SCHO 1037ES P - Forno SCHOLTES - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SCHO 1037ES P SCHOLTES em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SCHO 1037ES P - SCHOLTES e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SCHO 1037ES P da marca SCHOLTES.
MANUAL DE UTILIZADOR SCHO 1037ES P SCHOLTES
Instruções para a'utilisation
FORNO
Indices
Instruções para a'utilisation,1
Adverténcias,4
Assistência,6
Descrição do(APARALHO,7
Descrição do aparecido,9
Instalacao,54
Inicio e'utilização,56
Programas,57
Precauçôes e conselho,61
Manutenção e custados,61
Anomalias e soluções,64
IT
Avvertenze
ATENÇÃO: Este aparecido e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evaporar至上 os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estuem a ser vigiadas. O presente aparecido pode ser realizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com pouca experiência e conhecellos, caso sejam inadequamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparecido de forma segura e tenham conheçimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilência.
Não utilizes produits abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro doorno, uma vez que pode riscar a superficie, provocando a ruptura do vidro.
- limpe a porta doorno
- com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
- remove todos os acessórios e o kit de guias correções (se presentes);
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as superficies podem muito quentes: mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparecido.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparecido esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para fazer a possibídia deCHOQUES ELECTRICOS.
! Quando,inserir a grelha,assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
IT
Assistenza
Attenzione:
Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibita detectar eventuels maumericanos. Estes são Transmiticos no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F—seguido por números.
Nestes casos sera necessaria uma intervenção da Assistência Tecnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
- Reinecer o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
- Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Tecnica Autorizada.
! Nunca recorra a&Tecnicos nao autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
- a mensagem visível no display da TEMPERATURA
- o modelos da boa (Mod.)
o numero de série (S/N).
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placac de identificacao situada no aparelho.
IT
Descrição do aparecido
Vista de Conjunto
1 POSICAO 1
2 POSICAO 2
3 POSICAO 3
4 POSICAO 4
5 POSICAO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Paine de comandos

IT
Descrição do aparecido
Painel de comandos
1.icone PROGRAMAS MANUAIS
2. Selecção FAST CLEAN
3. Display da TEMPERATURA
4. Icone TEMPERATURA
5. Icone DURACAO
6. Display TEMPOS
7. Icono do FIM DA COZEDURA
8. Icone BLOQUEIO COMANDOS
9. INICIO / PARAGEM
10.icone LUZ
11. Icone RELOGIO
12. licone CONTADOR DE MINUTOS
13. Icone REGULAÇÃO TEMPOS /TEMPERATURA
14. Icone PRE-AQUECIMENTO / CALOR RESIDUO
15. Indicador de PORTA TRANCADA
16. Icone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS/ECO
17.ACENDER O PAINEL

IT
Installazione
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vend,cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funciona e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atençao as instruções: há informations importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.
Posicionamento
!As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
!A instalacao deve ser realizada segudo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalacao errada pode causar danos a pessoas, animais ou objects.
! Este aparecido pode ser instalado e funciona somente em local permanentemente ventilado segundo a posão de Normas em vigor. Devem ser observados os seguiços requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funciona do(AParalho é necessario que o)móvel sera decharacteristicas adequadas:
- os paineis adjacentes ao fomo devem ser de material resistente ao calor;
- no caso de moveris de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar oorno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o|móvel deve ter as seguintes medidas:

! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolyticas. As declarações de consumo indicadas na placá das caractécticas foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilacao
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar oorno de maneira que apoie-se sobre das rivas de madeira, ou sobre uma tábia com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).


Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no molev:
- abra a porta do fomo;
- desfie as guarinoções laterais na parte alta atédeerixar descobertos os 3 furos de fixação;
- fixo forno ao móvil utiliser os 2 parafusos paramadeira;
- posicao novamente as两大 guarinções.

! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eletrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com这只是 pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placá de identificacao situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento

