DG3215M - Rebolo PRACTYL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DG3215M PRACTYL em formato PDF.

Page 34
Índice Clique num título para ir à página
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : PRACTYL

Modelo : DG3215M

Categoria : Rebolo

Baixe as instruções para o seu Rebolo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DG3215M - PRACTYL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DG3215M da marca PRACTYL.

MANUAL DE UTILIZADOR DG3215M PRACTYL

Conformément aux normes de sécurité essentielles applicables des directives européennes

Indique un risque de blessure, de perte de vie ou d'endommagement de l'outil en cas de non-respect des instructions de ce guide

[e) Toujours porter des lunettes de protection

Toujours porter un masque de protection

Portez une protection auditive.

y | Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veuillez le déposer dans un

7 | centre de recyclage de déchets

Marquage de conformité ukrainien

1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

VAN et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre Les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter uttérieurement. Le terme “outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par Le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

€) Maintenir Les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant Vuti

électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

à l'intérieur d'un outil électrique augmente Le risque de choc électrique.

d) Ne pas mattraiter Le cordon. Ne jamais utiliser Le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil

électrique. Maintenir Le cordon à L'écart de La chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent Le risque de choc électrique

€) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à L'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit Le risque de choc

électrique. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, Les casques ou les protections auditives utilisés pour Les conditions appropriées réduisent les blessures.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de Le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur

une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un

meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

f] S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder Les

cheveux et Les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des

bijoux ou les cheveux Longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la

récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser

des collecteurs de poussière peut réduire Les risques dus aux poussières.

Ne pas utiliser Loutil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut Le réparer.

Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever Le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil

Conserver Les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas L'outil électrique ou les présentes instructions de Le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre Les mains d'utilisateurs novices.

Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter Le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer L'outil électrique avant de Vutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l'outil électrique, Les accessoires et Les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

IL faut que les poignées et Les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles

La manipulation et le contrôle en toute sécurité de L'outil dans Les situations inattendues

disques abrasifs, par exemple) pour détecter Les éclats et Les fissures. Après l'examen et

L'installation d'un accessoire, s'éloigner de son plan de rotation et faire fonctionner l'outil

électrique à vitesse à vide maximale pendant une minute. En principe, les accessoires

endommagés se dispersent pendant cette période d'essai

La vitesse assignée de l'accessoire doit ale à la vitesse maximale indiquée sur

L'outil électrique. Les accessoires dont La vitesse est supérieure à Leur vitesse assignée peuvent se

rompre et se détacher.

Ne jamais meuler sur Les côtés d'une meule. Le meulage sur le côté peut provoquer la rupture ou le

détachement de la meule

N'utilisez que des accessoires (meules etc.) dont la vitesse nominale est supérieure à la vitesse de

ralenti du touret. N'utilisez que des meules recommandées par le fabricant et dont la vitesse

indiquée est supérieure ou égale à la vitesse indiquée sur la plaque signalétique de l'outil

€) La machine doit être assemblée à un endroit approprié. Celle-ci est munie de quatre trous (9) permettant de La fixer sur un support ferme et solide au moyen de vis de 06 mm

Dans Le cas où une distance de 2 mm de La meule au support d'outil et au pare-étincelles n'est plus possible en raison de l'usure de la meule, celle-ci doit être remplacée

Utilisez toujours les dispositifs de sécurité et Le capot de protection fixés sur ou fournis avec cet outil. Le capot de protection et les dispositifs de sécurité doivent être fixés parfaitement sur l'outil de manière à assurer un niveau de sécurité optimal. Les dispositifs de sécurité servent à protéger

L'utilisateur contre les fragments de pièces et contre un éventuel contact accidentel avec les disques de meulage.

Le support d'outil doit être monté de manière à ce que l'interstice entre La meule et Le support d'outil soit de 2 mm maximum.

Pour une utilisation sécurisée, manipulez et rangez les meules et brosses abrasives dans un endroit sec, hors de portée des enfants.

