueiras deverão ter acoplamentos de desconexão anti-fugas e deverão estar em boas condições. Antes de utilizar a máquina de recuperação, verifique se se encontra num estado de funcionamento satisfatório, se tem sido mantida corretamente e se todos os componentes elétricos associados estão selados para evitar ignição na ocorrência de uma libertação de líquido refrigerante. Consulte o fabricante se tiver dúvidas.

O líquido refrigerante recuperado deverá ser devolvido ao fornecedor do mesmo no cilindro de recuperação correto e com a Nota de Transferência de Resíduos Tóxicos colocada. Não misture líquidos refrigerantes em unidades de recuperação e, principalmente, nunca em cilindros.

Se os compressores ou os óleos do compressor tiverem de ser removidos, garanta que foram evacuados para um nível adequado para se certificar que não existe líquido refrigerante inflamável dentro do lubrificante. O processo de evacuação deverá ser efetuado antes de devolver o compressor ao fornecedor. Apenas o aquecimento elétrico da estrutura do compressor deverá ser empregue para acelerar este processo. Quando o óleo é drenado de um sistema, deverá ser feito de forma segura.

20) Transporte, marcação e armazenamento das unidades

Transporte de equipamento que contém líquidos refrigerantes inflamáveis Cumprimento das normas de transporte.

Indicações no equipamento através de sinais Cumprimento das normas locais.

Eliminação do equipamento que contém líquido refrigerante inflamável Cumprimento das normas nacionais.

Armazenamento de equipamento/aparelhos.

O armazenamento do equipamento deve estar de acordo com as instruções do fabricante.

Armazenamento de equipamento embalado (não vendido).

A proteção da embalagem de armazenamento deve ser construída de forma a que os danos mecânicos ao equipamento dentro da embalagem não causem uma fuga da carga do líquido refrigerante.

O número máximo de peças de equipamento que podem ser armazenadas em conjunto será determinado pelas normas locais.

ANEXO A: Circuito do refrigerante
SIME SHP M PRO - 20) Transporte, marcação e armazenamento das unidades - 1

flowchart
graph TD
    A["①"] --> B["②"]
    B --> C["③"]
    C --> D["④"]
    D --> E["⑤"]
    E --> F["⑥"]
    F --> G["⑦"]
    G --> H["⑧"]
    H --> I["⑨"]
    I --> J["⑩"]
    J --> K["⑪"]
    K --> L["⑫"]
    L --> M["⑬"]
    M --> N["⑭"]
    N --> O["⑮"]
    O --> P["⑯"]
    P --> Q["⑰"]
    Q --> R["⑱"]
    R --> S["⑲"]
    S --> T["⑳"]
    T --> U["㉑"]
    U --> V["㉒"]
    V --> W["㉓"]
    W --> X["㉔"]
    X --> Y["㉕"]
    Y --> Z["㉖"]
    Z --> AA["㉗"]
    AA --> AB["㉘"]
    AB --> AC["㉙"]
    AC --> AD["㉚"]
    AD --> AE["㉛"]
    AE --> AF["㉜"]
    AF --> AG["㉝"]
    AG --> AH["㉟"]
    AH --> AI["㉟a"]
    AI --> AJ["㉟b"]
    AJ --> AK["㉟c"]
    AK --> AL["㉟d"]
    AL --> AM["㉟e"]
    AM --> AN["㉟f"]
    AN --> AO["㉟g"]
    AO --> AP["㉟h"]
    AP --> AQ["㉟i"]
    AQ --> AR["㉟j"]
    AR --> AS["㉟k"]
    AS --> AT["㉟l"]
    AT --> AU["㉟m"]
    AU --> AV["㉟n"]
    AV --> AW["㉟o"]
    AW --> AX["㉟p"]
    AX --> AY["㉟q"]
    AY --> AZ["㉟r"]
    AZ --> BA["㉟s"]
    BA --> BB["㉟t"]
    BB --> BC["㉟u"]
    BC --> BD["㉟v"]
    BD --> BE["㉟w"]
    BE --> BF["㉟x"]
    BF --> BG["㉟y"]
    BG --> BH["㉟z"]
ItemDescriçãoItemDescrição
1Compressor14Permutador de calor da placa
2Sensor de temperatura de descarga15Sensor de temperatura do gás de refrigeração
3Comutador de alta pressão16Sensor de pressão
4Válvula quadrupla17Sensor de temperatura de sucção
5Sensor de temperatura ambiente18Comutador de baixa pressão
6Permutador de calor do lado do ar19Sensor de temperatura da água de saída
7DC_FAN20Sensor de temperatura da água de entrada
8Sensor de temperatura do permutador de calor do lado do ar21Redipiente de expansão
Filtro9 22Bomba de água
10Capilar23Válvula de descompressão
11Válvula de expansão eletrónica24Válvula de purga de ar automática
12Sensor de temperatura do líquido de refrigeração25Interruptor do caudal
13Cilindro do acumulador

ANEXO B: para instalar a fita térmica elétrica na saída de drenagem (pelo cliente)

Ligue o fio da fita térmica à saída de drenagem à junta XT3 do fio.

SIME SHP M PRO - ANEXO B: para instalar a fita térmica elétrica na saída de drenagem (pelo cliente) - 1

text_image Para a fita térmica da saída de drenagem XT3

A imagem serve apenas como referência, consulte o produto real. A potência da fita térmica E não deve exceder 40W/200 mA, tensão de alimentação 230 V CA.

sime®

Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr)

Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SIME

Modelo : SHP M PRO

Categoria : Bomba de calor