- ParaAbriracaixa de terminais forma alavanca comuma chave de parafuso nas linguetas acoslados da tampa:puxe e abra a tampa (veja a figura).
- Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- 1一 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde 1一 (veja a figura).
- Prenda o cabo no respectivo grampo.
- Fecha a tampa da caixa dos terminals.
Ligação do cabo de fornecimento à rede electrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a entrega indicaça na placá de identificação (veja aoAGO).
No caso de uma ligação directa à rede, está necessário interpolar, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a energia e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte traseira doorno).
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação elétrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligation, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a leição;
- a tomada tenha a capacidade de suportar a energia de potência da boa, indica na placar de identificacao;
- a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificação;
- a tomada sera compatível com a ficha do aparecido. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem TOMadas multiplas.
! DepoS de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo delve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A Empresa exime-se de qualquer responsabilitadse se estas regras não foram obedecidas.
| PLACA DAS CHARACTERÍSTICAS | |
| Medidas* | largura 43,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume* | Litros 59 |
| Medidas** | largura 45,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume** | Litros 62 |
| Ligações eletricas | Tensão de 220/240 V~ 50/60 Hz ou 50 Hz (ver quadro das caracteristicas) potência Tmaxa absorvida 2800W |
| Rótilo Energético e Conceção Ecológica | Directiva EU no 65/2014 integrando a Direcixa 2010/30/EU. Regulamento EU no 66/2014 integrando a Direcixa 2009/125/EC. Regulamento EN 60350-1 Regulamento EN 50564 Consumo de energia da declariação de Classe com convecção Forçada - função de aquecido: ECO. |
| CE | Este aparecido está em conformidade com as seguiças Direivas da Comunidade Europeia: 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CE de 15/12/04 (Compatibleidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2012/19/UE e posteriores 修改. 1275/2008 standby/off mode. |
- Apenas para modelos com GUIs integradas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
Inicio e'utilização

ATENÇA! Oorno está equipado com umsystema debloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas rassaim doorno (1). Para retiring completeness as grelhas, tal como indicao no desinho, basta levanta-las, segurar-as pela parte darente, e puxá-las (2).
! quando o acenderça minha vez, aconselhamos de fazer functional oorno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, partir a porta doorno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger oorno.
! Para facilitar as configurações, mantenha pressionadas as teclas “+” e “-”: os他们在 no display passarão mais rapidamente.
!Cada configuração é memorizada automaticamente après 10 segundos.
! Não é possível activar as teclas touch se estiver usingo luvas.
! Para encontrar os resultados de cozedura, no momento da activação da funcção selecionada é efectuada a configuração dos parâmetros do produits, que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de aquecimento.
Alguns modelos disponem de umsystema dedobradiças que consente o fechamento da porta lentamente, sem que sera necessario acompanha-la com a mao ate o final do percuro. Para uma correcta utilização, antes de fechar:
- abrainteiramente a porta;
evite forcar o fechamento manualmente.
Bloqueio portal/comandos
! É possível bloquear os comandos com oorno desligado, com cozedura iniciada ou terminada e em fase de programação.
Para bloquear os comandos que regulam oorno, pressione a tecla O por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal acústico e no display da TEMPERATURA está visualizzato o símbolo chave "O—n". O icone O acedo指示 que o bloqueio FO activado.
Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2 segundos a tecla O.
!Ao limpar o aparecido pode acontecer de fechar inadvertamente obloqueio porta (é visível uma mola). Neste caso,coloque-o novamente na posicao de aberto girando obloqueio porta para cima (veja a figura).