Toujours utiliser l'outil avec des accessoires sur les deux broches afin de limiter Le risque de contact avec la broche rotative

2. UTILISATION PRÉVUE Le produit est destiné à la rectific tion de métaux sans utiliser d'eau. Cette machine est utilisée pour polir Les outils de coupe ; Les fers à rabot, Le burin, les gouges, les outils de tournage, les forets, etc. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial et ne doit pas être utilisé pour les roues métalliques brossées.

Les réglementations de prévention des accidents généralement reconnues et les consignes de sécurité jointes doivent être respectées. Effectuer uniquement les travaux décrits dans ces consignes

sur une estimation de l'exposition dans Les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte

toutes Les parties du cycle de manœuvres, telles que Les moments où l'outil est hors tension et où il

fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de La manette).

Porter des protections auditives.

marche de la machine.

La roue de meule doit pouvoir tourner librement

- Avant d’actionner l'interrupteur MARCHE/arrêt, s'assurer que la roue est correctement montée et que les pièces mobiles de La machine fonctionnent sans à-coups.

+ Avant de brancher la machine à l'alimentation, assurez-vous que Les données figurant sur la plaque signalétique sont Les mêmes que celles de votre secteur.

- Utiliser uniquement un diamètre de meule conforme aux repères figurant sur l'étiquette signalétique et aux informations relatives au diamètre d'alésage de la meule

Un facteur de charge de S6 40 % (utilisation temporaire) signifie que vous pouvez faire fonctionner Le moteur en continu à son niveau de puissance nominal (I50W) pendant une durée n'excédant pas La durée indiquée sur l'étiquette des spécifications (période ON de 4 minutes)

Si vous ne respectez pas cette limite de temps, le moteur surchauffera. Pendant la période d'arrêt (OFF), le moteur refroidira à nouveau jusqu'à sa température de démarrage

-Si cette limite de temps n'est pas respectée, le moteur surchauffera. Pendant l'arrêt, le moteur refroidira à nouveau à sa température de démarrage.

L5.INSTRUCTIONS D'UTILISATION

> porter des vêtements de protection. Porter une protection complète du visage, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité, conformément à la tâche à accomplir. Le cas échéant, portez

un masque anti-poussière, un casque antibruit, des gants de protection ou des tabliers spéciaux qui

vous protègeront contre Les particules de meule ou de matériaux.

Protégez vos yeux contre les corps étrangers qui s'envolent pendant certaines utilisations

des masques anti-poussière ou respiratoires doivent être utilisés pour filtrer Les particules générées

la perte auditive peut être causée par l'exposition à un bruit de haute intensité.

toujours porter un masque anti-poussière et des lunettes de sécurité.

Le contact ou la respiration avec de la poussière nocive/toxique produite par le meulage de métal qui

est fini avec de la peinture au plomb peut être dangereux pour l'utilisateur et Les personnes

cet outil électrique ne doit pas être utilisé pour le meulage à l'eau. Utiliser uniquement pour le

ce Le touret à meuler ne doit être utilisé que fixé. Fixez-le à une surface solide et régulière.

n'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été spécialement conçus et recommandés par Le fabricant

pour cet outil électrique. Le simple fait qu'un accessoire peut être connecté à votre outil électrique

ne garantit pas qu'il peut être utilisé en toute sécurité.

> Assurez-vous que Les personnes se trouvent à une distance de sécurité de votre zone de travail.

Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des vêtements de protection individuelle.

Les pièces peuvent se casser ou des étincelles peuvent s'échapper et provoquer des blessures à

l'extérieur de la zone de travail directe

Positionnez le câble d'alimentation à l'écart de l'outil de rotation. Si vous perdez le contrôle de

l'appareil, le câble d'alimentation peut être sectionné ou emmêlé et vos mains ou vos bras risquent

de se coincer dans l'accessoire de rotation.

ne laissez pas l'outil motorisé en marche lorsque vous ne l'utilisez pas. Vos vêtements peuvent

s'emmêler lorsqu'ils entrent en contact avec l'accessoire en rotation, ce qui peut mener l'accessoire

à percer dans votre corps.

Nettoyez régulièrement les bouches d'air de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la

poussière dans Le boîtier et l'accumulation importante de poussière métallique peut entraîner des

risques électriques.

ne pas utiliser d'outils nécessitant des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres

liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages graves et/ou des blessures corporelles et annuler votre garantie. Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant d'effectuer des réglages ou de changer de roue. S'assurer que tous Les colliers, vis et écrous sont bien fixés et que La roue est en bon état et correctement montée.

