RYOBI One+ R18PD2 - Furadeira

One+ R18PD2 - Furadeira RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho One+ R18PD2 RYOBI em formato PDF.

📄 122 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI One+ R18PD2 - page 21
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : One+ R18PD2

Categoria : Furadeira

Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual One+ R18PD2 - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. One+ R18PD2 da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR One+ R18PD2 RYOBI

6HJXUDQoDGHVHPSHQKRH¿DELOLGDGHIRUDPDVSULRULGDGHV na conceção do seu berbequim de percussão.

Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e avisos recolhidos neste manual e que possam ser considerados responsáveis das suas ações. O berbequim de percussão está apto para furar vários tipos de material, incluindo a madeira, o metal e o plástico utilizando uma broca com um diâmetro inferior a 10 mm. No modo de impacto, o berbequim de percussão pode ser utilizado para furar alvenaria y materiais similares. No modo de desaparafusar, o berbequim de percussão pode VHUXWLOL]DGRSDUDDSDUDIXVDUGHVDSDUDIXVDU Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. AVISO Leia com atenção todas as advertências, instruções e especificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas. AVISOS DE SEGURANÇA DO BERBEQUIM DE IMPACTO

RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Ŷ Quando executar uma operação em que o acessório de corte ou os fixadores possam entrar em contacto com fios condutores ocultos, agarre a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies de preensão isoladas. Em contacto com um fio “energizado”, o acessório de corte ou os fixadores podem expor partes metálicas da ferramenta elétrica energizada e resultar em choques elétricos para o operador. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO

Ŷ Nunca utilize uma velocidade superior à velocidade máxima nominal da broca. A velocidades superiores, é provável que a broca dobre se rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em ferimentos pessoais. Ŷ Comece sempre a perfurar a baixa velocidade com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades superiores, é provável que a broca dobre se rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em ferimentos pessoais. Ŷ Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As brocas podem dobrar, causando quebras ou perda de controlo, o que pode resultar em ferimentos pessoais. AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Ŷ Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação. As peças de trabalho mal presas podem causar danos e lesões graves. Ŷ A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. Ŷ A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C. Ŷ A amplitude de temperatura ambiente recomendada para o sistema de carregamento durante o carregamento é entre 10 °C e 38 °C.

AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS

BATERIAS AVISO Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de GDQL¿FDomRGRSURGXWRFDXVDGRSRUXPFXUWRFLUFXLWR QmRLPHUMDDEDWHULDLQWHUFDPELiYHORXRFDUUHJDGRUHP líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito. Ŷ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. Ŷ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em armazenamento é entre 0 °C e 20 °C.

TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO

Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os FRQHFWRUHVH[SRVWRVFRPWDPSDVRX¿WDLVRODGRUDVHQmR FRQGXWRUDV1mRWUDQVSRUWHEDWHULDVFRP¿VVXUDVRXIXJDV Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento. RISCOS RESIDUAIS Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: Ŷ Danos à audição causados pelo ruído – Utilize protecção para os ouvidos do tipo adequado20 | Português e limite a exposição. Ŷ Ferimentos nos olhos – É preciso levar proteções ou óculos de proteção para os olhos quando se utiliza o produto. Ŷ Lesões por vibração – Limite a exposição. Siga as instruções dadas em Redução de Riscos. Ŷ Choque eléctrico causado pelo contacto com fios metálicos não visíveis – Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras. Ŷ 3UHMXt]RFDXVDGRSHODSRHLUD – O pó criado pelo uso do produto pode provocar problemas respiratórios Use uma máscara respiratória adequada para o controlo de poeiras, com filtros adequados para protecção contra as partículas do material que estiver a ser trabalhado.

Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais podem contribuir para uma doença chamada síndrome de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: Ŷ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. Ŷ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. Ŷ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas. AVISO As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.

CONHEÇA O SEU PRODUTO

Consulte a página 81.

