CDP 780 AS WH - Forno CATA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CDP 780 AS WH CATA em formato PDF.
Perguntas frequentes - CDP 780 AS WH CATA
Perguntas dos utilizadores sobre CDP 780 AS WH CATA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CDP 780 AS WH - CATA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CDP 780 AS WH da marca CATA.
MANUAL DE UTILIZADOR CDP 780 AS WH CATA
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar
RU
HctpyKnH IIO 3KcIyatauH N TexHHueCKOMy 06cJyXHBaHHO BCTpaHbAEMbIX JyXOBOK.
CH
嵌入式烤箱操作及维护指引
Funcionamento manual

AVVIAMENTO PRELIMINARE DELL' APPARECCHIO
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Agradecemos ter escolhido um dos outros produits e esperemos que obtenha os melhoros serviços deste electrodométrico. Portanto sugerimos que siga atentamente as instruções e as sugestões deste manual para a correçação doicos��ados.
A placacdecharacteristicado forno encontra-se disponible juntamente com o aparelho. Nesta placac, visivel aoAbrir a porta,mostram-se todos os dados de identificacao do aparelho,aque se devarafazerreferencia para o pedido de peças sobresseleentes.
INFORMACAO GERAL
Por favor, leia atentamente este manual antes de utilizes o aparelho. É importante que compreenda todas as funções de controlo antes de partirar a cozinhar com o seu aparelho. Recorde os conselhos e advertências com o tido "IMPORTANT - Advertências e instruções de segurança".
- Este aparecido foi concebido para uso privado no lar e pode integrar-se num armário de cozinha standard ou de outras tipo.
- Para o seu uso em veículos tipo caravanas, deve levar-se em conta a indentação apropriadna nas Instruções de Instalação.
- O uso para qualquer及其他 propósito ou em qualquer及其他 ambiente sem o acordo expresso do fabricante invalidaria. qualquer declaração de garantia ou responsabilité.
- O seu novo aparelho está garantido contra defeitos electricos ou mecânicos, sujeito a determinadas exclusões indicadas nas Condições de Garantia do Fabricante.
- 0 anterior não afectará os seu direitos estatúrgios.
Antes de usar este aparelho, assegure-se de ter retirado qualquer embalagem protectora ou revestimento. Para collaborar na protecao do meio ambiente, separe os materiais de embalagem segudo os seuas differentes tipos e elimine-os de acordo com as leis locais de eliminacao de residuos.
As embalagens está Concebidos para não prejudicar o maior ambiente; poder ser recuperadas ou recicladas, soit são produits ecologicos. Recicindo a embalagem, contribuir-se -a para economizaryardas primas e para uma reducao do volume dos residuos industriais e domesticos.
Poderá pedir qualquer informação adicondional sobre a eliminaçao de resíduos à suaagency ambiental local.
Quando se utilize能找到 uma vez, poderá sentir-se um cheiro do revestimento protector ou da humidade, que desaparecerá quando de um breve período de tempo.
O*simbolo n° produo ou na embalagem indica que este produit nao se pode tratar como despercimentos normais do lar. Este produits deveentar-se no punto de recolha de equipa-mentos electrolycicos e electronicos para reciclagem. Ao assegurar-se de que este produits é descartado corretoamente, ajudara a出击 possiveis consequencias negativas para o ambiente e a saude Pública, o que poderia ocorro se este produits nao se manipulasse de maneira adequada. Para obter
informação mais detährada sobre a reciclagem deste produits, ponha-se em contacto com a administração da sua idade, com o seu的服务o de resíduos do lar ou com a loja onde comprou o produits.
Este aparecido foi construído e distribuído cumprindo os requisitos essenciais das DIRECTIVAS e NORMAS EUROPEIAS CEE seguides:
Simbolo CE - 93/68 Baixa tensão - 73/23 CEM-89/336 Normas de Segurarca - em 60 335-1, em 60 335 - 2 - 6.
Este aparecido respeita as normas para a supressão das半导- interferências.
Dado que o Fabricante tem uma política de melhoria permanente dos produits, reserva-se o direito de adaptar e realizar as 修改es que se considerem necessarias sem precedo aviso.
NOTA IMPORTANTE ADVERTÊNCIA E INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- Este aparecido cumpre toda alegiseração de segurarca europeia actual. No entanto, o Fabricante deseja observar que o cumprimento não evita o facto de que as superficies do aparecido se aquecerao durante o uso e manterão o calordeo do acontecimiento.
- Portanto, o Fabricante recomenda encarecidamente que se mantenham os bebés e crianças de curta idade afastados do aparelho.
- Se não se pode evitar que os mais preocupos da familia permançam na cozinha, devem estar permanente sob vigilência estrita.
- Tentem recomendamos ter muito cuidado durante o uso e limpeza. Ler atentamente a(ALinea de limpeza e a alinea de manutencao,
- Não coloque objectos pesados sobre oorno nem se apoie sobre a porta ao abri-la, País poderiam danificar-se as dobradiças.
- Não deixe azeite ou gordura quente desatendidos, quando é existe risco de incência.
- Não colque caçarolas ou bandejas deorno sobre a parte inferior das cavidades doorno nem as cubra com papel alúnio.
- Nunca guarde objectos inflamáveis dentro doorno, poder provoc um incência.
- Não permita que os acessórios ou fios electricos estejam em contacto com as zonas quentes do aparelho.
- Não utilize o aparelho para o aquecimento especial nem para secar roupa.
- São instale o aparelho perto de cortinas ou moveis forrados.
- Não tenteEARou mover osaparemelhosdecozinha puxando por qualquerportou cabo,pois poderiacausal danos.
-
Se a junta doorno está muito suja, a porta não se fechará bem quando oorno estiver a funcional. A parte da fronte dos movés limitófes podem danificar-se. Conservar limpa a junta doorno.
-
Durante o uso o aparecido aquece. Deve ter-se a precação de fazer tocar elementos calefactores dentro doorno.
- Abrir oorno com cuidado. Pode sair vapor quente e provocar queimaduras a quem estiver perto.
- Não verterágua muito quente dentro doorno. Pode danificar o esmalte.
- Este aparecido deve ser instalado correctamente por uma pessoa adequamente qualificada, rigorosamente de acordo com as instruções do fabricante.
- O Fabricante declina qualquer responsabilitadepor danos pessoas ou materiais como resultdo do uso indevido ou instalação incorrecta deste aparelho.
- Durante o uso produzir-se-ão calor, vapor e humidade, evite qualquer tipo de danos pessoas e assegure-se de que a casa está adequadamente ventilada. Se se utilizes de forma prolongada, pode ser necessaria ventilacao adicondional - consulte o seu instalador qualificado se tem alguma duvida sobre o volume necessario.
INSTRUÇÉS DE USO
Este Manual do Utente deve conservar-se para sua consulta futura e uso por parte de uma pessoa que talvez não esteja familiarizada com o aparecido.
Antes de uso oorno, limpar esmeradamente o interior do mesmo com sabão não abrasivo e água morna. Introduzir a grelhá e a bandeja nas suas respectivas guias. Uma vez finalizada a operação, por oorno à temperatura Tmaxima durante 20 minutos aproximadamente para eliminar qualquer residuo de gordura, azeite ou resinas de fabrico que poderiam causar cheiros desagradáveis durante a cocção.
ATENÇA: Pode ocorro que{nesta primeira cocção saia um pouco de fumo ou cause cheiros desagradáveis. Nesse caso ventilar a casa adequadamente até que termine este primeiro funciona. Uma vez efectuada esta simples operação, o forno está pronto para realizar a sua primeira cocção.
Este aparelho é de uso exclusivamente dométrico.
Utilizar oorno unicamente para cozinhar alimentos.
USO DO FORNO
O forno está controlado termostaticamente entre 50^ e/ou 250^ , dependendo da temperatura requerida. O piloto luminoso do termostoamento acende-se e apaga-se para indicar o controlo de temperatura durante os periodos deestruturao.
0 modo de cozinhação desejado seleciona-se usingo botão de controlo multifunctional. As funções que podem的选择ar-se são as seguides:

A. LUX DO FORNO. Automática quando se selección o modo de cofinação para todos os modelos. A luz doorno permanece acesa quando se usa oorno.

B. MODO DE CONVEÇA. Proporcionalçoineção Tradicional com calor desde os elementos superior e inferior.

C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR. É para a cozinhaçao suave, dourar ou conservar quentes os pratos cozinhados.

D. MODO DE ELEMENTO INFERIOR. Usa-se para a cozi-nhaço lenta e para aquecer comida.

E. MODO DE ELEMENTO CIRCULAR COM REFORço DE VENTILADOR. Proporcióna aquecimento uniforme com o ventilador e permitte cozinhar differsentes pratos ao mesmo tempo em differedes níveis.

F. MODO DE ELEMENTO INFERIOR COM REFORCO DE VENTILADOR. Isto proporciona aquecimento por semiconveçao com o elemento inferior para pratos delicados.

E. MODO DE CONVEÇÃO COM REFORÇO DE VENTILADOR. Isto proporción aquecimiento por convécção com oselementos superior e inferior para una cozinhação uniforme.

F. MODO GRILL. Para gratinar e dourar os alimentos.

G.MAXI-GRILL. O mesmo procedimento que na posicao anterior, mas o elemento do grill proportionar-lhe -a uma zona mais grande para assar.

H. MODO DE GRILL COM REFORÇO DE VENTILADOR.
Proporcióna um dourado rápido para que os alimentos conservem o seu suco. Em cozedura com ventilação forçada, está a funcção mais eficiente a;nível energetico.