- Avant chaque utilisation, vérifier que les meules abrasives ne sont pas endommagées ou fissurées.

Utiliser Le kit de montage de protection des yeux x4 (3) pour fixer le support de protection des yeux (10) sur chacune des deux fentes de la protection de roue (1) La distance entre La meule (4) et Le support de protection des yeux (10) est réglable par les fentes du support. Régler fréquemment Le support de montage de manière à compenser l'usure de La roue, maintenir la distance entre Le support de protection de l'œil et La roue aussi petite que possible et dans tous les cas pas supérieure à 2mm Répétez les étapes de l'autre côté. Pour retirer Les protections oculaires, suivez l'ordre inverse.

Montage du support d'outil (Montage. 2)

Le support d'outil (5) doit être assemblé de manière à ce que l'espace entre la meule (4) et Le support d'outil soit de maximum 2mm: Le support d'outil (5) doit être fixé des deux côtés de La meule avant utilisation. Utiliser Les jeux de montage de support d'outil (6) pour fixer. Maintenir Le support d'outil (5) contre le rail de la protection de roue. Utiliser La vis des jeux de montage du support d'outil (6) à travers la fente du rail et Le support d'outil réglable. Placez la rondelle à dents et La rondelle à l'extrémité de La vis de l'autre côté. Fixer la vis avec Le bouton. + Répétez Les étapes de l'autre côté Remarques : Le plan de la surface de support de l'outil doit toujours être ajusté pour que l'angle entre le support de l'outil et la tangente de l'accessoire soit toujours supérieur à 85°

PRÉPARATION ET UTILISATION Portez toujours une protection oculaire.

Portez une protection auditive.

Portez toujours un masque facial ou antipoussière si le travail effectué génère des poussières.

Portez un couvre-chef protecteur pour maintenir Les cheveux Longs.

Portez des équipements de protection individuelle appropriés si nécessaire.

 AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas l’appai

L'outil doit être installé dans un endroit où il doit être boulonné sur un support solide.

+ Avant de brancher La machine, vérifiez que les spécifications indiquées sur sa plaque signalé sont identiques à celles des prises de votre domicile.

+ Tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant La mise en marche de l'outil.

+_ Avant d'actionner l'interrupteur marche/arrêt, vérifiez que la meule est correctement installée et que Les pièces mobiles de l'outil peuvent bouger librement

Laissez à La meule Le temps d'atteindre sa vitesse maximale avant de l'utiliser

avant de l'avoir installé correctement sur un établi. peut tenir solidement, par exemple sur un établi, sinon

Montage du touret à meuler (Préparation. 1)

+ La machine doit être montée fermement sur un emplacement adapté. Quatre trous (9) sont disponibles pour la fixation par des vis O 6mm sur une base ferme et solide, par exemple sur un établi ou un support de machine

+ Assurez-vous que la connexion secteur n'est pas située à plus de 100 à 150cm du lieu de fixation.

+ La machine doit être facilement accessible depuis l'avant.

Connexion à l'aliment:

Connexion à l'alimentation, au câblage, à la fixation, au type de prise femelle et aux exigences de mise älaterre.

- La tension de La machine est de 230-50Hz. Branchez la fiche sur une prise électrique appropriée

+ Brancher la fiche dans une prise adaptée

+ Branchez la fiche dans une prise électrique appropriée.

AVERTISSEMENT ! Vérifier La tension! La tension doit être conforme aux informations figurant sur l'étiquette de valeur nominale !