Acertar o relógio
!O relógio pode ser acertado somente com oorno apagado. Se oorno estiver na modalidade "stadn-by", com a primarya pressão da tecla visualiza-se a hora actual. Pressione novamente para fazer a hora.
Apos a ligaçao à rede eletrica ou antes
um black-out, a tecla e os values no display dos TEMPOS irao piscar por 10 segundos.
Para acertar o relógio:
- Carreque na tecla
- Regule a hora através das teclas +e-
- Uma vez alcancada a hora exacta, prima novamente a tecla
- Repetir o procedimento descririto acima para regular os关键时刻.
Em caso de black-out, o relógiodeera ser configurado nowamente. O icone intermitente no display indica que o relógio não está configuradocorrectamente.
! É possível programar o controle de minutos tanto com oorno apagado quando aceso. O controle de minutos não comanda oorno para acender-se ou apagar-se.
Quando TERMIN o prazo, o controle de horas tocará um sinal acústico, que pára(before de 30segundos ou se carregar em qualquer tecla activa. Como regular o controle de horas:
- Carregue na tecla
- Regule o tempo desejado com as teclas " + " e -
- Uma vez alcancada a configuração desejada, prima novamente a tecla
Para cancelar o controle de horas, prima a tecla e com as teclas ^ 一 + ^ 一 e "—" coloque o tempo em 00:00. Prima novamente a tecla
Quando o icone estiver desligado, significará que o controle de minutos está desactivado.
Inicio doorno
- Para acender o painel de comandos prima a tecla . O aparelho emitirá um triplice sinal acústico ascendente e irão iluminar-se em sequência todas as teclas.
- Prima a tecla do programa de cozedura que desejar. O display TEMPERATURA minha:
- no caso de programa manual, a temperatura associada ao programa;
- "Auto", no caso de programa automática.
o display TEMPOS这其中: - no caso de programa manual, a hora actual;
-
a duração, no caso de programa automatico.
-
Carregue na tecla START STOP para inicia a cozedura.
-
Oorno entra na fase de pre-aquecimiento, osindicadores de pre-aquecimiento acendem-se à medida em que a temperatura sobre.
- Toca um sinal e acendem-se todos osindicadores do pré-aquecimiento, aindicar que o pré-aquecimiento terminou. É possivel colocar os alimentos noorno.
-
Durante a cozedura é sempre possível:
-
modifier a temperatura pressionando a tecla ^ e(depais as teclas "+"e "—" (somente para os programas manuais);
-
planear a duracao de uma cozedura (veja Programas);
-
interromper a cozedura premindo a tecla START STOP. Neste caso, o aparecido lembra a temperatura eventualmente modificada anteriormente (somente para os programasmanuals).
-
Desligue oorno mantendo premida a tecla por 3 segundos.
-
No caso de uma interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura do fornço não baixar demais, o aparecido é equipado com umsystema que reactivo o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por及其他lado,as programações para inicio posterior não serao reiniciadas quando a alimentacao eletrica for restabelecida,masdeferao ser programadas novamente (porexample:foi programado um inicio de cozedura para as 20:30.As 19:30verifica-se um black-out. Quando a corrente eletrica voltar, sera necessarioreprogramar.)
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimiento.
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar ricos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a greha fornecida.
Ventilacao de arrefecimento
Para obter uma redução das temperatas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o pailé de comandos, a porta do forno e a parte inferior da porta do forno. No inicio do programa FAST CLEAN a ventoinha funciona com velocidade baixa.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funciona até oorno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
A luz acende-se quando se abra a porta doorno, ou no momento do inicio de um programa de cozedura.
Nos modelos dotados de LED INSIDE no inicio da cozedura acendem-se os leds na porta para uma melhor iluminação de todos os níveis de cozedura.
A tecla - permite acender e desligar a luz em qualquer momento.
O aparecido possui también um indicator de calor residuo. Como oorno desigado, o display minha atraves do acendimento da barra do "calor residuo" a Presence de temperatura no interior da cavidade. Cada elemento da barra desiga-se a medida em que a temperatura no interior doorno irá arrefecendo-se.
Alca embutida
Alguns modelos disponem de algo embutida integrada na porta doorno. É suficiente uma leve pressão e a abertura push/push faculta a pega para abrir e fechar oorno. No fim da Utilização, é possível fechar exer CITANDO apenas uma leve pressão.


Modo de Demo
Esteorno podecountionar no mode de DEMO:desactivam-se todos os
elementos aquecedores,mas os comandos permanecem operativos.Para activar o modo DEMO é suficiente pressionar brevemente a tecla , em seguida as teclas " + " e " - " contemporaneamente por 6 segundosepos
pressionar brevemente a tecla Tocará um sinal acustico e no display da TEMPERATURA sera visualizzato "dEon".Para desactivar a modalidade DEMO,com o forno desligado pressionar contemporaneamente a tecla START e a tecla- por 3段时间.Tocará um sinal acustico e aparecerá a
escrita "dEofF".
Oorno pode ser recolocado ao values de fabrica, fazendo um reset de todas as configurações efectuadas pelo Utilizador (relogio e durações personalizadas). Para efectuar o reset, deslgue o forn, mantenha premidas por 6 segculos contemporaneamente a teça da primarya cozedura manual
no alto à esquerda e a tecla START STOP. quando o restabelecimento tiver sido completeness, sera emitido um sinal acustico. No momento da primarya pressao da tecla se voltará ao primaryo acendimento.
Standby
Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by. Se não foram efectuadas operações dentro de 30 minutos, e não foi programado nenhum bloqueio porta ou commandos, o aparecido irá colocar-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com a tecla “Relógio” em alta luminosidade. Assim que se effectuar novamente uma的操作 no aparecido, oSYSTEMA voltará para a modalidade operativa.
Programas
! Para garantir que os alimentos fiquem perfeitamente tenros e crocantes, oorno emite sob a forma de vapor de agua a humidade que provém naturalmente dos alimentos. Desta forma, poder-se obter excelentes resultados de cozedura com todos os alimentos.
!A cada acendimento oorno irá propor o primeiro programa de cozedura manual.
! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como desejar entre 30^ e 250^ (300°C para o programa BARBECUE). Eventualis 修改as da temperatura sido memorizadas e propostas novamente na successiva utilizacao do programa. Se a temperatura escolhida for inferior à temperatura interna doorno, o display TEMPERATURA做不到 a descriva "Hot". É de qualquer forma possivel.iniciar a cozedura.