1. Selector de engrenagem

5. Seletor de direção de rotação

6. Gatilho-interruptor de velocidade variável

7. Pega, superfícies de preensão isoladas

11. Orifício da bateria

12. Pega, superfícies de preensão isoladas

MANUTENÇÃO AVISO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica GXUDQWHDPRQWDJHPGHSHoDVDUHDOL]DomRGHDMXVWHV limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque acidental que pode causar lesões graves. Ŷ Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. Ŷ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize panos limpos SDUDUHPRYHUVXMLGDGHHSyGHFDUYmR Ŷ Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico. Ŷ Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais durante a operação da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar SRHLUD QR DU &DVR D RSHUDomR VHMD SRHLUHQWD XVH também uma máscara contra o pó. Ŷ Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado. LUBRIFICAÇÃO 7RGRVRVURODPHQWRVGHVWHSURGXWRHVWmROXEUL¿FDGRVFRP XPPRQWDQWHVX¿FLHQWHGHOXEUL¿FDQWHGHHOHYDGRQtYHOGH acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer QHQKXPDOXEUL¿FDomRVXSOHPHQWDU

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.21 Português |

SÍMBOLOS Alerta de segurança Conformidade CE V Volts Corrente directa min

Número de rotações ou movimentos por minuto Capacidade do mandril Velocidade sem carga Marca de conformidade EurAsian Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Marca de conformidade ucraniana Perfuração sem impacto $SDUDIXVDUGHVDSDUDIXVDU Berbequim de Percussão Os aparelhos eléctricos antigos não GHYHPVHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRP o lixo doméstico. Recicle onde existem LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.

SÍMBOLOS NESTE MANUAL

Nota Aviso As peças ou acessórios vendem-se separadamente Binário máximo Torque mínimo Velocidade, mínimo Velocidade, máximo $VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.22 | Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af slagboremaskine.

AVISO O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN62841 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.

CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI

Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este SURGXWRHVWiFREHUWRSRUXPDJDUDQWLDFRQIRUPHGHVFULomRDEDL[R

1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e

inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada SRUXPDIDFWXUDRXSRURXWUDSURYDGHFRPSUD2SURGXWRIRLFRQFHELGR para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. $VVLP QmR p GDGD JDUDQWLD HP FDVR GH XWLOL]DomR SRU SUR¿VVLRQDLV RX uso comercial.

4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado

HP XP SRVWR GH DVVLVWrQFLD DXWRUL]DGR 5<2%,FRQIRUPH OLVWDGR SDUD cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o SURGXWR SDUD D RUJDQL]DomR GH DVVLVWrQFLD 5<2%, 4XDQGR HQYLDU um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser HPEDODGR GH IRUPD VHJXUD VHP FRQWHU QHQKXQV FRQWH~GRV SHULJRVRV SRU H[HPSOR JDVROLQD PDUFDGR FRP R HQGHUHoR GR UHPHWHQWH H DFRPSDQKDGRSRUXPDEUHYHGHVFULomRGDDYDULD

5. 8PD UHSDUDomRVXEVWLWXLomR DR DEULJR GHVWD JDUDQWLD p JUDWXLWD 1mR

constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da JDUDQWLD$V SHoDV RX IHUUDPHQWDV VXEVWLWXtGDV WRUQDPVH SURSULHGDGH nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra GDIHUUDPHQWDPDQWrPVHLQDOWHUDGRV

6. (VWDJDUDQWLDpYiOLGDQD&RPXQLGDGH(XURSHLD6XtoD,VOkQGLD1RUXHJD

/LHFKWHQVWHLQ 7XUTXLD H 5~VVLD )RUD GHVWDV iUHDV HQWUH HP FRQWDFWR com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.

DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE

Techtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyPelo presente declaramos que os produtosBerbequim de PercussãoMarca: RYOBINúmero do modelo: R18PD2Intervalo do número de série: 46271802000001 - 46271802999999se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,EN55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018Documentação sobre restrição de substâncias perigosas (RoHS) compilada segundo a norma EN 50581:2012