> pour démarrer la machine en réglant l'interrupteur (7) sur La position «i» > pour arrêter La machine en réglant l'interrupteur (7) sur La position “0”

Polissage des roues (utilisation. 1)

Fixez le touret à meuler sur une surface horizontale et stable avant de l'utiliser. Le positionnement du

touret vers le bord avant de l'établi facilite La manipulation des outils longs. Si possible, laisser de

L'espace sur Le côté gauche de La machine pour faciliter l'accès à La roue. Une autre méthode consiste

à fixer le touret à meuler sur une planche de contreplaqué qui peut ensuite être fixée à un banc ou une

table pour présenter le touret à meuler dans La position La plus pratique. Avant d'utiliser La roue sèche,

s'assurer que Le déflecteur d'étincelle (derrière l'écran de protection de l'œil) est placée aussi près que possible de La surface de la roue et que l'écran de protection de l'œil est dans une position pour éviter que des étincelles ne s'échappent. ILest conseillé de porter des lunettes de sécurité Lors de l'utilisation d'une machine à meuler.

La roue à sec peut être utilisée pour le meulage de profils où pratiquement n'importe quel outil de

coupe ; fers à rabot, burin, gouges, outils de tournage, Forets, etc. L'oxyde d'aluminium coupe

proprement et sans échauffement excessif de la pointe de l'outil. Toutefois, il convient de veiller à ne pas meuler un outil trop dur ou trop Longtemps en cas de surchauffe.

+ N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l'accessoire, comme les roues abrasives, pour détecter Les éclats et les fissures, et vérifiez que Les fils ne sont pas desserrés ou fissurés.

- Tenir la pièce à travailler avec les deux mains et la soutenir sur Le support de La pièce.

+ Appuyer la pièce en exerçant une pression appropriée contre le disque de meulage.

2. Un nettoyage régulier et approprié permet d'assurer La sécurité et de prolonger La durée de vie du produit. 3. Inspectez Le produit avant chaque utilisation pour vérifier qu'il n'y a pas de pièces usées ou endommagées. Ne l'utilisez pas si vous trouvez des pièces cassées ou usées. 4. Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour les zones difficiles d'accès. Évitez d'utiliser des solvants Lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des pièces en plastique sont susceptibles d'être endommagées par divers types de solvants du commerce et peuvent être endommagées par leur utilisation 5. Vérifier l'absence de pièces usées ou endommagées. Remplacez Les pièces usées si nécessaire ou contactez un centre de service agréé pour réparation avant de réutiliser Le produit. 6. Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant haute qualité pour la durée de vie de l'unité dans des conditions normales de fonctionnement ; par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire

Remplacement de La meule (entretien. 1)

Si la meule a été usée de manière qu'une distance de 2mm au support de la pièce à usiner et aux déflecteurs d'étincelles ne puisse plus être réglée, où que les roues sont endommagées ou profondément rainurées, la meule doit être remplacée

Pour remplacer ou remplacer les meules abrasives, suivez Les étapes suivantes :

- Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation secteur.

- Retirer Les vis (4c) de la protection de roue (1), puis extraire La protection de roue (1).

+ Déposer l'écrou (4b) de La broche à l'aide d'une clé (non fournie). L'écrou de la broche droite a un filetage à droite ;l'écrou de la broche gauche a un filetage à gauche.

- Extraire la bride extérieure (4a) de La broche.

- Placez la nouvelle roue sur La broche. Une fois fixée, faites tourner La roue de meulage à la main pour vérifier que la roue se déplace librement et n'entre en contact avec aucune surface.

+ Remonter la bride, l'écrou et Le couvercle extérieur.

+ Alumez la machine et laissez La roue tourner sans charge pendant une minute pour vérifier l'absence de fissures

Remplacement du cordon d'alimentation

Sile remplacement du câble d'alimentation est nécessaire, iL faut que cela soit réalisé par Le fabricant ou son agent pour éviter un danger.

1. Retirer la fiche de La prise avant d'effectuer tout réglage, entretien ou entretien”

5. Nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour Le stockage ou de couvrir le produit avec un chiffon adapté afin du protéger de La poussière.

électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour La santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.

EN e au rebut de l'emballage

(2 A) L'emballage se compose de carton et de plastiques marqués correspondants qui peuvent être recyclés. - Rendre ces matériaux disponibles pour Le recyclage

1. Les produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité les plus strictes en matière de bricolage. Et nous offrons une garantie de 5 ans. Cette garantie s'applique à tous les défauts matériels et de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre réclamation n'est possible, de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, concernant Les personnes et/ou les matériaux.

Dans la plupart des cas, Le revendeur sera en mesure de résoudre Le problème ou de corriger Le défaut.