Programa de MULTINIVEL
Ligam-se todos os elementos aquecudos e entra em funciona a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o arcoze e cora os alimentados de maneira uniforme. É possível usar até das prateleiras no máximo contemporaneamente.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). Uma temperatura alta e directa do grill é aconsehada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Efctuar as cozeduras com a porta doorno fechada (veja "Conselhos práticos de cozedura").

Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo también o elemento aquecedor circular, Começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotativo (se houver). Une a irradiacao tírmica unidirecional com a circulacao forcadao do ar no interior doorno.
Deste modo, impede-se a queimadura da superficie dos alimentos aoDSP.
aumentar-se o poder de penetracao do calor. Efctuar as cozeduras com aporto doorno fechada (veja "Conselhos praticos de cozedura").

Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar igurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperatas selecionaveis são: 40, 65, 90^ .

Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aqueductores superior e circular eenta em funcimento a ventoinha.Esta combinacao consente um aquecimento rápido doorno. Se utilizes mais de uma prateleira de cada vez, sera necessario trocar a posicao das mesmas na metade da cozedura.

Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em functiOnamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior doorno. Este programa é indicado para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces que precisam de levedacao).
Programa ECO
O elemento traseiro de aquecimento é ligado e o ventilador meça a funcional garantindo assim um nível de aquecimento uniforme e suave no interior doorno. Este programa é indicado para cozedura lenta de qualquer tipo de alimentio com temperatas que pode ser definidas até um maior de 200^ ; o programa é igualmente adequado para aquecer os alimentos e para completar o processo de cozedura. O programa é particularmente adequado para cozedura lenta de carne e peixe, uma vez que permite obter uma carne mais macia e ao mesmo tempo poupar energia. Para uma melhor eficiência enerética, quando o produits é ligado, a luz mantém-se acesa apenas durante 30segundos; de modo a que a luz acenda de novo basta premir o botão
Espeto giratorio*

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realize as seguiñes operações:
- coloque a bandeja pingadeira na posicao 1;
- colocque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira doorno;
- acontear o espeto rotativo seleccionando os programas ou 品
!Depois do programa 念 ter iniciado, seAbrir a porta, o espeto rotatorio para.
Programas de cozedura automaticos
I A temperatura e a duracao da cozedura pode ser predefinidas mediante oSYSTEMA C.O.P. (Cozedura Optima Programada) que automaticamente assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o foro avisao quando o alimento está cozido. A cozedura pode ser efectuada colocando o alimento no foro frio ou quente. É possivel personalizar a duracao da cozedura com base nas preferencias pessoas, modificando, antes do acendimento, em ± 5 / 20 minutos, deondheim com o programa escolhido. É igualmente possivel modifier a duracao antes do iniciado a cozedura. Se a modifica o foreuctuada antes do inico do programa, é memorizada e proposta quando utilizes novamente o programa. Se a temperatura interna no forno for superior aquela proposta para o programa escolhido, o display TEMPERATURA iraacular a escrita "Hot" e não sera posicao iniciaar a cozedura; aguarde até que o foro tenha se arrefacido.
! Quando alcancar a fase de cozedura, oorno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta doorno para fazer alterar os tempos e as temperatas de execuição das cozeduras.

Programa de CARNE
Utilizar esta função para assar carne de vitela, porco, correço. Enformar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos noorno não quente.

Programa FILLE DE PEIXE
Esta funciona é ideal para cozinhar filés de peixe de��enas e medias dimensoes. Enformar a frio.

Programa de PAO
Utilizar esta funcao para preparar o pao. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indentacoes abaixo:
- respeitar a receita;
- o peso máximo por bandeja pingadeira;
- não esqueça de colocar 50 g (0,5 dl) de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;
- a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em funcção da temperatura da cozinha, e em praticá, às a massa做不到 o seu volume.
Receita para o Pão:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Max., prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000g Max, prateleiras baixa e media
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lévedo fresco (ou 2 envelopes de po)
Procedimento:
- Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
- Diluir o lèvedo na agua levemente morna (aproximamente 35 graus).
Abra a farinha. - Deite a mistura de agua e l’vevedo.
- Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, alisando-a com a palma da maior eogrindo-a sobre si mesma 10 minutos.
-
Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com uma pelécula transparente para fazer que a superficie da massa se seque. Coloque a tigela noorno na função manual BAIXA TEMPERATURA a
-
Ha somente em algunos modelos.
40^ e deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o volume da massa deve saber).
Divida a bola para obter various pães.
- Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel de fomo.
- Deite farinha sobre os pães.
- Faça algunos cortes nos pães.
- Enformar como o forno frio.
- Iniciar a cozedura PAO
- No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma greha até que esfrem completeness.