I. MODO DESCONGELAÇAO.
0 ventilador funciona sem calor para reduzir o tempo de descogelaçao dos alimentos congelados.
CONSELHOS UTEIS
- Antes de cozinhar, assegure-se de retiring doorno todos os acessórios não realizados.
- Pré-aqueça o forno a temperatura de cozinhação antes de usá-lo.
- Coloque as bandejas de cozinhação no centro doorno e dei-xe espacços entre elas quando usar mais de uma, para que circule o ar.
- Não encher demasiado a bandeja para preparar um pastel de frutas sumarento. O sumo de frutas que goteja da bandeja produz manchas que não se pode eliminar.
- Não introduzir bandejas na base doorno e não cobrir com papel de aluminio. Isso produziria acumência tírmica. Os tempos de cocção e de assar não coincidem e podem danIFICAR o esmalte,
- TenteAbrirapota o menos possivelpara ver os alimentos (a luzdo fornopermaneceacea duranteocozinhado).
- Tenha cuidado ao Abrir a porta para fazer o contacto com as peças quentes e evapor.
NSTRUÇÉS DE COZINHAÇÃO
Consulte a informação das embalagens dos alimentos para conhecer as temperatas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparecido, podeVARI-se as temperatas e os tempos para adaptá-los ao seu gostos pessoas.
Comprove se os alimentos congelados se descongelam a bajo antes de os cozinhar, excepto se se indica另外一个 coisa.
| Tipo de alimento Temp. °C Guias Tempo de cocção em minutos AconseHado Pessoal | ||
| Doces em molde com pasta batida Biscoitos ou bolos 175 2 55-65 Torta sublime 175 3 60-70 | ||
| Doces em molde de pastaflora Fundo de tortas | 200 3 08-10 | |
| Fundo de torta com requeijão | 200 3 25-35 | |
| Fundo de torta com frutas | 200 3 25-35 | |
| Doces em molde com pasta levedada Fundo para tortas | 180 3 30-45 | |
| Pão mole 1Kg de farinha 200 3 25-35 | ||
| Doces preocupos Pastaflora | 200 3 10-15 | |
| Pasta de Filhós | 200 2 35-45 | |
| Pasta de bolachas | 200 3 15-20 | |
| Lasanha | 225 2 40-50 | |
| Carnes (Tempo de cocção por cada cm. de espessura Assados de cocção longa | 200 2 120-150 | |
| Assados de cocção breve | 200 2 60-90 | |
| Almôndegas | 200 2 30-40 | |
| Aves Pato 1 1/2 Kg | 200 2 120-180 | |
| Ganso 3 Kg | 200 2 150-210 | |
| Frango asado | 200 2 60-90 | |
| Peru 5Kg | 175 2 240-260 | |
| Caça Lebre200 | 2 60-90 | |
| Perna de cabrito-montês | 200 2 90-150 | |
| Perna de cervo | 175 2 90-180 | |
| Verduras Batatas deorno | 220 2 30-40 | |
| Flan de verduras cozinho | 200 2 40-50 | |
| Peixe Truta 200 | 2 40-50 | |
| Besugo | 200 2 40-50 | |
| Pizza | 240 3 10-20 | |
| Grill Costeletas | 4 8-12 | |
| Salsichas | 4 10-12 | |
| Frango grelhado | 2 25-35 | |
| Assado de vitela na grelhha 0,6Kg | 50-60 | |
- O número das guías refere-se ao mais boa (Excluído o apoio sobre o fundo doorno não pode ser introduzida)
OS DADOS SOBRE COLOCADOS SÃO INDICATIVOS PORQUE O TIPO YH O TEMPO DE COCÇão MUDAM SEGUNDO A QUANTIDA E A QUALIDADE DOS ALIMENTOS.
COMO SE USA O GRILL
Colocar os alimentos que se deseja dourar na grelha ou numa travessa de cordes muito baixos. A grelha tem que ser colocada no punto mais alto, quando que a bandeja para recolher a gordura está no punto mais abaixo. Ligar a resistência gril na posicao do selector em fornos ventilados, ou na posicao, do selector em fornos multifuncao.
Dependendo do tipo de alimento (carnes, peixes, ave etc.) está necessário dar a volta ao mesmo para poder expor os dos lados aos raios infravernelhos do grill. A&tulo puramente orientativo,indicamos algunos tempos de coccao:
| Alimentos ao Grill | Tempo de cocção em minutos Aconselhado |
| Carnes baixas ou delgadas | 4-6 |
| Carnes normais | 5-8 |
| Peixe sem escamas | 8-10 |
| Peixe (por ex. Truta, salmão) | 12-15 |
| Salsichas | 10-12 |
| Sandoiçches | 2-5 |
ADVERTÉNCIA
- Não use papel aluminio para cobrir a bandeja do grill ouquecer.
- Não envolve os elementos em papel aluminio nem os coloque debaixo do grill - a grande reflectência do aluminio poderia danificar o elemento do grill.
EMPREGO DO TEMPORIZADOR ELECTRONICO DE 6 BOTões
Descrição das funções dos botões:

Alarmdeaviso

Cozinhação com funcao automatica (duração)

Final do tempo de cozinhação (tempo final)

Funcionamento manual

Numeros de reducao em todos os programas

Numberos de aumento em todos os programas
Indica que se está a efectuar uma)cocção programada ou está em posicaomanual.

Mais "AUTO" (Ambas intermitentes): Erro de programação.
AUTO: PROGRAMA AUTOMÁTICO
(Intermitente): Programador em posicao automatica, mas nao programado ou finalização do mesmo. (Illuminação fixa): Programador em posão automatica e programada.
Nenhum sintolo iluminado, excepto os números do relógio simboliza que existe um tempo de espera programado.