3. Les réparations ou le remplacement de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.

4. Les défauts qui sont apparus à la suite d'une utilisation ou d'une usure inappropriée ne sont pas couverts par la garantie. Cela concerne, entre autres, Les interrupteurs, les commutateurs de circuit de protection et les moteurs, en cas d'usure.

5. Votre réclamation de garantie ne peut être traitée que si

Une preuve de La date d'achat peut être fournie sous La forme d'un ticket ou facture Aucune réparation et/ou remplacement n'a été effectué par des tiers L'outil n'a pas été soumis à une utilisation inappropriée (surcharge de La machine ou montage d'accessoires non approuvés).

ILn'y a pas de dommages causés par des influences extérieures ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres.

ILn'y a pas de dommages causés par Le non-respect des consignes de sécurité et du mode d'emploi.

6. Les dispositions de La garantie s'appliquent en combinaison avec nos conditions de vente et de livraison.

7.Les outils défectueux à renvoyer par l'intermédiaire de votre revendeur seront collectés pour autant que Le produit soit correctement emballé. Si les produits défectueux sont envoyés directement par le consommateur, on ne pourra traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.

8. Les produits livrés dans un mauvais état d'emballage ne seront pas acceptés.

1.3. Faites vérifier par un électricien spécialisé 2.2 la source d'alimentation (par exemple, le générateur) est trop faible en tension

21. Utilisez une rallonge appropriée

2.2. Connectez-le à une autre source d'alimentation

-_ Se deben identificar las medidas de seguridad para proteger al usuario, las cuales se basan en una estimacién de la exposiciôn en condiciones reales de uso. Utilizar protecciôn auditiva.

- Utilice solamente un diâmetro de muela que se ajuste a las marcas de la etiqueta de caracteristicas y

à la informaciôn sobre el diâmetro del agujero de la muela

Un factor de carga de S6 40% (servicio temporal) significa que se puede hacer funcionar el motor de

forma continua a su nivel de potencia nominal (150 W) durante un tiempo no superior al estipulado en

la etiqueta de especificaciones (4 minuto de funcionamiento ON).

- En caso de no respetar este limite de tiempo, el motor se sobrecalentarä. Durante el periodo de apagado (OFF), el motor se enfriarä de nuevo hasta su temperatura de arranque.

(5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

> Noutilizar muelas dañadas o deformadas.

Cualquier persona que entre en la zona de trabajo deberä llevar ropa de protecciôn personal. Se pueden partir trozos de La pieza de trabajo o saltar chispas que también pueden causar Lesiones fuera de la zona de trabajo directa.

> Posicione el cable de alimentaciôn liberando el accesorio de La herramienta giratoria. En caso de perder el control del aparato, el cable de alimentacién puede cortarse o enredarse y las manos o los brazos pueden quedar atrapados en el accesorio giratorio de La herramienta

> No deje La herramienta eléctrica en funcionamiento cuando no la utilice. Su ropa puede enredarse al entrar en contacto con el accesorio giratorio de la herramienta, provocando que el accesorio de la herramienta Le perfore el cuerpo.

Sujete el soporte de La herramienta (5) contra el carril del protector de la muela Utilice los tornillos de los conjuntos para montar el soporte de la herramienta (6) a través de la ranura del carril y del soporte de La herramienta ajustable Coloque la arandela dentada y la arandela en el extremo del tornillo desde el otro Lado. Asegure el tornillo con el pomo. Repita los pasos en el otro lado. Observaciones: El plano del soporte de La herramienta debe ajustarse siempre para que el ngulo entre el soporte de la herramienta y la tangente del accesorio sea siempre superior a 85°.

Antes de conectar la méquina a la red eléctrica, asegürese de que los datos de La placa de caracterfsticas coinciden con los de la red eléctrica.

Todas las tapas y dispositivos de seguridad deben estar bien colocados antes de encender la méquina Antes de pulsar el interruptor asegürese de que la muela estä correctamente colocada y de que Las piezas môviles de La mäquina funcionan sin problemas. Deje que la muela alcance su velocidad mâxima antes de usarla

Montaje de La esmeriladora de banco (Preparaciôn. 1)

La mäquina debe montarse firmemente en un lugar apropiado. Dispone de cuatro agujeros (9) para fijarla con tornillos de 9 6 mm sobre una base firme y sélida, como, por ejemplo, sobre un banco de trabajo o un soporte de mäquina.