Programa de BOLOS
Esta funciona é ideal para a cozedura de doces à base de l'évedo natural, químico e sem l'évedo. Enformar a frio. É也是非常 possível colocar os alimentos no forno não quente.

Programa TARTES
Esta funciona é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enformar com o forno frio. É también possivel colocar os alimentos no forno já quente.
Programação da cozedura
! É possível programar somente(before de ser seleccionado um programa de cozedura.
! Ao selecionar um programa de cozedura, activa-se a tecla e portanto é possivel programar a duração. Somente antes ter programado a duração, a tecla END activa-se e é portanto possivel programar uma cozedura posterior.
Programação da duração
- Premir a tecla; a tecla es os algarismos do display dos TEMPOS piscam.
- Para programar a duração, premir as teclas + e-.
- Uma vez alcancada a duração desejada, prima novamente a tecla
- Carregue na tecla START STOP para inicia a cozedura.
- Quando a cozedura tiver terminado, no display da TEMPERATURA aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar uma cozedura posterior
!A programação do fim da cozedura é possível somente(before de ter definindo uma duração para a cozedura.
! Para usar da melhor forma a programação posterior, é necessário que o relógio esteja regulado corretoamente.
- Carregue na tecla e siga o procedimento de 1 a 3 descririto para a duração.
- Em seguida prima a tecla END e, para regular a hora final prima as teclas +e-.
- Uma vez alcancada a hora de fim da cozedura desejada, prima novamente a tecla END.
- Carregue na tecla START STOP para executar a programacao.
As teclas e END piscam alternamente para sinalizar que foi efectuada uma programacao ; durante o periodo de espera do inico da cozedura, o
display TEMPOS visualiza alternamente a duração e a hora de fim da cozedura.
5. Quando a cozedura tiver terminado, no display da TEMPERATURA aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma)duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa inicia automatamente às 11:15.
Para anular uma programação, corregue na tecla START STOP
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam direcimentos ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
!Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas como espeto rotatorio, Coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os residuos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINIVEL
Utilize as posicaoes 2 e 4, colocque na 2 os alimentos que necessitarem demais calor.
- Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em cima.
BARBECUE
- Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
- É aconsehlável configurar a temperatura no máximo. Não sealarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu funciona é controlado por um termóstato.
PIZZA
- Utilize una forma de alúnio leve, apoie-a na greha doorno. Se utilizes o tabuleiro de recolha aumento os tempos de cozedura e dificilmente sera obtida una pizza crocante.
- No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Tabela de cozedura
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posão da prateleiras | Pre-aquecimento | Temperatura aconselho (°C) | Duraçãoda cozedura(minutos) | |
| Manuais | guiaspadrão | guiascorreções | |||||
| Multinível* | Pizza em 2 prateleiras | 2 e 4 | 1 e 3 | sim | 210-220 | 20-25 | |
| Tortas doces em das prateleiras/bolos em das prat. | 2 e 4 | 1 e 3 | sim | 180 | 30-35 | ||
| Pão-de-lo em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira) | 2 e 4 | 1 e 3 | sim | 160-170 | 20-30 | ||
| Frango assado com batatas | 1+1 | 1 e 2/3 | 1 e 3 | sim | 200-210 | 65-75 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 1 | sim | 190-200 | 45-50 | |
| Cavala | 1 | 1 ou 2 | 1 | sim | 180 | 30-35 | |
| Lasanha | 1 | 2 | 1 | sim | 180-190 | 35-40 | |
| Bignés em 3 prateleiras | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | sim | 190 | 20-25 | ||
| Biscoitos em 3 prateleiras | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | sim | 180 | 10-20 | ||
| Salgadinhos folhados com quejo em 2 prateleiras | 2 e 4 | 1 e 3 | sim | 210 | 20-25 | ||
| Tortas salgadas | 1 e 3 | 1 e 3 | sim | 190-200 | 25-35 | ||
| Barbecue* | Cavala | 1 | 4 | 3 | não | 300 | 10-20 |
| Linguado echasas | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 10-15 | |
| Espetinhos de calamares e camarão | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 10-15 | |
| Filé de bacalhau | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 10-15 | |
| Verduras na grelha | 0,5 | 3 ou 4 | 2 ou 3 | não | 300 | 15-20 | |
| Bife de vitela | 0,8 | 4 | 3 | não | 300 | 10-20 | |
| Chouricos | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 10-20 | |
| Hambúrgues | n° 4 ou 5 | 4 | 3 | não | 300 | 10-12 | |
| Tostas (ou pão torrado) | n° 4 ou 6 | 4 | 3 | não | 300 | 3-5 | |
| Frago no espeto giratório (se houver) | 1 | - | - | não | 300 | 70-80 | |
| Cordeiro no espeto giratório (se houver) | 1 | - | - | não | 300 | 70-80 | |
| Gratin* | Frago na grelha | 1,5 | 2 | 2 | não | 210 | 55-60 |
| Chocas | 1 | 2 | 2 | não | 200 | 30-35 | |
| Frago no espeto giratório (se houver) | 1,5 | - | - | não | 210 | 70-80 | |
| Pato no espeto giratório (se houver) | 1,5 | - | - | não | 210 | 60-70 | |
| Carne de vitela ou vaca assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 60-75 | |
| Carne de porco assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 70-80 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 40-45 | |
| Temperaturabaixa* | Lecedação/Descongelamento | - | 2 | 1 | não | 40 | - |
| Merengues brancos | - | 2 | 1 | não | 65 | 8-12 ore | |
| Carne/Peixe | - | 2 | 1 | não | 90 | 90-180 | |
| Pizza* | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | sim | 210-220 | 15-20 |
| Fogacá | 0,5 | 2 | 1 | sim | 190-200 | 20-25 | |
| Pastelis* | Tartes | 0,5 | 2 ou 3 | 1 ou 2 | sim | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 ou 3 | 1 ou 2 | sim | 180 | 40-50 | |
| Plum cake | 0,7 | 2 ou 3 | 1 ou 2 | sim | 180 | 45-55 | |
| Queques poucoços em 2 prateleiras | 0,7 | 2 e 4 | 1 e 3 | sim | 180-190 | 20-25 | |
| Pão-de-lô | 0,6 | 2 ou 3 | 1 ou 2 | sim | 160-170 | 35-40 | |
| Bignés em 2 prateleiras | 0,7 | 1 e 3 | 1 e 2 | sim | 180-190 | 20-30 | |
