L200 Savana (2013) - Carro MITSUBISHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho L200 Savana (2013) MITSUBISHI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre L200 Savana (2013) MITSUBISHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual L200 Savana (2013) - MITSUBISHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. L200 Savana (2013) da marca MITSUBISHI.
MANUAL DE UTILIZADOR L200 Savana (2013) MITSUBISHI
Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A MMC Automotores do Brasil S/A reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.
Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regulamentações podem ter sofrido emendas após esta data.
Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br


Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS:
- Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI MOTORS.
- Manutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.
- Preços competitivos.
• Originalidade do veículo.

Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS:
- Equipamentos e diagnósticos avançados.
• Mecânicos treinados (Senai/ASE) - Serviços personalizados.
• Comprometimento com a Satisfação do Cliente.
DEFINIÇÕES E CONCEITOS:
Para efeito deste Manual, as palavras e símbolos indicados abaixo terão as seguintes definições e conceitos.
Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.
(1)

ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as instruções não forem seguidas.
(II)

ATENÇÃO significa perigo ou procedimento inseguro, o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou danos ao veículo.
(III) OBSERVAÇÃO:
Utilizada para fornecer informações úteis.
(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota). Exemplo: (1)
Especificam uma condição ou situação do referido veículo ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.
(V) ASTERISCO (*):
Equipamentos marcados com “*” inexistem em determinados modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.
Índice dos capítulos

Informações gerais ......págs. 1-1 a 1-22
Vista Geral – Instrumentos e Controles Interior
Interior Exterior
Extenor Núm
Número do chassi (VIN) Número do motor
Número do motor Plagueta de identificação do veículo
Número VIS
Etiquetas destrutivas
Gravação nos vidros
Instalação de acessórios
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico
e de combustível
Tomada do reboque
Engale de reboque
Engate
Condução com o reboque - cuidados e dicas
Bagageiro com escada
Alças na caçamba*
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuselo de
óleo do motor
Direção e alcohol
Tecnicas para uma direção segura
Emissões Nível de E
River de Ruido

Abertura e fechamento do veículo ......págs. 2-1 a 2-12
Chaves
Portas traseiras com segurança para crianças
Travamento central das portas
Capô
Vidros com comando manual
Vidros com controle elétrico
Tampa traseira

Bancos e cintos de segurança ......págs. 3-1 a 3-10
Ajuste dos bancos
Bancos dianteiros
Banco traseiro
Capas proteloras dos bancos em Neoprene ^5
Apoio para cabeça
Cintos de segurança
Segurança para criança
Segurança para mulheres grávidas
Inspeção dos cintos de segurança

Hodômetro/hodômetro parcial
Tacômetro
Indicador de combustivel
Indicador da temperatura da água
Luzes indicadoras e de advertência
Alavanca combinada dos farois, lanternas e
indicadores de direção
Alavanca do limpador e lavador do pâra-brisa
Luzes de advertência
Farol auxiliar
Buzina
Luz inte
Partida e condução do veículo ......págs. 5-1 a 5-26
Recomendações para amaciamento do motor
Combustivel recomendado
Direção económica
Ignição
Partida
Transmissão manual
Alavanca de transferência
Bloqueio do diferencial traseiro*
Condução correta com tração nas 4 rodas
Cuidados com um veículo com tração nas
4 rodas
Freio de estacionamento
Estacionamento
Freios
Ajuste da altura do volante
Direção hidráulica
Espelho retrovisor interno
Espelhos retrovisores externos com controle
manual
Controle elétrico dos espelhos retrovisores
externos

Para uma condução confortável ......págs. 6-1 a 6-12
Antena no pára-brisa
Ventilação
Cuidados com o veículo ......págs. 7-1 a 7-10
Limpeza interna do veículo Limpeza externa do veículo

Situações de emergência ......págs. 8-1 a 8-34
Se o veículo falhar
Condução do veículo em condições adversas
Snorkel
Prancha de desencalhe
Extintor de incendio
Trangulo de segurança
Ferramentas e macaco Macoso e elevares de mascos
Macaco e alavanca do macaco Hasta do macrogo
Para levantar o way
Para levantar o Veículo com o imacado
Roda sobressalente
Se um pneu furar
Reboque
Superaquecimento do motor
Sangna do sistema de combustível
Remoção da água do litro de combustível Partida de amemâneia
Substituição de SUSÍVEA Substituição de JÊMPADS