Funções do programador:
Relógio de display com indicação de 24 horas.
Programação automática (lnicio e fim da cocção).
Programação semi-automática (so inico ou so fim de coccao. O temporizador so funcia quando o aparecido está ligado à alimentacao eletrica.
Relógio electrónico
Imediamente(depais da ligação (tambem depois de um eventual corte de energia eletrica) aparecerao TRÉS digitos intermitentes no painel.
Para inserir a hora correcta é necessário premir simultaneamente + e ao MESMO TEMPO um dos botões ou , até alcantar a hora correcta. Existe um atraso de aceitação de 5 segculos durante o qual não se deve tocar em nenhum botão. A velocidade de mudança do marcador aumento notavelmente uns segundos antes de.iniciar a pressão sobre os botões e.
Cocção manual
(Sem uso do programador)
Para usar o forno sem auxilio do programador, é preciso Cancelar a indentação «AUTO» intermitente, para o que há que premir o botão.
Se o indicator «AUTO» está fixo (o que indica que o forno está programado) há que cancelar previamente o programa pre-mindo levando o marcador a 0.
Cocção automática.
(Inicio e fim de cocção)
1) Programar o tempo de duração da cocção mediante
2) Programar a hora de finalização da cocção mediante
3) SeLECTIONAR TEMPERATUREE FUNCAO DESEJadas medianae os comandos do termostato e selector.
Após estas operações, aparecerá o símbolo «AUTO» de maneira fixa no marcador, indicando-nos que oorno ficou programado.
Exemplo pratico:
Queremos realizar uma cocção de 45 minutos e que a mesma finalize às 14,00 h
- Premindo fixamos 0.45 no marcador
- Premindo fiquamos 14.00 no marcador
Depois destas operacoes reaparecerá a hora actual no marcador assim como o símbolo «AUTO»indicando-nos que a)nossa programação foi entendida e memorizada.
As 13.15 h. (14.00 h menos 45 Minutes), o forno por-se-á em fun- cionamento automaticamente, aparecido durante a cocção os símbolos e «AUTO».
As 14.00 h. parará automaticamente a cocção, soando o sinal acústico intermitente. que silenciaremos premindo
Cocção semi automática
A. Programação do tempo deaturação da coccão
Fixar o tempo de cocção escolhido mediante o botão fixar a hora de duração.
Iniciar-se-á imeditamente a cocção aparecido no marcador os SYMBOLS «AUTO» e Transcorrido o tempo programado, interromper-se-á cocção e soar o sinal acústico intermitente. Elimina-lo como foi indicado anteriorsmente.
B. Programação da hora de final de cocção
Fixar a hora de final de cocção escolhida mediante o botão e fixar a hora de finalização. Iniciar-se-á imeditamente a cocção aparecido no marcador os símbolos «AUTO» e
Chegada a hora fixada de fim de cocção, interromper-se-a mesma e soar o sinal acústico intermitente. Elimina-lo como foi indicado anteriormente.
Em qualquermomento pode-sevisualizar o estado da programacao premindoobotao correspondente.Em qualquer momento se poderá也是非常anularaprogramacao premindo
e levando o marcador a zero. Premindo(before) forno ficará disposto para o funciona manual.
A funcão do «timer» consiste unicamente num avisador acústico que pode ser regulado por um periodo máximo de 23 horas 59 minutos. Para regular o tempo, premir sobre o botão e ao mesmo tempo (+) ou (-) até obter no quadrante o tempo desejado. Terminada a regulação, sobre o quadrante reaparecerá a hora do relógio muito ao SYMBOLA contagem inversa,iniciar-se-a imeditamente e poderá ser visualizada sobre o marcador em qualquer momento, com o simples aperturedobotão . Ao esgotar-se o tempo, apagar-se-à o SYMBOLO activar-se-à um sinal acústico intermitente que poderá ser interrompido premindo o botão alarme de avis não controla nenhumas das funções doorno.
NOTAS
- Se se comete umerro de ajuste,este sera indicado por meio de um sinal acustico e "AUTO" tremeluzira.Cancele o ajustepremindo o botao epois reprograme para rectifica-lo.
- O sinal acústico emitido ao final de um programa continuará durante sete minutos a menos que se cancele premindo o botão o final dos sete minutos o símbolo "AUTO"continuará a tremeluzir.
- O sinal acústico temTRSajustes de tom, baixo, medio e alto. Para fazer o tom, comprove se o temporizador está no modo manual,进驻o prima o botao e mantenha-o assim para escatur o tom selecionado. Ao soltar o botao, premir de novo e manter premido ou sera selecionado除外 tom. Repita o procedimento anterior ate que se escute o tomrequiredo.
ATENÇA! O corte de fornecimento de energia eléctrica provoca o cancelamento das funções programadas, relógio incluido. Depois de restabelecido o fornecimento, aparecerao tres zeros intermitentes e poder-se-a reprogramar.
Depois de situados os comandos de termostato nas posições desejadas, gire o commando em sentido horário até alcantar a posicao Tmaxima, e deposito gire em sentido inverso até fixar o tempo desejado; ao fim do qual soar o sinal sonoro. So àsana no final do tempo transcorrido, mas em nenhum caso interrompe a funcao em coisa.

