FQ 99 GP 1 FHA ICE - Frigorífico combinado HOTPOINT-ARISTON - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FQ 99 GP 1 FHA ICE HOTPOINT-ARISTON em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FQ 99 GP 1 FHA ICE HOTPOINT-ARISTON
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Frigorífico combinado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FQ 99 GP 1 FHA ICE - HOTPOINT-ARISTON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FQ 99 GP 1 FHA ICE da marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE UTILIZADOR FQ 99 GP 1 FHA ICE HOTPOINT-ARISTON
Programa HORNO TRADICIONAL
Ligação electrolytica
Dados téncinos
Descrição do aparecido, 52
Vista deconjunto
Painel de comandos
Display
Programação da cozedura
Conselhos práticos para a cozedura
Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 57
Segança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção eeguardados, 58-59
Substituição da lampada
Montagem do Kit Guias Correiras
Assistência técnica, 60
PT
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vendα,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo propriétário sobre o functimento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquados para ascriçancas e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
!A instalação deve ser realizada quando estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funciona do aparecido é necessário que o|móvel sera decharacteristicadequadas.
- os paineisAdjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
- no caso de moveris de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar oorno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o|móvel deve ter as seguições medidas:

!DepoS de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolyticas.
As declaracoes de consumo indicadas na placac das
caracteristicas foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar oorno de maneira que apoie-se sobre das ripas demadeira, ou sobre uma tábia com uma abertura deleo menos 45× 560mm .veja as figuras).


Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados doorno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em funcão da espessura da lateral do|móvel:

20 mm de espessura: retire a parte móvil do calço (veja a figura);

18 mm de espessura: utilize a primaira cavidade, da maneira ja preparada pelo fabricante (veja a figura);

16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).
Para prender o aparelho no móvil: abra a porta doorno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação electrolytica
! Os fornosequipados com cabode fornecimento com tres plos, são preparados parafuncionar com corrente alternada na tensao e frequencia de fornecimento indicadas na placadetidificacao situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento

- ParaAbriracaixa de terminais faça alavanca comuma chave de parafuso nas linguetas acoslados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).

- Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- 1一 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde 1 (veja a figura).
- Prenda o cabo no respectivo grampo.
- Fecha a tampa da caixa dos terminais.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a cargo指示a na placac de identificacao (veja ao lado). No caso de uma ligaçao directa a rede, sera necessario interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minima entre os contactos de 3 mm. na dimensao certa para a cargo e em conformidade com as normas em vigor (a ligaçao a terra nao deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentacao deve ser colocado de maneira que em nenhum punto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação elétrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligação, certifique-se que:
-
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legisção;
-
a tomada tenha a capacidade de suportar a energia maisima de potência da boa, indica na placá de identificação (veja a seguir);
- a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificação (veja a seguir);
- a tomada sera compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas multiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo来电crico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituido somente por技术和 autorizados (veja a Assistencia Técnica).
! A Empresa exime-se de qualquer responsabilitadese estas regras não foram obedecidas.
| PLACA DAS CHARACTERISTICAS | |
| Medidas | largura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 40 cm |
| Volume | Litros 56 |
| Medidas* | largura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume* | Litros 58 |
| Ligações eletricas | Tensão de 220/240 V~ 50/60Hz potência Tmaxa absorvida 2800W (ver quadro das caracteristicas) |
| ETIQUETA DE ENERGIA | Directive 2002/40/CE acerca dos fornos electrolycos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural - função de aquecimento: □ Tradicional; Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada -função de aquecimento: Pastéis |
| CE | Este aparecido está em conformidade com as seguides Direcitas da Comunidade Europeia: - 73/23CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores 修改ações - 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatible Electromagnética) e posteriores 修改ações -93/68/CEE de 22/07/93 (Gás) e posteriores 修改ações. |
- Com contra-porta de vidro
PT
Vista de Conjunto