| Biscoitos em 2 prateleiras | 0,7 | 1 e 3 | 1 e 2 | sim | 180 | 20-25 | |
| Crépes recheadas | 0,8 | 2 | 1 | sim | 200 | 30-35 | |
| Merengues em 2 prateleiras | 0,5 | 1 e 3 | 1 e 2 | sim | 90 | 180 | |
| Salgadinhos folhados de queijo | 0,5 | 2 | 1 | sim | 210 | 20-25 | |
| Automáticos** | |||||||
| Vaca | Assados | 1 | 2 ou 3 | 2 | não | ||
| Filés depeixe | Bacalhau | 0,4-0,5 | 2 ou 3 | 2 | não | ||
| Cherne | 0,4-0,5 | 2 ou 3 | 2 | não | |||
| Truta | 0,4-0,5 | 2 ou 3 | 2 | não | |||
| Pão*** | Pão (vide a receita) | 1 | 1 ou 2 | 1 | não | ||
| Doces | Doces | 1 | 2 ou 3 | 2 | não | ||
| Tartes | Tartes | 0,5 | 2 ou 3 | 2 | não | ||
- Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em funcção dosproprios gostos pessoas. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automaticas são pré-configurados. Os values são modificáveis pelo uso a partir da duração pré-configura.
*** Conforme a receita, acrescenter 50 g (0,5 dl) de agua na bandeja pingadeira na posicao 5.
! Programa ECO: Este programa pode ser uso para a cozedura lenta de qualquer tipo de alimento com temperatas que poder ser definidas ate um maior de 200^ ; o programa é tambem adequado para aquecer alimentos e para completing a o processo de cozedura..
Precauções e conselhos
! Este aparecido foi个项目 e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurar. Estas advertencias são fornecidas por razões de segurar e devem ser lidas com atenção.
Segurarca geral
- Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não profissional no ambito de moradas.
- Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigosoaretha-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparecido pegue-o sempre pelos especialicos Manipulos, situados ao lados doorno.
- Não toque no aparecido se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto. Qualquer outras uso (como por exemple, aquecedor de ambientes) deve ser considerado improprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsavellos danos que houver derivantes de usos improprios, errados ou irractionais.
- Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecções e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha as crianças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
- Não forre o财运 doorno com folhas de-alúnio.
- Não guarde material inflamível no fromo: se o aparecido for inadvertamente colocado a funcional, poderia incendiar-se.
- Não puxe pelo cabo para deslugar a ficha da tomada elétrica, pegue pela ficha.
- Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede elétrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
- Não colque objetivos sobre a porta doorno aberta.
- Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
- Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensóais ou mentalis, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que está vigiladas por uma pessoa responsavel pela sua segança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.
- O aparecido não é destinado a ser colocado em funciona por meio de um temporizador externo ou por umsysteme de commando à distênciaeparado.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separatamente para optimizar a taxa de recuperação e recicagem dos materiais que os compoem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira Cancelada está indicado em todos os produits para
lembrar odeer de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminacao dos electrodomesticos, os proprietários poderao contactar o service de colecta publico ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Sempre que posível, evitar pré-aquecer o forno e tentar sempre enchêlo. Abrir a porta do forno não pouco quando possível porque o calor perde-se de cada vez que é aberta. Para economizar umaquantidade significativa de energia, desluge simplementmente o forno 5 a 10 minutos antes do fim do seu tempo planeado de cozedura e use o calor que o forno continua a produzir.
- Os programas automaticos são baseados em produits alimentares normais.
- Manter as vedações limpas e sem sujidade para prevenir perdas de energia da porta
- Se possuir um contrato de electricidade com tarifa horaria, a opção de "cozedura retardada" tornar mais fácil poupar dinheiro programando a cozedura para periodos de tempo mais econômicos.
! Este produits satisfaz os requisitos impostos pela nova Direcixa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.
Manutenção eeguardados
Antes de realizar qualquer operacao, deslige o aparelho da alimentacionelectrica.
Limpeza do aparelho
- Ligeiras diferencas de cor no lado anterior doorno devem-se a diversos materiais, como vidro, plácico ou metal.
- Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reflexo da luz da lâmpada doorno.
- Com temperatas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante this processo, poderiam vericir-se variações cromáticas. Isto é normal e não influi de modo algo um等功能amento. As margens das chapas finas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer brutas. Isto não prejudica a proteção contra a corrosão.
- As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarimões de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for dificil remover as manchas, empregue produits especialicos. É aconselho enxaguar com água abundante e exhugar(before das limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substancias corrosivas.
- O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência antes de cada utilização, quando acredem estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxague e exxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acessosão podem ser fácilmente lavados como quaisquer utensílos, inclusive numaária de lavar loça.
- Aconseha-se não vaporizar detergentes directamente na zona dos comandos, mas usar uma esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparenhagem.
Limpeza da porta
! Nos modelos com LED INSIDE não é possivel desmontar a porta.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e exnugue com um pano macio; não use materiais asperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro.
Para una limpeza mais cuidadasa, é possivel retiring a porta doorno.
- Abra a porta inteiramente (veja a figura);
- Utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas nas两大 dobradiças (veja a figura);