Manutenção ......págs. 9-1 a 9-20
Óleo do motor
Líquido de arrefecimento
Bateria
Fluido de freio
Fluido da direção hidráulica*
Fluido da embreagen
Liquido do lavado
Estado dos pneus
Pressao dos pneus Rodízo dos pneus
Rodizio dos preus
Pheus para deve
Correntes para os pneus
vazamento de combustível, líquido de arrefecimento, íleo e gaseo de emprecia
mento, oleo e gases de emissão Funcionamento dos luzes internas e externas
Funcionamento das luzes internas e exten Funcionamento das luzes de advertência/
funcionamento das razes a indicadoras e medidores
Folga livre do pedal da embreagem
Folga livre do pedal do freio
Alavanca do freio de estacionamento
Lubrificação das dobradiças e maçanetas
Palhetas do limpador
Entradas de ar
Respiro redirecionado*
Filtro de ar
Guamições
Protelor de caçamba
Olhal/gancho de fixação removível
Gancho dianteiro removível
Caixa de acessórios
Caixas laterais na caçamba
Alças laterais na caçamba
Cinta de tração Rat
Pa Para-choque de impulsão (PCI)

Transmissão e caixa de transferência
Sistema elétrico
Pneus e rodas
Outras especificações
Capacidades
Plaqueta de identificação do veículo
Número VIS
Etiquetas destrutivas
Gravação nos vidros
Instalação de acessórios
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível
Tomada do reboque
Engate de reboque
Engate
Condução com o reboque – cuidados e dicas
Bagageiro com escada
Alças na caçamba*
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor
Direção e álcool
Técnicas para uma direção segura
Emissões
Nível de Ruído

Vista Geral – Instrumentos e Controles
1 – Alavanca combinada (faróis, indicadores de direção etc.) → pág. 4-9
2 - Ignição → pág. 5-5
3 – Alavanca do limpador e lavador do pára-brisa → pág. 4-10
4 – Interruptor das luzes de advertência → pág. 4-12
5 – Sistema de mapeamento por satélite (GPS)* → pág. 4-13
6 - Ventilação central → pág. 6-2
7 - Aquecimento/Ar-condicionado → pág.
6-3
8 - Ventilação lateral → pág. 6-3
9 - Cinzeiro* → pág. 6-10
10 - Acendedor de cigarro* → pág. 6-9
11 – Alavanca da caixa de transferência → pág. 5-9
12 – Alavanca de mudança de marchas → pág. 5-8
13 - Tomada 12V* → pág. 6-11
14 – Alavanca do freio de estacionamento → pág. 5-21
15 – Alavanca de liberação do capô → pág.
2-6

1 - Cintos de segurança → pág. 3-5
2 - Controle do vidro elétrico* → pág. 2-8
3 – Botão dos espelhos retrovisores externos com comando elétrico* → pág. 5-25
4 – Luz interna → pág. 4-13
5 - Pára-sol → pág. 6-8
6 - Banco traseiro → pág. 3-3
7 - Console central* → pág. 6-11
8 - Banco dinteiro → pág. 3-2
9 - Porta-luvas → pág. 6-11

Exterior
1 - Compartimento do motor → pág. 10-8
Capô → pág. 2-6
2 - Limpador e lavador do pára-brisa → pág.
4-10
3 - Snorkel → pág. 8-3
4 – Defletor de ar do bagageiro*
5 - Bagageiro com escada → pág. 1-18
6 – Espelhos retrovisores externos → pág.
5-24, 5-25
7 - Pára-choque de impulsão (PCI) → pág.
9-20
8 - Farol auxiliar → pág. 4-12, 8-31
9 - Indicadores de direção → pág. 4-10, 8-32
10 - Faróis/lanternas → pág. 4-9, 8-30
11 - Pressão dos pneus → pág. 9-9
Troca de pneu → pág. 8-13
Rodízio dos pneus → pág. 9-10
12 - Indicadores de direção lateral → pág.
4-10, 8-32
13 – Reabastecimento de combustível → pág.
5-3