Painel de comandos

Display

! quando o acenderça minha vez, aconsehamos de fazer acontecer oorno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Pode apagar, Abrir a porta doorno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substancias empregadas para proteger oorno.
Acertar o relógio
! Pode-se configurar, quando oorno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.
- Premir varias vezes a tecla até o icone e os primeirosinousdigitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar a hora;
- carregue novamente na tecla até os outrosinousdigitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar os minutos;
- carregue outra vez na tecla para confirmar.
!Esta funcao nao interrompe a cozedura e prescinde do uso doorno; permite apenas actionar o sinal acustico quando terminarem os minutos programados.
- Carregue varias vezes na tecla até o icone e os primeirosTRSdigitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar os minutos;
- corregue novamente na tecla para confirmar. Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao fim da qual o aparecido emitir um sinal acústico.
Inicio doorno
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
- Oorno entra na fase de pre-aquecimiento, o indicator do pre-aquecimiento acende-se. É possivel modificar a temperatura se rodar o selector do TERMOSTATO.
-
Como o indicator do pré-aquecimiento se desligar . . . e se ouvir um sinal acústico, o pré-aquecimiento terá sido completado: coloque os alimentos noorno.
-
Durante a cozedura é sempre possível:
-
modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO;
- programar a duração e a hora de final da cozedura. (veja Programas de cozedura);
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
- Depois de passarem两大小时, o forno apagase automaticamente: este prazo é pré-configurado por motivos de segurar em todos os programas de cozedura.
É possível modifier a duração da cozedura (veja Programas de cozedura).
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixa rasmais, o aparecido é equipado com umsystema que reactiva o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por及其他uito, as programações para iniciço posterior não serao reiniciadas quando a alimentacao eletrica for restabelecida, mas deverao ser programadas novamente.
! Para os programas de FAST COOKING e BARBECUE não há aquecimento prévio.
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
Ventilacao de arrerecimento
Para obter uma redução das temperatasuras externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o pailen de comandos e a porta do forno. No programa de FAST COOKING a ventoinha activa-se automaticamente dez minutos antes do inico. No programa para PASTÉIS inicia semente quando o forno estiver quente.
!No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até oorno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
Quando oorno estiver desligado, a lampada pode ser acesa a qualquer momento se premir a tecla.

PT
Programas de cozedura
! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como(desjar entre 40^ e 250^
No programa de BARBECUE o valor pré-configurado é um[nivel de potência expresso em %. Temém pode ser regulado manualmente.

Programa de FORNO TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional é melhor'utilizar um únicos tabuleiro: com mais de um tabuleiro havará mA distribuição da temperatura.

Programa deCOZEDURA MULTIPLA
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível usar até das prateleiras no máximo contemporaneamente.

Programa BARBECUE
Se rodar o selector TERMÔSTATO, o display indicaçar osnectis de potência que pode ser configurados, que não desde 50% até 100%. Uma temperatura alta e directa do grill é aconsehada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta doorno fechada.

Programa GRATIN
Une a irradiação tírmica unidirectional com a circulacao forcadao do ar no interior doorno. Deste modo impede-se a queimadura da superficie dos alimentos ao augmentar-se o poder de penetracao do calor. Coza com a porta do fornofecha.

Esta combinação possibita um aquecimento rápido doorno, com um grande fluxo de calor principalmente por boa. Se utilizes mais de uma prateleira de cada vez, está necessário trocar a posção das vezes na metade da cozedura.

Programa de FORNO PARA PASTÉIS
Esta função é indicada para a cozedura de comida delicadas, (especialmente doces que necessitarem de levitação) e algumas preparações "mignon" em 3 prateleiras simultaneamente.

Programa de FAST COOKING
Este programa não necessita de aquecimento prévio. Este programa é especificamente indicado para cozeduras rapiadas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados são obtidos se utilizes aspenas uma prateleira.

Oorno chega à uma temperatura de 40^ que mantém-se independente da posicao do selector do TERMOSTATO. Este programa é ideal para a fermentacao de massas que contenteVEDo natural.
Espeto rotativo (somente em algunos modelos)

