FQ 99 GP 1 FHA ICE - Refrigerador combinado HOTPOINT-ARISTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FQ 99 GP 1 FHA ICE HOTPOINT-ARISTON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno empotrado |
| Capacidad | No especificado |
| Modos de cocción | Múltiples programas de cocción |
| Control | Panel de control con pantalla |
| Temporizador | Sí, con función de reloj |
| Limpieza | Limpieza manual |
| Tipo de puerta | Puerta de vidrio |
| Iluminación interior | Sí |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad para niños |
| Consumo energético | No especificado |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para hornear |
| Garantía | Asistencia 7 días a la semana |
Preguntas frecuentes - FQ 99 GP 1 FHA ICE HOTPOINT-ARISTON
Preguntas de los usuarios sobre FQ 99 GP 1 FHA ICE HOTPOINT-ARISTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador combinado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FQ 99 GP 1 FHA ICE - HOTPOINT-ARISTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FQ 99 GP 1 FHA ICE de la marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE USUARIO FQ 99 GP 1 FHA ICE HOTPOINT-ARISTON
Descripción del aparato, 40
Vista deconjunto
Panel de control
Display
Puesta en funciona y uso, 41
Puesta en hora del reloj
Programar el contador de horas
Poner en funciona el hora
Programas, 42-44
Programas de coccción
Programar la cocción
Consejos��icos para cocinar
Tabla de coccción
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y@cuidados, 46-47
Interrumpir la coriente electrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Asistencia, 48
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena configuracion del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas realizadas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ .
- para empotrar el hora, tanto cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la plac de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es requisite eliminating la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45 × 560 mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos colocados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrónica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para funciona con corriente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la placá de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abra el panel de
bomnes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de
la tapa: tire y quitela
(vere la figura).

- Instale el cable de alimentacion electrica: desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N 1一 y bajo de las cacesas de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde 1一 (ver la figura).
- Fije el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cierre la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placce de caracteristicas (ver al costado). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm ., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
-
la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas (ver más abajo);
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo los values indicados en la placá de caracteristicas (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
| DATOS TÉCNICOS | |
| Dimensiones | ancho 43,5 cm altura 32 cm profundidad 40 cm |
| Volumen | litros 56 |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm altura 32 cm profundidad 41,5 cm |
| Volumen * | litros 58 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz potencia maxima absorbida 2800W (ver la placà de característica) |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por conveción Natural - funciona de calentimiento: □ Tradicional; Clase Consumo de energia para funciona por conveción Forzada - funciona de calentimiento: Pastelería |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones.2002/96/CE |
- Con contrapuerta de vidrio
ES
Vista de Conjunto

Panel de control

Display

! La primera vez que encienda elorno, hagalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al mayor y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta del hora y ariee el ambiente. El oror que se advierte es debido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Puesta en hora del reloj
! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.
- Presione varias vezes el botón 📅 hasta que
centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY; - gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacía
“+” y “-” para regular la hora; - presione de nuevo el botón 📦 hasta que
centelleen losOTHERSDOS NUMeros en el DISPLAY; - gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer
^ + y - para regular los Minutes; - pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Programar el contador de horas
!Esta funciona no interrupme la cocción y prescinde del uso del hora; permite sólo acontecer la sealsonora cuando se cumplen los Minutes fjados.
- Presione varias vezes el botón hasta que
centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY; - gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 一 + ^ 一 y " -" para regular los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revises, al final de la在哪 se actionará la signaled sonora.
Poner en funciona el hora
- Selección el programa de coccción deseado girando el mando PROGRAMAS.
- El hora entra en la fase de precalentimiento, el indicator de precalentimiento se iluminará.
Es possible modifier la temperature girando el mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicator de
precalentamente y se escucha una sealsal
sonora, el precalentimiento ha finalizzato: introduzca los alimentos.
-
Durante la cocción es posible:
-
modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de la cocción
(verb programs de coccción);
- interruprir la cocción llévando el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
5. Después de dos horas, el hora se apagará automatistically:性和 tiempo ha sido fjado por motivos de seguridad en todos los programas de coccción.
Es possible modifier la duración de la cocción (ver programas de coccción).
6. El aparato posee un sistema que, en el caso de interruptions de la corriente electrica, si la temperatura del hora no descendió demasiado, reactiva el programa desde el punto en el cui fue interruptido. En cambio, lasmericanas que estan esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.
! En los programas COCCION RAPIDA y BARBACOA no está previsto el precalentamento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y lapuerta del hora. En el programa COCCION RAPIDA el ventilador se activa automatistically afterwards diezcretos del comienzo.Enelprograma PASTELERIA comienza a functionar solo cuando elhorno está caliente.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del hora
Con el hora apagado, la bombilla se可以选择 encender en cualquier momento, pulsando el botón.
Programas de cocción
! Todos los programas de coccción tienen una temperatura de coccción prefijada. Laquia se pueda modifier manualmenteeligible un valor entre 40^ y 250^
En el programa BARBACOA, el valor preferido es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente.

Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCION
Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utiliser hasta un maximum de dos niveles simultanamente.

Programa BARBACOA
Girando el mando TERMOSTATO, el display indicate los posibles niveles de potencia que van desde 50% hasta 100% . La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.

ProgramaGRATIN
Une a la irradiación tírmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un=rápido calentimiento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentamente desde abajo. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiari sus posiciones.

Programa HORNO PASTELERIA
Este programa es acontejal para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que nécessitan leudado) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultáneamente.

Programa COCINA RÁPIDA
El programa no necesita precalentimiento. Este programa es particulamente indicado para coczonies velocres de alimentos congelados o precocidos. Losreatesteresultados se obtienen utilizingando un solo nivel.

Programa LEUDADO
El hora alcanza y mantiene una temperatura de 40^ independiente de la posicion en la que se enquiryra el mando TERMOSTATO. Este programa es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural.
El asador automatico (sólo en algunos modelos)

Paraccionar el asador automatico (ver la figura) proceda del suivente modo:
- colocque la grasera en la posicion 1;
- coloque el sostén del asador automatico en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
- aggiunte el asador automatico seleccionando con el mando PROGRAMAS l o
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador automatico se detiene.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber seleccionado un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono 👷 y las tres cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer "+" y "- para regular el tiempo des要做到;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
- una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una coccción
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fijiado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descririto para la duración;
- Nuevo presione el botón 📦 hasta que centelleen el icono 🏻 y las dos cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPPOS hacer ^ 十 + ^ 一 y - para regular la hora;
- presione de nuevo el botón 📦asta que centelleen los otheros dos número en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer "+" y "- para regular los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
- una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocation y la duración.
Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra produir quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se utilizes el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequiren mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconteja fjjar el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona está controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
Utilizando la grasa,aumenta el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante. - En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de las bandejas | Precalentimiento | Temperatura aconsejada (°C) | Duración de la cocción (minutos) | |
| guiás Estándar | guiás deslizables | ||||||
| Horno Tradicional | Pato | 1,5 | 2 | 1 | si | 200-210 | 70-80 |
| Pollo | 1,5 | 2 | 1 | si | 200-210 | 60-70 | |
| Asado de terma o de vaca | 1 | 2 | 1 | si | 200 | 70-75 | |
| Asado de cordo | 1 | 2 | 1 | si | 200-210 | 70-80 | |
| Bizzochos (de pastaflora) | - | 2 | 1 | si | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Multicocciún | Pizza en 2 nieves | 2 y4 | 1 y3 | si | 220-230 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 nieves/tortas en 2 nieves | 2 y4 | 1 y3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Bizzocho en 2 nieves (sobre una grasa) | 2 y4 | 1 y3 | si | 170 | 20-25 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y2/3 | 1 y3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 o2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 35-40 | |
| Hojalde renillo con crema en 2 nieves | 2 y4 | 1 y3 | si | 190 | 20-25 | ||
| Bizzochos en 2 nieves | 2 y4 | 1 y3 | si | 190 | 10-20 | ||
| Bizzochitos salados de hojalde y queso en 2 nieves | 2 y4 | 1 y3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y3 | 1 y3 | si | 200 | 20-30 | ||
| Barbacoa | Caballa | 1 | 4 | 3 | no | 100% | 15-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | no | 100% | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | no | 100% | 8-10 | |
| Filete de mertuza | 0,7 | 4 | 3 | no | 100% | 10-15 | |
| Verduras a la parilla | 0,5 | 3 o4 | 2 o3 | no | 100% | 15-20 | |
| Bistec de terma | 0,8 | 4 | 3 | no | 100% | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | no | 100% | 15-20 | |
| Hamburguesas | n.° 4 o 5 | 4 | 3 | no | 100% | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n.° 4 o 6 | 4 | 3 | no | 100% | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 100% | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 100% | 70-80 | |
| Gratin | Pollo a la parilla | 1,5 | 2 | 2 | no | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | no | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 60-70 | |
| Asado de terma o de vaca | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 60-75 | |
| Asado de cardo | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 40-45 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 220 | 15-20 |
| Hogazas | 0,5 | 2 | 1 | si | 200 | 20-25 | |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0,5 | 2 o3 | 1 o2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o3 | 1 o2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum-cake | 0,7 | 2 o3 | 1 o2 | si | 170-180 | 45-55 | |
| Tortas pequeñas en 2 nieves | 0,7 | 2 y4 | 1 y3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizzocho | 0,6 | 2 o3 | 1 o2 | si | 160-170 | 30-40 | |
| Hojalde renillo con crema en 3 nieves | 0,7 | 1 y3 y5 | 1 y2 y4 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizzochos en 3 nieves | 0,7 | 1 y3 y5 | 1 y2 y4 | si | 180 | 20-25 | |
| Crepes renillos | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merenque en 3 nieves | 0,5 | 1 y3 y5 | 1 y2 y4 | si | 90 | 180 | |
| Bizzochitos salados de hojalde y queso | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Cocción rápida | Alimentos congelados | ||||||
| Pizza | 0,3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0,5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes italianos) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasañas | 0,5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0,4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0,4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | |||||||
| Alas de pollo doradas | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | |||||||
| Bizzochos (de pastaflora) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0,6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Bizzochitos salados de hojalde y queso | 0,2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Leudado | Leudado de los amasjos con levadura natural (brioche, pan, torta de azucar, croissant, etc.) | 2 | 1 | 40 | 30-60 | ||
! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentamento del homo está premiada y no se pueda modifier manualmente.
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguidad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeferarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentsas en este manual.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Para introducir o extraer recipientes,utilice sempre guantes paraorno.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“O”.
-
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
-
No realizice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La forma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establishce que los electrodométricos no se deben eliminar de laquia. Laquia en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El significo de la papelera tachada se incluye en todos los productos para recordar la obligation de recoleccion separada. Para Obtener mayor informacion sobre la correcta eliminacion de electrodométricos, los poseedores de los mismos podran dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se cola en la reduccion de la energia de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocacion retrasada" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), permitted organizarse en este sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10%approximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibiay jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es possible desmontar la puerta del hora:

1. paraarlo,abra Completely la puerta (ver la figura);
- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);


Con contrapuerta de vidrio

- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía si, extrayendola de su lugar (ver la figura).

- (Con contrapuya de vidrio) sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completeness. Presione los sutadores "F", bajo tire la puerta hacía si mesmo, extrayendola de las bisagras (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el@mismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

- Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una(analoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:

- Quite los dos bastidores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía desilizable. Prestando atencion al sentido de extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primo y bajo la C.

- Fije los dos
bastidores, con las
guias montadas, en los
orificios
correspondientes
ubicados en las
pareDES del hora (ver
la figura). Los orificios
para el bastidor
izquierdo estar
úbicados arriba,@msteadas que los orificios para el derechoño está abajo.
- Porultimate,encastre losbastidores en los distanciadores A.
! No colocque las guías deslizables en la posición 5.
ES
Atencion:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos se comunican en el display mediante temas como: "F" seguido por número. En ellos caseos es necesaria la intervencion del service del asistencia的技术ica.
! No llame nunca a技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- El modelos de laquina (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta informacion se encuesta en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.

Italiano, 1

English,13

Français, 25

Espanol, 37

Português, 49
FZ 990 C.1
FZ 990 C.1 IX
FZ 99 C.1
FZ 99 C.1 IX
FQ 99 C.1
FZ 992 C.1
FZ 992 C.1 IX
FB 99 C.1
FB 99 C.1 IX
F 99 C.1
F 99 C.1 IX
FD 99C.1
F 89.1
F 89.1 IX
Índice
Instalacao, 50-51
Posicionamento
Inicioeutilizacao,53
Acertar o relógio
Programe oships de minutos
Inicio doorno
Programas, 54-56
Programas de cozedura