14 - Tampa traseira → pág. 2-11
15 - Cinta de tração → pág. 9-19
16 – Caixas laterais na caçamba → pág. 9-18
17 - Alças laterais na caçamba* → pág. 9-19
19 – Alças na caçamba* → pág. 1-18
24 – Luz do freio e lanterna → pág. 8-30
25 - Indicadores de direção → pág. 8-30
26 - Travamento e destravamento → pág. 2-2


Plaqueta de identificação do veículo
O número do chassi está estampado na longarina O número do motor está estampado no bloco do direita, abaixo do centro da porta dianteira do motor, conforme indicado na ilustração. passageiro, conforme indicado na ilustração.
A plaqueta de identificação do veículo está rebitada no painel "corta-fogo" (compartimento do motor), conforme indicado na ilustração.
A plaqueta indica os códigos do modelo, do modelo do motor, do modelo da transmissão e código da cor da carroceria etc.
Use estes códigos quando for adquirir peças de reposição.

1 - Código do modelo
2 - Código do modelo do motor
3 – Código do modelo da transmissão
4 – Código da cor da carroceria
5 - Código do interior
6 - Código de opcional
7 - Código do acabamento exterior
Número VIS
Gravado:
No pára-brisa, no vidro traseiro e nos vidros das portas.
Etiquetas:
Na coluna lateral da porta do passageiro dianteiro e no compartimento do motor.

Etiquetas destrutivas
Estão localizadas, conforme indicado na ilustração, no compartimento do motor.


Na coluna central da porta dianteira do passageiro (lado direito).


Gravação nos vidros
Estão gravados conforme indicado na ilustração.

Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
- A instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo.
Somente devem ser instalados em seu veículo acessórios aprovados pela MITSUBISHI MOTORS.
-
Instalação inadequada de componentes elétricos pode causar incêndio. Portanto, veja o item "Modificações/Alterações nos sistemas elétrico e de combustível", nesta página.
-
Para usar um sistema de comunicação do tipo telefone celular ou rádio transmissor dentro do veículo, é necessário a instalação correta de uma antena externa específica. Quando o telefone celular ou o rádio transmissor é usado dentro do veículo somente com uma antena interna, ele pode interferir com o sistema elétrico do veículo e afetar negativamente as operações de segurança do veículo.
-
Pneus e rodas fora das especificações recomendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo "Dados Técnicos" para informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível
A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos de alta qualidade e seguros. Consequentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modificação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modificação, uma vez que a instalação inadequada de peças relacionadas com os sistemas elétrico e de combustível pode causar incêndio.

Tomada do reboque
Utilização
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.
| Pólos de Contato | Consumidores Elétricos no Reboque |
| 1 Luz da marcha-à-ré | |
| 2 Luz indicadora de direção esquerda | |
| 3 Luz indicadora de direção direita | |
| 4 Terra | |
| 5 Luz do freio | |
| 6 Lanterna | |

ADVERTÊNCIA
A ligação incorreta ou deficiente de condutores elétricos poderá provocar incêndios, bem como causar ferimentos ou acidentes.
ATENÇÃO
Se existirem dispositivos de iluminação no reboque cujo consumo excede o normal, poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.
OBSERVAÇÃO
Se, com o motor parado e acessórios ligados no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.


Extremidades das longarinas, lado direto e lado esquerdo
Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque
Capacidade máxima de tração:
2.200 kg (reboque com freio),
750 kg (reboque sem freio)
Engate de reboque
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.
A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de fixação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).
Tenha em atenção as disposições legais em vigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).
Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o pára-choque traseiro. Como também dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação são necessários também conhecimento técnico e ferramentas especiais.
Na ilustração estão os pontos de fixação que devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.

ATENÇÃO
Recomendamos que você solicite a instalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositivo de engate de reboque há risco de acidente.
Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.

ATENÇÃO
Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo de tração.
A condução com reboque representa um maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma Instalação/montagem posterior, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas defletoras de calor.
É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.

Engate
ATENÇÃO
O uso de engate exige atenção redobrada do motorista.
Portanto, leia cuidadosamente as recomendações a seguir, para utilizar corretamente e com segurança o engate no seu veículo. Essas recomendações irão auxiliá-lo a obter o máximo das características do engate.