- Secure a porta dosinouslados exterioroes e feche-a novamente devagar mas nao inteiramente; Em seguida puxe a porta para arente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Para montar novamente a porta realiza, na ordem contraria, as mesmas operacoes.
Paraletaloraportodfornoasdobradiacssoftclosing\*:

- Abrir completeness a porta.

- Levantar os ganchos de extracção nosinous fechos. Se não consiguiar levantar manualmente, utilizes a ferramenta como alavanca.

- Rodar Completely para baixo os ganchos de extração.

- Segurar a porta nosdoeslados externos, fechando-a lentamente mas nãocompletamente.Puxar a porta para siti retrindo-a da sede (ver figura).Voltar amontar a porta seguido o procedimento no sentido contrario.

- Rodar para cima os ganchos de extracao até ao contacto com arente doorno.

- Empurrar os ganchos de extracao para baixo, assegurando-se de que estejam estáveis e nao rodem para arente.
Verificacao das guarinoces
Verifique periodically o estado da guanção ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais proxies (veja a Assistência técnica). É aconselho não usar oorno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lampada

Para substituir a lampada de iluminação doorno:
- Remova a tampa em vidro do bocal da lampada.
- Retire a lâmpada e substitua-a por outra análoga: lâmpada halógena de 230 V. de tensão, 25 W. de potência, entate G 9.
- Monte novamente a tampa (veja a figura).
! Não toque a lampada directamente com as mãos.
! Não utilizes a lampada doorno como iluminação de ambientes.
Montagem do Kit Guias correiras

-
Remova os daß caixilhos tirando-os dos espacadores A (veja a figura).
-
Ha somente em algunos modelos.

- Escolher a prateleira na qual insertar a guia. Prestando atenção ao sentido de extracção da guia, posicao no caixinho antes o encaixe B e(before o encaixe C.