LIMPEZA DO APARELHO
IMPORTANT
Como precauacao de seguranca, antes de efectuar qualquer operacao de limpeza doorno tirar sempre a ficha da tomadade corrente ou tirar a LINHA de alimentacao do aparelho.
A limpeza doorno sem paineis de autolimpeza tem que ser realizada(before do uso, quando estiver apagado mas ainda morno, não quente, de modo que a película de gordura produzida pelos vapeores da coccus sobre as paredes é ainda fácil da tirar, às dem dos jorros e salpicos de gordura não terem acreda uma crosta demasiado dura e consistente. Tirar os suportes laterais de arame cremado; puxar para cima a parte dianteira para os soltar da parede e tirá-los dos orificios traseiros. Limpar oorno com um pano suave embarido numa solução diluida de amoniaco; enchugar e secar. Se ficaram ainda manchas ou salpicos, colocar no财运 um pano humido embarido em amoniaco, fechar a porta e, passadas algumas horas, lavar oorno com água quente e deterrente liquido,
enxaguae seccar com cuidado. Para limpar as partes externas de metal brillhante, uso um pano suave com agua e sabão; não se deve uso nunca produits em poque containham abrasivos.
Evitar también o uso desubstáncias acidas ou alcalinas (sumo de limão, vinagre, sal, tomate, etc.). Evitar o uso de produits à base de cloro, acidos ou abrasivos especialmente para a limpeza das pare des envernizadas. Tao-pouco utilize palha de aço grossa ou ferramentas duras, poi pode danIFICAR os acabamentos superficiais. Não utilize limpadores de alta pressão nem aparehos de vapor para limpar oorno.
Normalmente, é suficiente passar um pano suave humido com detergente quente, mas para as marcas persistentes recomenda-se o segunte:
SISTEMA DE LIMPEZA DE FORNOS EQUIPADOS COM SISTEMA AQUASMART
1 Retirar os componentes internos, a bandeja, a grelha e as grelhas laterais.
2 Verter 200 ml de agua com sabão na parte inferior doorno.
3 Colocar o forno na funcao deo durante 15 minutos a 200^
4 Mover o regulador de temperatura entre 200^ e 0^ . Deixar arrefecer oorno durante 20 instantos.
5 Colocar a funcao AquaSmart na posicao 0. Limpar com um trapo ou pano suave.
PECAS ESMALTADAS VITRIFICADAS
Utilize so um limpador recomendado para este tipo de material -evite os produits com base de cloreto, como a lixivia.
VIDRO DA PORTA
Não utilize nenhum produit abrasivo que possa fazer danos. Lembre-se de que a existência de arranhões na superficie do painel de vidro pode provocar problemas de funciona perigosos.
Para fácilar a limpeza, o vidro interior da porta pode ser Removedo. Descrevemos abaixo o processo de desmontagem do vidro para os tres temas de porta existentes.
TipedeportaA
Depois de retiring os parafudos de fixação do vidro situado no lado inferior da porta, retire o vidro com cuidado. Nas versões comTRS vidros,teme é possivel desmontar o vidro intermedio. O procedimento é o mesmo que o descririto anteriormente.

Tipedeportab1/B2
Depois de退市 os parafudos de fixação do suporte superior do vidro, retire o suporte no sentido "A". Agora, não pode退市 o vidro. Nas vezes com这只是 vidros, quando é possível desmontar o vidro intermedio.

Tipedeportac
Insira una chave de parafusos plana na ranhura e faça alavanca com movimientos suaves, como se indica na figura.

Quando voltar a montar o vidro, verifique se está instalado corre-rectamente no encaixe da porta e em todo o contorno
RETIRAR A PORTA DO FORNO
A porta pode ser removida para facilitar a limpeza dentro doorno. Descrevemos abaix o processo de desmontagem da porta para os tres temas existentes:
TipedeportaA/B2
As dobradiças "A" possuem汀os pinos moveris "B".
Levante o pino "B" para libertar a dobradiça do seu alojamento. Depois, feche a porta até a posicao intermedia.
A seguir, levante a porta para cima e retire-a, deslizando-a para fora. Para realizar estas operacoes, segure a portaPelos lados perto das dobradiças.
Para voltar a montar a porta, deslize primeiro as dobradiças dentro das respectivas ranhuras e abra a porta completeness. Antes de fechar a porta, não se esqueça de rodar os bois pinos moveos "B"utilizados para prender as两大 dobradiças (Fig. 3).

ADVERTÉNCIA
- Tenha o cuidado de não退市ar o Sistema de bloqueio das dobradiças ao退市ar a porta, ja que o mecanismo da dobradiça returnaria bruscamente.
- Não vergulhe nunca a porta na água.
Tipo de porta B1
Abra a porta totalmente até à posicao "D"
Levante osdoes aneis moveris"Adasdobradiças,ate fixar o punto"B".
Depois, feche a porta até a posicao intermedia.
A seguir, levante a porta para cima e retire-a, deslizando-a para fora. Para realizar estas operacoes, segure a porta Pelosi lados perto das dobradiças.
Para voltar a montar a porta, deslize primeiro as dobradiças dentro das respectivas ranhuras e abra a porta completeness.
Antes de fechar a porta, não se esqueça de rodar os增值服务 éneis moveos "A"utilizados para prender as两大obradiças (Fig. X).