Características gerais de instalação do gancho de reboque
A base, com travas para a corrente de segurança garante, mais robustez ao engate.
A haste é removível, o que permite a sua remoçã sempre que o engate não estiver em uso. Este procedimento garante maior segurança a você e a outros (veículos, pedestres etc.).
A tomada de força está em conformidade com a NBR9187 e NBR7332.
Quando o engate não estiver em uso, a haste removível deve ser retirada e acondicionada na caixa de acessórios, localizada atrás do encosto do banco traseiro, lado esquerdo.
A caixa de acessórios é revestida com espuma para evitar ruldo e entrada de pó. Esta caixa de acessórios permite fácil acesso, sempre que necessário.
Orifícios para o gancho do reboque\*
O reboque DEVE ser provido de uma corrente, com um gancho na sua extremidade. Quando o reboque estiver em uso, o gancho da corrente deverá obrigatoriamente ser encaixado em um dos orifícios indicados.
ATENÇÃO
A falta de uso da corrente de segurança poderá ocasionar acidentes.

Montagem do engate
Instale a haste removível na base e trave-a com o eixo-trava, da direita para a esquerda. Em seguida, trave o eixo-trava com o anel-trava, para evitar que o eixo-trava se solte da base.

ADVERTÊNCIA
Após a instalação, certifique-se que o aneltrava esteja seguramente preso.
Nunca utilize o reboque sem colocar o aneltrava no eixo-trava.
Instalação do reboque
- Posicione a trava do reboque sobre a esfera do engate.
- Encaixe firmemente a trava na esfera do engate.
- Coloque a alavanca da trava de segurança na posição travada.
- Coloque a presilha, para travar a alavanca da trava de segurança.
- Após o travamento do engate, instale a corrente de segurança adicional.
- Instale e trave a tomada do sistema elétrico.

ATENÇÃO
Quando estiver usando o engate, verifique os seguintes itens:
Antes de iniciar a viagem:
- engate corretamente instalado e travado,
- corrente de segurança presa ao veículo,
- tomada do sistema elétrico conectada e travada,
- luzes do reboque respondem aos comandos do veículo,
Após iniciar a viagem:
- redobre a atenção em freadas, cruzamentos, ultrapassagens e manobras,
- lembre-se: seu veículo está mais comprido e mais pesado.

Manutenção
Após a utilização do veículo em regiões com muita lama, poeira ou litorânea, os componentes do engate devem ser lavados com água limpa, para a remoção completa da areia, sal, lama, terra etc., principalmente, dos componentes removíveis.
Os contatos elétricos devem ser limpos e revisados periodicamente, para evitar a oxidação dos terminais elétricos e consequentemente mau contato.
Recomendamos o uso de antioxidante em spray, periodicamente.
Não utilize óleo ou graxa nos componentes removíveis, para evitar o acúmulo de pó ou sujeira.
Condução com o reboque – cuidados e dicas
Distribuição da carga
Os objetos mais pesados devem ser colocados na parte dianteira central do reboque e os objetos menores e mais leves devem ser colocados nas laterais.

ATENÇÃO
Não coloque carga excessiva no gancho do engate (carga máxima 60 kgf).

Verifique se objetos mais longos não impedem o fechamento da tampa do reboque.


Habitude-se com o reboque
Se você não está acostumado a conduzir o veículo com reboque, antes de iniciar a viagem, faça alguns testes em local seguro. Procure conhecer e avaliar as reações do seu veículo em condição de reboque.

Nunca tente movimentar o reboque, manualmente, em pisos inclinados, principalmente se estiver carregado. Este procedimento poderá causar acidente com risco de ferimento pessoal.
Não transporte produtos inflamáveis no compartimento do reboque.
Aceleração e frenagem
A finalidade do reboque é aumentar a capacidade de carga do veículo. Portanto, sempre em condição de reboque, ambos estarão completamente carregados.
Nesta condição o veículo se torna mais lento, tanto nas acelerações como nas frenagens, exigindo maior atenção nas ultrapassagens e no uso do freio.
Quando estiver utilizando o reboque, duplique a distância que normalmente você mantém do veículo que vai à sua frente, em condição sem reboque.