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realize as seguiutes operacoes:
- colocque a bandeja pingadeira na posicao 1;
- coloque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira doorno;
- para ligar o espeto rotativo coloque o selector dos PROGRAMAS em [ou;
! Com o programa [iniciado, abrindo-se a porta o espeto rotativo para.
Programação da cozedura
! É possível programar somente(before de ter selección um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
- Carregue varías vezes na tecla até o icone e os primeiros tíres digitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar o tempo desejado;
- carregue outra vez na tecla para confirmar;
- depuis que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, oorno termina a cozedura e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa para automaticamente às 10:15.
Programar o fim de una cozedura
! A programação do fim da cozedura é possível semente(before de ser definindo uma duração para a cozedura.
- Realize as operações de 1 a 3 descriñas para a duração;
- carregue na tecla até o icone e osinousdigitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar a hora;
- carregue换届ly na tecla 念 até os outros\ dois digitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOSEm “+” e“-” para acertar os horas;
- carregue outra vez na tecla para confirmar;
- depuis que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, oorno termina a cozedura e tocará um sinal acústico.
Os icones e aceses食欲 que foci realizada uma programação. No display sãoestradas a hora de final de cozedura e a duração.
Para anular uma programação rode o selector PROGRAMAS até a posicao "0".
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebam directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posão 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MULTIPLA
- Utilize as posições 2 e 4, colocque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
- Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.
BARBECUE
- Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
- É aconselhável configurar o;nível de energia no maior. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu funcimento é controlado por um termóstato.
FORNO para PIZZA
- Utilize una forma de aluminio leve, apoie-a na grelha doorno.
Se utilizes a bandeja pingadeira augmentar os tempos de cozedura e dificilmente sera obtida uma pizza crocante. - No caso de pizzas com mucha cobertura é aconselhavel colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Tabela de cozedura
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posicao das prateleiras | Pracaqueamento | Temperaturaaconselho (°C) | Duração dacozadura(minutos) | |
| Quaispatão | Quiascorreções | ||||||
| FormoTradicional | Pato | 1,5 | 2 | 1 | sim | 200-210 | 70-80 |
| Frango | 1,5 | 2 | 1 | sim | 200-210 | 60-70 | |
| Carné de vitela ou vaca assada | 1 | 2 | 1 | sim | 200 | 70-75 | |
| Carné de porco assada | 1 | 2 | 1 | sim | 200-210 | 70-80 | |
| Biscotti (de massa tenra) | - | 2 | 1 | sim | 180 | 15-20 | |
| Tortas dozes | 1 | 2 | 1 | sim | 180 | 30-35 | |
| CozeadoraMuitopla | Pizza em 2 prateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 220-230 | 20-25 | |
| Tortas dozes em dudas prateleiras/bolos em dudasprateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 180 | 30-35 | ||
| Pão de ló em 2 prateleiras (na bandaja pingádeira) | 2e4 | 1e3 | sim | 170 | 20-25 | ||
| Frango assado com batatas | 1+1 | 1e23 | 1e3 | sim | 200-210 | 65-75 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 1 | sim | 190-200 | 45-50 | |
| Cavala | 1 | 1ou2 | 1 | sim | 180 | 30-35 | |
| Lasanha | 1 | 2 | 1 | sim | 190-200 | 35-40 | |
| Bignés em 2 prateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 190 | 20-25 | ||
| Biscotti em 2 prateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 190 | 10-20 | ||
| Salgarinho fohados com quejo em 2 prateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 210 | 20-25 | ||
| Tortas salgadas | 1e3 | 1e3 | sim | 200 | 20-30 | ||
| Barbecue | Cavala | 1 | 4 | 3 | não | 100% | 15-20 |
| Linguado e chocas | 0,7 | 4 | 3 | não | 100% | 10-15 | |
| Espêtrhos de calamaes e carneão | 0,7 | 4 | 3 | não | 100% | 8-10 | |
| Flé de bacalau | 0,7 | 4 | 3 | não | 100% | 10-15 | |
| Verduras na greha | 0,5 | 3ou4 | 2ou3 | não | 100% | 15-20 | |
| Bífe de vitela | 0,8 | 4 | 3 | não | 100% | 15-20 | |
| Chouricas | 0,7 | 4 | 3 | não | 100% | 15-20 | |
| Hambuqueres | n°4 ou 5 | 4 | 3 | não | 100% | 10-12 | |
| Tostas (ou pão tornado) | n°4 ou 6 | 4 | 3 | não | 100% | 3-5 | |
| Frango no espto rotativo (se houver) | 1 | - | - | não | 100% | 70-80 | |
| Cordeiro no espto rotativo (se houver) | 1 | - | - | não | 100% | 70-80 | |
| Gratin | Frango na greha | 1,5 | 2 | 2 | não | 210 | 55-60 |
| Chocas | 1 | 2 | 2 | não | 200 | 30-35 | |
| Frango no espto rotativo (se houver) | 1,5 | - | - | não | 210 | 70-80 | |
| Pato no espto rotativo (se houver) | 1,5 | - | - | não | 210 | 60-70 | |
| Carné de vitela ou vaca assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 60-75 | |
| Carné de porco assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 70-80 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 40-45 | |
| Formo paraPizza | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | sim | 220 | 15-20 |
| Fogça | 0,5 | 2 | 1 | sim | 200 | 20-25 | |
| Formo paraPasteis | Tortas dozes | 0,5 | 2ou3 | 1ou2 | sim | 180 | 25-35 |
| Torta de frute | 1 | 2ou3 | 1ou2 | sim | 180 | 40-50 | |
| Plumcake | 0,7 | 2ou3 | 1ou2 | sim | 170-180 | 45-55 | |
| Queques muitos em 2 prateleiras | 0,7 | 2e4 | 1e3 | sim | 180-190 | 20-25 | |
| Pão de ló | 0,6 | 2ou3 | 1ou2 | sim | 160-170 | 30-40 | |
| Bignés em 3 prateleiras | 0,7 | 1e3e5 | 1e2e4 | sim | 180-190 | 20-25 | |
| Biscotti em 3 prateleiras | 0,7 | 1e3e5 | 1e2e4 | sim | 180 | 20-25 | |
| Crèpes rechecas | 0,8 | 2 | 1 | sim | 200 | 30-35 | |
| Merengues em 3 prateleiras | 0,5 | 1e3e5 | 1e2e4 | sim | 90 | 180 | |
| Salgarinho fohados de quejo | 0,5 | 2 | 1 | sim | 210 | 20-25 | |
| CozininhaRapida | CongetadosPizza | 0,3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 |
| Misto abóboa e carvalho panado | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinäre | 0,5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotte | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasanha | 0,5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Páezinhos doirados | 0,4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Boirinho de frango | 0,4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| PrecoceidosAsas de frango doirados | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Comixtes FrescasBiscotti (de masse tonra) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plumcake | 0,6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Salgarinho fohados de quejo | 0,2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Levitração | Fermentation das massas com l’evidência natural(bolos, pão, tortas dozes, croissant etc.) | 2 | 1 | 40 | 30-60 | ||
! Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em funcao dos proprios gostos personais. Os tempos de preaqueccimento do foro são pre-configurados e não podem ser modificados manualmente.
! Este aparecido foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internzonais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atençao.
Segurarca geral
- Este aparecido foi concebido para'utilisation de tipo não professionnel no âmbito de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num=sitio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparecidoPEGUE-o sempreidospecíficos manipulos, situados ao lados doorno.
- Não toque na区管委会e estiver descalço, ou se as suas mês ou pés estiverem molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções aparecidas neste folheto.
- Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para nãotocar nosleasedmos e mantenha ascriças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes;
- Não forre o fazer doorno com folhas de aluminio.
- Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido for inadvertamente colocado a funcional, poderia incendiar-se.
- Assegure-se sempre que os.selectores estejam na posicao " " /0" quando não estiver a utiliser o aparelho.
-
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
-
Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparas. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
- Não coloque objetivos pesados sobre a porta doorno aberta.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directa Europeia 2002/96/CE relativa aoresíduos de equipamentos eletricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separatamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compoem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar over de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodométricos, os proprietários poderão contactar o service de colecta Pública ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, às primeiras horas da idade, está contribuindo para reduzir a energia de absorção das pessoas de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a "cozedura posterior" (veja os Programas) e a "limpeza automatica posterior" (veja a Manutenção eeguardados), possiblitam organizar-se para isto.
- É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
- Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Causear dispersão de calor.
PT
Antes de realizar qualquer operacao, deslgue o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
- As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for dificil remover as manchas, empregue Produtos elesicos. É aconselho enxaguar com água abundante e enchugar antes da limpeza. Não empregue às abrasivos nemsubstências corrosivas.
- O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência(before de cada utilização, quando acreda estiver morno. Utilize água quente e detergente, exhague e exhugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar loça, excepto as guiás correções.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro.
Para una limpeza mais cuidadasa é possivel desmontar a porta doorno:

1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
- levante e rode as alavancas situadas nas两大 dobradiças (veja a figura);


Com contra-porta de vidro

3. secure a porta dosinouslados exteriores e feche-anovamente devagar mas naointeiramente; Em seguida puxea porta para a fronte e retirea do seu lugar (veja a figura).

3. (Com contra-porta de vidro)
secure a porta dosinouslados
exteriores e feche-anovamente devagar mas naointeiramente; Pressione osgrampos F, em seguida puxea porta para a frente e retire-adas dobradiças (veja afigura).
Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
Verónica das guarnições
Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais proxies (veja a Assistência técnica). É aconselho não usar oorno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lampada de iluminação doorno:

- Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lampada.
- Desenosque a lampada e troque-a por outra análoga: potência 25 W, engate E 14.
- Retire a tampa (veja a figura).
Montagem do Kit Guias Correiras
Para montar as guias correções:

- Remova osinous quadros tirando-os dos separadores A (veja a figura).

- Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atençao ao sentido de extracao da guia, posicao no quadro antes o encaixe B e(before os encaixe C.

- Prenda osinous quadros com as guias montadas nos respectivos furos que ha nas paredes doorno (veja a figura). Os furos para quadro esquerdo está posicionados no alto, os furos para o quadro
direito está em baixo.
- Finalmente, encaixe os quadros nos separadores A.
! Não,inserir as guiias corrediças na posicao 5.
PT
Atença:
Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibilita detectar eventuels mausfuncionamentos. Estes são Transmiticos no display mediante mensagens do segunte tipo: "F"seguido pornúmos.
Nestes casos sera necessária uma intervenção da assistência técnica.
! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.
Comunique:
- o tipo de avaria;
- o modelos da boa (Mod.);
- o número de série (S/N);
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.