ADVERTÉNCIA
- Tenha o cuidado de não退市ar o Sistema debloqueio das dobradiças ao退市ar a porta, ja que o mecanismo da dobra-dica returnaria bruscamente.
- Não mergulhe nunca a porta na água.
Tipedeportac
Abra a porta e segure-a firmamente.
Com uma chave de parafusos adequada, desmonte a dobradiça inferior pela parte presa aoorno.
A seguir, retire a dobradiça superior do seu alojamento e retire a porta.
Para voltar a montar a porta, siga a mesma operacao em sentido invenso.

Acessórios fornecidos com oorno (Fig.4)
O fornó pode integrar guiás laterais fixadas à parede do fornó. Introduza as grelhas e o tabuleiro fornecidos nas guiás laterais. Descrevemos abaixo o processo de desmontagem das guiás para osdostipsexistentes:
Grelha tipo 1
Paraunarasguiaislaterais,basta pressionaropontoAlevente para baixo.

Grelha tipo 2
Paraunarasguiaislaterais,retireprimeiroo parafusoutilizandouma chave de parafusosadequada.Aseguir,movaagrelha para cima atelibertal.

INSTRUÇÉS PARA A INSTALAÇÃO
Este aparecido deve ser instalado por una persona competente, de acordo com a versão actual das Regulações e Normas de Segurarça do RU seguições ou seuas equivalentes da Norma Europeia:
Regulações urbanísticas (publicadas pelo Departamento de Meio Ambiente).
Normas urbanistas (publicadas pelo Departamento de Desenvolvimento da Esécócia).
Regulações de cablagem IEE.
Electricidade nas regulacoes laborais.
POR APARELHO EM FUNCIONA MENTO PREVIO
Quando se desembale, comprove se com o aparelho se incluem as peças seguiças:
- Manual de Instruções e Instalacao
- relha deorno
- 1 bandeja
- Parafusos e tampões para fixar o(APARALHO no alojamento
COLOCAÇÃO DO APARELHO (ver Fig. 5)
A ligaçao a terra é obligatória segundo o previstoPGA lei.
O fabricante declina qualquer responsabilitadne no caso de que as normas contra acidentes nao sejam respeitadas.
IMPORTANT
O movel ou armário adjacente e todos os materiais realizados na instalação devem resistir a um aumento de temperatura minima de 85^ acima da temperatura ambiente durante o uso do aparecido.
Determinados temas de moveris de cozinha de vinil ou laminados são especialmente propensoa a sofrer danos por descoloracao a temperatas abaixo das indicadas. Se o aparelho se instalara sem respeitar este limite de temperatura ou se coloca a menos de 4mm dos armarios adjacentes, a responsabilitad sera do proprietario.
NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO
- Oorno tem que estar instalado num espoço standard de 600mm , como se indica na Fig. 5, está deixaixo de uma mesa de trabalho ou colocado numa coluna.
- Ao,inserir o forn0 numa coluna é indispensableavel,para assegurarumaventilacao sufficiente,retirar o pailneltraseiro do movel e teruma abertura deleo menos de 85-90mm como se indica na Fig.5.
- Comprove se o forno foi fixado de maneira segura no alojamento. A fixação do forno no armário realiza-se com 4 parafusos "A" Fig.5, um em cada esquina da guarência da porta do forno.
MEDIDAS DE ENCASTRE PARA FORNO COM ESPESSURA DE PORTA DE 26 mm (dim A)

Fig. 5: Distâncias de instalação para fornos electricos simples de 60 cm de largura (a forma da carcaça superior pode variar) e a sua fixação no armário.

MEDIDAS DE ENCASTRE PARA FORNO COM ESPESSURA DE PORTA DE 20 mm (dim B)
- No caso de instalar fornos polivalentes, instalar os cardas tal como se observa na figura n°6.

Fig. 7: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de umorno eletrico simples numa unidade de cozinha standard. Requisitos de ventilação minimos para as estantes superiores, de base e de suporte da parte traseira da unidade.
A. A quia de suporte deve ser retirada
B. Espacejado 75-90 mm entre a parede e a parte traseira da estante de suporte e a base do armário
C.Soco
D. Frente de gaveta falsa a montar
A. Painel traseiro
B. Estado de armazenagem
C. Quitar a parte traseira de esta seção
D. PaineI traseiro
E. Espaço de armazenagem
F.Soco
G. Recorte de ventilação minimo 80~cm^2