Curvas
Freie sempre antes das curvas. Frear durante as curvas poderá desequilibrar o veículo e resultar em acidente.
Em curvas fechadas, lembre-se que o seu veículo está mais longo e abra um pouco mais o traçado.
Ultrapassagens
Lembre-se que o motorista à sua frente não sabe que o seu veículo está puxando um reboque. Portando, ao fazer uma ultrapassagem, avance o máximo possível, para que o reboque fique visível para o outro motorista e ao finalizar a ultrapassagem deixe espaço suficiente para o reboque.
Nunca faça conversões e/ou ultrapassagens perigosas quando estiver com reboque instalado em seu veículo.
Cruzamentos
Somente avance um cruzamento se tiver certeza que existe espaço e tempo suficiente para o seu veículo e reboque. Nunca force passagens, principalmente, em locais com pouca visibilidade. Você está conduzindo um veículo longo e os outros motoristas podem não perceber.
Em condição de pisos irregulares e/ou acidentados, conduza o veículo devagar e evite buracos, pedras e desníveis acentuados. Em lombadas, acelere somente após o reboque ter ultrapassado o obstáculo.
Esses cuidados evitam esforços desnecessários no engate e preservam a estrutura do veículo.
Manobras
Ao manobrar o veículo com o reboque instalado, verifique se há espaço suficiente entre o veículo, o reboque e obstáculos, como colunas, portões de garagens, limitadores de vagas em estacionamentos etc.
ATENÇÃO
Ao dar marcha-à-ré, lembre-se que o reboque tem reações inversas às do veículo.
Para trás, com a direção virada para a direita, o reboque irá para a esquerda.
Para trás, com a direção virada para a esquerda, o reboque irá para a direita.


Bagageiro com escada
Novo bagageiro desenvolvido para acomodar melhor suas bagagens e acessórios durante uma viagem ou aventura. Com apoio lateral em todas as suas extremidades, propicia mais segurança no transporte e também facilita a fixação.
A escada localizada na caçamba proporciona segurança e conforto ao retirar e colocar as bagagens, acessórios ou equipamentos no bagageiro.

A carga máxima admissível no bagagelro é de 100 kg, distribuídos uniformemente. Observe que o veículo com o bagagelro carregado pode ter o comportamento dinâmico alterado, devido à elevação do seu centro de gravidade relativo. Nessas condições, deve-se tomar cuidado redobrado ao fazer manobras, curvas, ultrapassagens ou conduzir o veículo em pistas exageradamente inclinadas.
Lembre-se que os volumes transportados no bagageiro não deverão ultrapassar a altura de 50 cm, medida a partir do teto do veículo, nem o comprimento e a largura da carroceria, conforme resolução nº 577/81 do Conselho Nacional de Trânsito.
Verifique periodicamente o aperto dos parafusos do bagageiro. Com o uso severo do veículo, pode ocorrer o afrouxamento dos mesmos. Utilize uma chave sextavada compatível.

A parte frontal da caçamba está equipada com duas alças para auxiliar na fixação/amarração de cargas.
Estas alças proporcionam maior segurança no transporte de cargas.
ATENÇÃO
A carga máxima permitida em cada alça de 80 kg.

Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas.
A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez mais para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e confiabilidade. Não quebre esse compromisso com a qualidade e a confiabilidade usando peças substitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. O funcionamento dos componentes do veículo pode ser menos efí ciente no caso de uso de peças não originais.
Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veículo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
Na Concessionária MITSUBISHI MOTORS você pode contar com a orientação correta e a instalação das Peças Genuínas por profissionais altamente especializados.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identificadas por estas marcas e estão disponíveis nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor

- O contato prolongado e repetido pode causar sérios problemas na pele, inclusive dermatites e câncer.
- Evite o contato do óleo do motor com a pele, sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.
- Mantenha fora do alcance das crianças.

Direção e álcool
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais frequentes causas de acidente. A sua habilidade de direção pode ficar seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo.