> Para detener la mâquina se debe colocar el interruptor (7) en La posiciôn “0”

Montaje de La esmeriladora de banco (Preparaciôn. 2)

Ensamble el tapôn de goma para el agua en la parte inferior del protector de La muela hümeda.

Fije La esmeriladora a una superficie horizontal y estable antes de utilizarla. La colocaciôn de La esmeriladora en el borde delantero del banco facilitaré la manipulaciôn de herramientas largas. Si es posible, deje espacio en el lado izquierdo de la mäquina para facilitar el acceso à La muela. Otra alternativa es sujetar La esmeriladora a una plancha de madera contrachapada que se pueda sujetar a un banco o mesa para presentar la esmeriladora en la posiciôn més conveniente. Antes de utilizar La muela seca, asegürese de que la protecciôn contra chispas (deträs del protector ocular) esté colocada lo mâs cerca posible de la superficie de La muela y de que el protector ocular esté en una posiciôn que impide que salgan chispas. Se recomienda llevar gafas de seguridad cuando se utilice una rectificadora.

La muela seca puede utilizarse para rectificar perfiles o prâcticamente cualquier herramienta de corte; hierros planos, cinceles, gubias, herramientas de torneado, brocas, etc. EL 6xido de aluminio cortarä limpiamente y sin calentar excesivamente la punta de La herramienta. De todos modos, hay que tener cuidado de no afilar una herramienta demasiado fuerte o durante demasiado tiempo por si se produce un sobrecalentamiento.

7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Encienda la mäquina y deje que La muela funcione en vacio durante un minuto para comprobar si hay grietas.

Repone el agua del recipiente para el agua (Mantenimiento. 2)

Cambie el agua del recipiente de agua con regularidad, ya que las virutas de rectificado en el agua pueden afectar negativamente al resultado del rectificado. Para ello, coloque una bandeja colectora bajo la salida del drenaje del recipiente de agua Saque el tapôn de goma (12) de la salida de agua y deje que el agua salga. Sies posible, elimine Los restos del esmerilado con agua limpia en el recipiente de agua. Vuelva a colocar el tapôn de goma (12) en La salida del drenaje. Liene el recipiente de agua con agua limpia hasta 1/3 de La muela hdmeda (8).

mapanaraL agua dal raciplante para el qua (Manteni

Deje que el agua salga del recipiente para el agua. Desmonte el recipiente de agua de La carcasa soltando los tornillos (fa) (Mantenimiento. 3) Afloje La tuerca (4a) y saque La brida de apriete (4b) (Mantenimiento. 4) Ahora, tire de La muela hümeda (8) desde el eje del motor. La brida de apriete posterior permanece en el eje del motor Instalaciôn en orden inverso. Engrase ligeramente las partes metlicas para evitar la corrosiôn

Brida interior de La mue 27 | romiloencruz 3 60 rida Interior de La muela 1 hümeda 28 | rommillodecarroceria ï 61 | ruerca ï Tornill de bi 29 | soportedelaherramienta | 1 62 ornilodetres combinaciones | encruz 30 | Arandela plans ï 63 | Depésitode agua ï nl 'arondet dentada ï Ga | omilodetrescombinaciones |, encruz AP@S6@eE Sa

1. ADVERTÉNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉTRICAS

Per rinnovare o sostituire Le mole, seguire la seguente serie di passaggl:

+ Spegnere l'unità e scollegarla dalla rete elettrica.

8.RECICLARE SI ELIMINARE

In this manual and/or on the machine the following symbols are used EN 61000-3-3:2013/A2:2021

When applicable, the name and number of noutied body number]Le cas échéant, le nom et le numérp de l'organisme notiié|Cuando corresponda * el nombre y nmero de laboratorio notificado que haya emitido la certificaciôn y la referencia al documento|Quando aplicével

* 0 nome e nûmero do laboratério notificado que emitiu a certificaçäo e a referéncia ao documento|