Fig. 8: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de umorno eletrico simples num armário alto.
LIGAÇAO ELECTRICA
Antes de ligar o aparecido, comprove se a tensão de alimentação marcada na placá de CHARACTERisticas coincide com a tensão da alimentação de rede.
Os conducções do fio de alimentação da rede está codificados por cores do modo segunte:
Verde e amarelo - Terra
Azul - Neutro
Castanho - Linha
- O conductor verde e amarelo deve ser ligado ao borne marcado com "E" ou como simbolo de terra ou de cor verde e amarelo.
- O conductor de cor azul deve ser ligado ao bornemarcado "N".
- O conductor de cor castanha deve ser ligado ao borne mar-cado "L".
- Em nenhum punto o fio tera que chegar a una temperatura superior em 50^ à temperatura ambiente.
- Se o fio de alimentação está danificado, deve ser substituído por um fio ou Concurrento especial a fornecerleo fabricante ouleo seu的服务o pos-venda.
SUBSTITUÇÃO DO FIO DE ALIMENTação DE REDE
Se for necessário substituir o fio de alimentação de rede, proceda da segunte maneira:
- Desligue o aparelho da alimentacao, desaparafuse os parafusos de fixacao e tire o painei traseiro.
- Desaparafuse os parafudos de fixação e os dos bornes para libertar o fio existente.
- Monte o fio de substituição que deve cumprir apecifiedo relacionada nos Dados Tecnicos, assegurando a ligação correcta dos)códigos de cor e que todos os parafusos estejam apertadoscorrectamente.
MANUTENÇA
Antes de realizar a manutenção, deslgue o aparecido da alimentação elétrica.
Durante o periodo de garantia, se é necessário devem encarregar-se todas as intervenções de service ao Dpto. de Servico de assistência técnica do fabricante. Tenha em conta que a intervenção ou reparação por parte de pessoal não autorizzato invalidará a garantia.
SUBSTITUÇÃO DA LÁMPADA DO FORNO
(Não coberta pela garantia do aparelho.)
O forno está命中于一个Lampada das segunteicharacteristicas: 15 W ou 25 W, 300^ e tipo E-14
ATENÇA: Desligue o aparecido da alimentação eletrica, tire a porta do forno (como se descreveu anteriormente), assim como as estantes do forno.
Retire a tampa de vidro protectora da lampada girando em sentido anti-horário. Fig. 9 (A)
Desenrosque a lampada velha e elimine-a de maneira segura e ecologica, troque-a por uma do tipo especificado nos Dados Tecnicos e monte de novo a tampa.
NOTA - A tampa de vidro pode estar apertada e, portanto, necessitar de uma pinça para solta-la.