ADVERTÊNCIA
Dirigir após beber pode levá-lo a um acidente. Sua percepção fica menos aguçada, seus reflexos ficam lentos e seu julgamento fica prejudicado quando você bebe. Nunca beba se tiver que dirigir.
Técnicas para uma direção segura
Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:
- Antes de dar a partida no veículo, tenha a certeza que você e todos os passageiros estejam usando corretamente o cinto de segurança.
- Nunca deixe o seu veículo sozinho com a chave na ignição e crianças dentro dele. As crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.
-
Certifique-se que bebês e crianças pequenas estejam adequadamente protegidos, de acordo com as leis e regulamentações, para a máxima proteção em caso de acidente.
-
Desligue o motor, se você parar para um rápido descanso. Se você dormir e o motor estiver funcionando, o veículo pode dar a partida inesperadamente ou outro acidente pode ocorrer se você, inconscientemente, movimentar a alavanca de mudanças (alavanca seletora nos veículos com transmissão automática) ou pressionar o pedal do acelerador. Se você, inconscientemente, mantiver o pedal do acelerador pressio nado, o motor, os tubos do sistema de exaustão etc. podem ficar anormalmente superaquecidos, resultando em um incêndio acidental. Se o local tiver pouca ventilação, há também o risco de envenenamento pelos gases de exaustão.
-
Não permita que as crianças fiquem no compartimento de bagagens. Isto é especialmente perigoso quando o veículo está em movimento.
-
Ao carregar o compartimento de bagagens, tenha o cuidado de não colocar bagagens acima da altura do banco traseiro. Isto é perigoso não somente por impedir a visão traseira, como também o objeto pode ser arremessado de encontro ao passageiro, em caso de freada brusca.

Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 315/02 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cáter e o pré-aquecimento da câmara de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção periódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de peças genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.
Recomendamos que todos os ajustes e regulagens no seu veículo sejam feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Índice de fumaça em aceleração livre Veículos com motor Diesel turbinado
| Máxima Efetiva Altitude | ||
| 40 HSU (1,19 m^-1) | 0,97 m^-1 | igual ou menor que 350 m |
| 52 HSU (1,61 m^-1) | 1,47 m^-1 | acima de 350 m |
marcha lenta 750 rpm
rotação de potência máxima 4000 rpm
Nível de Ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA. Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.
| Limite máximo de ruído (dB)para fiscalização(1)CONAMA 272/00 | |
| L200 Savana 84,6 | |
Não remova o lacre original de Fábrica da bomba injetora, pois a retirada do mesmo acarretará perda da garantia de seu veículo.

(1) Veículo parado

Abertura e fechamento do veículo
Chaves
Imobilizador eletrônico* (Sistema de partida antifurto)
Portas
Portas traseiras com segurança para crianças
Travamento central das portas*
Capô
Vidros com comando manual
Vidros com controle elétrico*
Tampa traseira


- O número da chave está estampado na etiqueta, conforme mostrado na ilustração.
Guarde esse número num lugar seguro e a chave e a etiqueta em locais separados, para poder solicitar uma chave na Concessionária MITSUBISHI MOTORS, caso perca uma das chaves. - Se o seu veículo estiver equipado com um imobilizador eletrônico, o motor foi projetado para não dar a partida se o código ID registrado no computador do imobilizador e o código da chave não combinarem. Veja o item "Imobilizador eletrônico" para maiores detalhes e uso da chave.
Imobilizador eletrônico\* (Sistema de partida antifurto)
O imobilizador eletrônico é projetado para reduzir de modo significativo a possibilidade de roubo do veículo. A finalidade deste sistema é imobilizar o veículo se for tentada uma partida inválida. Uma tentativa válida de partida só pode ser obtida (dependendo das condições) usando uma chave "registrada" no sistema do imobilizador.
OBSERVAÇÃO
-
Nos casos seguintes o veículo pode não receber o código registrado da chave. Isto significa que o motor não será acionado mesmo quando a chave “registrada” é colocada na posição “START” (partida):
-
Quando a chave entra em contato com um objeto metálico ou magnético.
- Quando a chave entra em contato com outra chave de imobilização ou com algum outro transponder.
Nestes casos, remova os objetos que estiverem próximos da chave e coloque-a de volta na posição "ACC" (acessório) ou "LOCK" (trava). Tente então novamente dar a partida no motor. Se não for possível, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
- Tome cuidado para não danificar a chave com objetos cortantes, pois existe um transponder dentro da chave.
- Existem duas chaves.
Se você perder uma delas, solicite outra na Concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais rápido possível.
Para obter uma chave, leve seu veículo e a chave remanescente à Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Se você necessitar uma chave sobressalente, leve seu veículo e TODAS as chaves à Concessionária MITSUBISHI MOTORS, pois todas as chaves precisam ser registradas novamente no computador do imobilizador. O imobilizador permite o registro de até 8 diferentes códigos ID, portanto você pode ter no máximo 8 chaves.