- Fixar osinous caixilhos com as guia montadas nos especialicos furos situados nas paredes doorno (veja a figura).
Os furos para caixilho esquerdo está posicionados no alto, os furos para o caixilho direito está em baixo.
- Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
! Não,inserir as guias corredicas na posicao 5.
Com o programa FAST CLEAN a temperatura interna doorno chega a 500^ e activa-se o processo de pirôise, ou sera, a carbonização dos resíduos. A sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possivel observar algumas partículas que se iluminam: tratase-se de uma combustão instantânea, absolutamente normal,
que não comaporta algo germ perigo.
Antes de activar FAST CLEAN:
- limpe a porta do forn o
- com una esponja humida retire do interior doorno os residuos maiores. Não utilize detergentes;
- remove todos os acessórios e o kit de guiás corrediças (se houver);
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
! Se o forno estiver excessivamente quente, a piróise poderia não se pôr em等功能amento. Aguarde arrefecer.
! Sera posível activar este programa somente(before de ter fechado a porta doorno.
Para activar o programa Fast Clean:
- Para acender o pail de comandos prima a tecla
- Premir a tecla; o display TEMPOS做不到 a duração de default de 1:30h (ciclo normal) quando o display TEMPERATURA visualiza alternadamente asisascritas“Piro”e“nor”;
- É possível escolher o;nével de limpeza desejado pressionando a tecla earethospois:
- pressionar tecla ^+ para passar ao ciclo intensivo: a duração é de 2h e o display TEMPERATURA visualiza alternamente asescortas "Piro"e "int";
- pressionar tecla —" para passar ao ciclo econômico: a duracao é de 1h o display TEMPERATURA visualiza alternamente asisas "Piro" e "eco",
- a porta bloqueia-se automaticamente assim que a temperatura alcançavalores elevados; acende-se o icono no display;
- a pressão da tecla START STOP permite anular em qualquer momento o ciclo de limpeza;
- em caso de um evento anomalo, a alimentação dos elementos aqueductores sera interrompida;
- depuis da porta está trancada, não sera mais possível modifier as programações de duração e final.
Programação de uma limpeza automática posterior
! É possível programar somente(before de ter seleccionado o programa FAST CLEAN.
- Prima a tecla END e, para regular a hora final prima as teclas *e"
- Uma vez alcancada a hora de fim desejada, prima novamente a tecla END.
- Carregue na tecla para activar a programacao.
-
Depois que terminar o prazo, no display da TEMPERATURA aparecerá escrito "END" e tocará um sinal.
-
Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma FAST CLEAN com;nível Econômico e, em seguida, uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa inicially automaticamente às 11:30.
Os icones e END piscam para fazer que FOi realizada uma programacao. Após a programação, no período de esperao do iniciço do Fast Clean, o display dos TEMPOS visualiza alternamente a duração e a hora do fim do FAST CLEAN.
Para anular uma programação, corregue na tecla START STOP
No final da limpeza automatica
Para poderAbrir a porta do foro sera necessario aguardar que o icone se apague: indica que a temperatura do foro desceu a um nivel aceitavel. Neste punto sera possivel constatar a presenca de algunos depositos de poeira branca no fundo e nas paredes do foro: retire-a com uma esponja humida, com o foro frio. Por及其他ado,se desejar aproveitar o calor obtido para iniciarumacozedura, a poeira tambem pode serdeixada: não implica qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.
ATENÇÃO




Não usar a porta aberta como plano de apoio.
Verificar que grades e bandejas pingadeiras estejam inseridas completenessamente antes de fechar aporta doorno.
Anomalias e soluções
| Problema | Possível causa | Solução |
| A “Tecla Relógio” e os values no display piscam. | O aparecido acaba de ser ligado à rede elétrica ou verificou-se um black-out. | Regular o relógio. |
| A programação de uma cozedura não foi iniciada. | Houve um black-out. | Reconfigurar as programações. |
| Sente a “Tecla Relógio” está acesa com alta luminosidade. | O aparecido está na modalidade stand-by. | Tocar qualquer tecla para sair da modalidade stand-by. |
| Escolhi um programa automatico. O display visualiza “Hot” e a cozedura não inicia. | A temperatura interna doorno é superior àsquela proposta doprograma escolhido. | Deixar arrefecer oorno. |
| Escolhi a cozedura ventilada e os alimentos está levamente queimados. | As posições 1 e 5: recebam directamente o ar quente, que poderia queimar os alimentos mais delicados. | Aconselhamos girar as bandejas pingadeiras na metade da cozedura. |
PT
PT
PT
PT
Notice-Facile