CUIDADO E SUBSTITUÇÃO DOS REVESTIMENTOS CATALITICOS
(Quando estejam montados, os revestimentos não está cobertos pela garantia do aparelho).
Para manter os revestimentos "sempre limpos" eficazmente, oorno delve aquecer-se a um-minimo de 200^ sempre que existam manchas persistentes, para fazer que se tornem permanentes.
Se se deixa que os revestimentos se ponham negros e brillantes, devem mudar-se por outros novos. Retire todos os acessos internos para fazer a substituição dos revestimentos. Os revestimentos sobresselentes podem comprar-se直达-mente ao Departamento de Sobresselentes do fabricante (ver pormenores na contracapa). Indique as referencia de tipo de produits descrito na placu de caracteristicas e ou o numero de série do seu aparecido ao fazer o pedido.
DADOS TECNICOS
DIMENSOES INTERIORES
Altura: 340 mm
Largura: 440 mm
Profundidade: 390 mm
Volumeutil:59litros
DADOS ELECTRICOS
Tensão nominal:
220V-240V\~50Hz
Ligação de alimentação: 13A (interruptor automatico bipolar com tomada protegida, com separação de contactos de 3 mm)
Resistência soleira: 1,30 kW
Resistência tecto: 0,90 kW
Resistência ventilador: 2,30 kW
Resistência Grill: 1,35 kW
Fio de alimentacao de rede:
3×1,5mm² tipo H07RN-F
Lampada doorno:
15 W - 25 W / 300 °C parafuso tipo E-14
O Fabricante declina qualquer responsabilitadepelos danos produzidos a pessoas e coisas devidos a uma Incorrecta ou impropriaria instalacao do aparelho.
O Fabricante reserva-se o direito de efectuar nos seuis produits todas as 修改es que considere necessarias e ueteis, sem necessidade de precedoviso.
NHCTPYKUNIJI NOJb3OBATEJI
Blaorapn BAc 3a Bb6op OJHOro n3 Haunx npOyKToB. Hadeemc, yTO eTa 6bITOBaTexHnKa cocnyknt Bam xopoWyo cnyk6y. N03tomy npednaraem Bam npouHTb daHHble uHCTpykUuN i codepkaunecB aTOM pykoBDCTBe npedNoKeHN, yTO6bl npabnIbHO nObl3OBaTBCa HAUNMnpOdyKTAMn. PaonptHa Ta6nUcKa Ha daHHyO dYXOBky HaxoNTC nprMo Ha Hei. B 30Tn Ta6nUke, KOTOPa BAIDHa, ecIn OTKpbITb DBepuy, haoNTCBa IeHTnOuHnAHnHOpMaunr Ha dYXOBky, KOtopa HxHn pni 3aKa3e 3aNaChbix qacteN.
OBUAA INHΦOPMALI
Ipejde yem noJb3ObaTbcA dyXOBKO, BHIMateJIbHO npOHTte daHHoe pyKoBOcTBO. BaxHo, UTO6bl npExje dem roTobTb Ha 3TOJ dyXOBKe, NOHrTB BCE yHKUIn ynpaBJeHn. O6paauTe BHNMaHHe Ha BCE COBtBu n ppeuynpejxDeHn, KOtopbIe daOTcno3arOJOBkOM "BAKHAR INHOPMA-LNIA - CoBtBu INHCTpyKUIn No TexHnke 6e3OnacHOctn".
-Духовka pa3pa6otana ДЯ ДOMaшero NOьБЗOBaHЯ, И OHA MOжET 6bITb BCTpoEHa B CTaHДapTHyIO KxOHHyIO Me-6eJIb.
-
Ppi nCnoJb3ObaHn ee B TpaHCnOpTbIX cTIna Doma-phiProHa HxKyHO yuHTbIbA Tb COOTBeTCTByIOUeYka3aHnBkLIOueHHbE B INHCTpyKUN N O MOHTaxy.
-
IcnoIb3OBAHnE 3ToI dYxOBKn IJRA KaKnx-Jn6o Dpyrnx Ieien nnn B IIO60I pyroI O6ctAHOBKe 6e3 ABHO BblpaKeHHoro corlacna I3ROTOBNTeI npINBOIDN K aHHyInpoBaHnIO rapaHTnN IOTKa3y OT TBETCTBeHHOCTn.
-「RapaHTnpyeTc,TOBHOBOI DyXOBKe HeT 3JeKtp CKNX NIN MExaHnueCKNX DeΦeKToB, B COOTBeTCTBUN C HEKOtOpbIMN UCKJIIOUeHENYMaM, KOTOpbIe yKa3aHbI B "IIOJIOKeHNx I yCNOBnX rapaHTn IN3rOToBntEIn".
- BbIweyka3aHHe He BnireT Ha Baun 3aKoHHbIe npaba. IpeXJe Yem NOJIb3OBAbTc DaYxOBKO, HxKHO 68a3TeNb-HO CHrTB BCIO 3aUNTHyIO yNAKOBY NOKpbITN.ДЯ OKa3aHncoDeHCTBnB 3aUNTE OkpyKaIOUe CpeDbI, pa3dENITE yNAKOBOUHBe MaTePnaJIbI Ha pa3NJuHBe TUNBI nYTUNIN3UPyIte INB COOTBeTCTBnC MeCTHBIMn PpaBNAm, KACAIOUMNCRAYTNIN3auNN OTXODOB.
YnakOBka pa3pa6oTaHa TaKIM 6pa3OM, YTO6bl He HABpeNTb OKpykaIOSe CpeIe; ee MOxHO BOCCTaHOBNTb UIN nepepa6OtaTb, TAK KAK OHA ABNaeTc 3KOLOrUyeCKIn YnCTbIM npOdyKTOM. Ecn Bi nepepa6OtaTe daHHyo ynakOBky, Bbl BHeCte CBOB BKlaD B DeIe 3KOHOMu CblpBeBbIX MaTePnaIaNob IN B DeIe CHNXeHn OBemOB npOMblNeHHbIX IN DOMaWHNX OTXODOB.
IOnonHnteBHyIO NHOpMaUIO 06 yTnNt3AUu OTxOIOB MOKHO 3aTpe6oBaT B MecTHOM 3KOJOrnueCKOM aReHTCTBE.
B haayane 3Kcnnyataun, MoXHO NOuyBCTBOBaTb JERkN 3a- nax OT 3auTHoro NOKpbITnI INn CbIOCTn, KOtOpbI NCye3- Het uepe3 KaKo-TO He npdoJIKuTeJbHbI nepNoD BpemeH.
CnMBOHn npOdyKTe nnn erO ynaKOBKe yKa3bIbae H aTO DaHHbI npOdyKT HeIb3ra paccMatpNBaTb KaK obHyH b6tOBoMycOp. dAHbI npOdyKT nI nepepa60TK nONJKeH cdaBaTcRa Ha nyHK Tc6opa 3NeKtpueckoro n 3neKtpoHHoro 6ObpUdoBaan. Ecn Bbl no3a6OTntecb o npabNbHOyTNIN3aun DaHHoro npOdyKTA, Bbl nomoxete N36EkaTb BO3MOXbIX HeraTubHbIX NocIeDCTBn dIg OKpyKaIOSe Cpebl n 3dOpOBBy HaceneHry, KOTopbl e MOryt
BO3HnKHyTb npn HnpepbIBHOyTNIN3aUIM npOdykTa.ДЯ nOlyeHn60one noPpO6HO uHOpMaUIM OTHOCInTeBHO yTNIN3aUIM daHHOR npOdykTA,OBpaTneCB MeCThIe opraHbI ynpabHeHnB CnyK6y yTNIN3aUIM DomaunHX OTXoDOB INB MaRa3NH, rDe Bbl KynuN DaHHBI npOdyKT.
3a DxyOBka 6bIina N3rOToBHeHa n peaIIIOBaHa B COOTBETCTBn C BaXHeIiMm Tpe6oBaHnMaN CneDyUxNX EBPOENCKNX 3AKOHOB IN IINPEKTNIB E3C:
CmB0J EC-93/68 Hn3KOBolbTHoe 6OpyObaHne-73/23 CEM-89/336
IpaBnla TexHnK 6e3onacHocTn - EN 60 335-1, EN 60 335-2-6.
Pone3hbn o6bem: 59 nITpOB
OXIAKDAIOUINBEHTNIAIATOP
TahreHuaNbHbI BHTnIaTOP OxnaJeHn yCTaHaBnBaETcHa CneDyUoX MoDenx:
ManualFácil