ATENÇÃO
Não faça alterações ou adições ao sistema do imobilizador, pois isso pode causar falha no imobilizador.
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Produto IMB221-01

ANATEL
1022-09-3558

"Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário."


Portas
Abertura/fechamento externo
1 – Inserir ou remover a chave
2 - Travar
3 - Destravar

Abertura/fechamento interno
4 - Travar
5 – Destravar
Para abrir a porta, puxe a maçaneta interna em sua direção.

Travamento das portas dianteiras sem a chave
Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado e feche a porta (3) puxando a maçaneta externa (2).
Aviso de esquecimento da chave na ignição\*
Se a porta do motorista for aberta enquanto a chave estiver na ignição, um sinal sonoro será acionado para lembrá-lo de retirar a chave.
Mecanismo de prevenção de esquecimento da chave\*
Se o botão-trava está na posição travado e a porta do motorista é fechada com a chave ainda na ignição, a trava é liberada automaticamente.

Travamento das portas traseiras
Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado e feche a porta (2).

ATENÇÃO
- Verifique se as portas estão fechadas corretamente. Dirigir com as portas parcialmente fechadas é muito perigoso.
- Nunca deixe uma criança sozinha no interior do veículo.
- Tenha cuidado para não travar as portas com a chave dentro do veículo.

Portas traseiras com segurança para crianças
1 - Trava
2 - Livre
O mecanismo "Segurança para Crianças" evita que as portas sejam abertas acidentalmente, principalmente se estiver levando crianças no banco traseiro.
Cada uma das portas traseiras está equipada com uma trava.
Se a trava for colocada na posição travada, a porta não poderá ser aberta pela maçaneta interna.
Para abrir a porta, com a trava acionada, puxe a maçaneta externa da porta.
Se a trava estiver na posição "Livre", o mecanismo de segurança para crianças não funciona.

ATENÇÃO
Quando dirigir com uma criança no banco traseiro, acione a trava na porta traseira, para evitar a abertura acidental da porta e com isso causar um acidente.


OBSERVAÇÃO
- Cada uma das portas pode ser travada ou destravada separadamente, através do botão-trava interno.
- Acionamento contínuo entre travamento e destravamento pode acionar o circuito integrado de proteção do travamento central das portas para evitar o funcionamento do sistema. Se isso ocorrer, aguarde aproximadamente um minuto, antes de acionar novamente o botão-trava ou a chave.

Travando ou destravando a porta do motorista através do botão-trava interno ou uma das portas dianteiras (motorista e passageiro) com a chave, todas as portas (inclusive a porta traseira) são travadas e destravadas simultaneamente.
1 - Trava
2 - Destrava
Capô
Para abrir
Para destravar o capô, puxe a alavanca de liberação em sua direção.

Levante o capô, pressionando a trava de segurança para a esquerda, conforme ilustração acima.
OBSERVAÇÃO
Somente levante o capô se os limpadores do pára-brisa estiverem na posição de repouso. Falta de atenção com isso causará danos na pintura e na carroceria do veículo.

Mantenha o capô aberto, encaixando a barra de sustentação no orifício correspondente.
ATENÇÃO
- Lembre-se que o capô poderá se soltar da barra de sustentação, se o capô for levantado por um vento muito forte.
- Sempre encaixe a barra de sustentação no orifício específico para isso. Colocar a barra de sustentação em qualquer outro ponto, fará com que a barra escorregue e deixe cair o capô, causando um acidente.

Para fechar
Solte a barra de sustentação e fixe-a no seu suporte.
Abaixe o capô lentamente, até a posição de 30 cm acima da posição fechado, depois deixe-o cair.
OBSERVAÇÃO
- Se o capô não fechar, solte-o de uma posição um pouco mais alta.
- Não pressione o capô para baixo com as mãos, pois isto pode deformar o capô.

ATENÇÃO
- Ao fechar o capô tenha cuidado para não prender os dedos ou a mão.
- Antes de colocar o veículo em movimento, tenha a certeza que o capô esteja fechado e bem travado. Se o capô não estiver fechado e travado corretamente, ele poderá se abrir com o veículo em movimento e resultar em acidente.

Vidros com comando manual
Para abrir, gire a alavanca no sentido horário (1). Para fechar, gire a alavanca no sentido anti-horário (2).

Vidros com controle elétrico\*
Os vidros podem ser acionados com a ignição ligada.
O vidro de cada uma das portas pode ser aberto ou fechado, quando o botão correspondente é acionado.
1 – Vidro da porta do motorista
2 – Vidro da porta do passageiro dianteiro
3 – Vidro da porta traseira esquerda
4 – Vidro da porta traseira direita
5 - Botão-trava

ADVERTÊNCIA
- Antes de acionar o vidro elétrico, verifique se não há risco de prender algo (cabeça, mão, dedos etc.).
- Nunca deixe o veículo sem retirar a chave da ignição.
- Nunca deixe uma criança (ou outra pessoa incapaz de operar com segurança o controle elétrico dos vidros) sozinha no interior do veículo.
Controles na porta do motorista
Os controles na porta do motorista podem ser usados para acionar o vidro de todas as portas. Um vidro pode ser aberto ou fechado acionando-se o controle correspondente.
Pressione o interruptor para baixo para abrir o vidro e puxe-o para cima para fechá-lo.
Se o interruptor da porta do motorista é pressionado completamente para baixo, o vidro abre completamente
Se você quiser parar o movimento do vidro, acione levemente o interruptor na direção oposta.

Controles na porta do passageiro
O controle na porta do passageiro aciona o vidro correspondente à porta do passageiro.
Pressione o interruptor para baixo para abrir o vidro e puxe-o para cima para fechá-lo.
OBSERVAÇÃO
Os vidros traseiros possuem abertura parcial.


ADVERTÊNCIA
Uma criança pode mexer nos controles dos vidros e correr o risco de prender a cabeça ou as mãos durante o fechamento do vidro. Quando dirigir com uma criança no veículo, pressione o botão-trava para desativar os controles nas portas dos passageiros.
OBSERVAÇÃO
Acionamento contínuo com o motor parado poderá descarregar a bateria. Acione os controles dos vidros somente com o motor funcionando.
Botão-trava
Quando este botão é acionado, os controles dos vidros das portas dos passageiros ficam fora de função e os vidros não podem ser abertos ou fechados.
Para destravar, pressione-o mais uma vez.
1 - Travar
2 - Destravar

Tampa traseira
Para abrir
Levante a maçaneta e abaixo a tampa traseira.
Para fechar
Levante a tampa traseira e feche com bastante força, para travar o conjunto com segurança na posição.
ATENÇÃO
- Tome cuidado para não prender os dedos na tampa traseira ou na articulação.
- Não coloque peso sobre a tampa traseira.
- Nunca remova os respectivos cabos de sustentação da tampa traseira, dos seus pontos de ancoragem.


Bancos e cintos de segurança
Ajuste dos bancos
Bancos dianteiros
Banco traseiro
Capas protetoras dos bancos em Neoprene®
Apoio para cabeça
Cintos de segurança
Segurança para criança
Segurança para mulheres grávidas
Inspeção dos cintos de segurança


O banco do motorista deve ser ajustado numa posição confortável e que permita que você alcance os pedais, o volante de direção, os controles etc. e mantenha uma boa visão.

ADVERTÊNCIA
- Ajuste o banco antes de colocar o veículo em movimento.
- Depois do ajuste, confirme o travamento do banco, movimentando-o para a frente e para trás, sem usar a alavanca de ajuste.
- Nunca recline o encosto excessivamente ao dirigir. Isto é muito perigoso ao frear repentinamente.

ATENÇÃO
- O ajuste do banco deve ser feito por um adulto. Se uma criança fizer o ajuste do banco poderá ocorrer um acidente inesperado.
- Não coloque almofada ou algo semelhante entre as costas e o encosto do banco, com o veículo em movimento. Em caso de acidente, o apoio para cabeça perderá a sua função protetora.

Bancos dianteiros
Para ajustar o banco para a frente ou para trás
Puxe a alavanca de ajuste e ajuste o banco para a frente ou para trás, na posição desejada. Depois do ajuste, libere a alavanca de ajuste para travar o banco na posição.

ADVERTÊNCIA
Para confirmar que o banco está travado, tente movimentá-lo para a frente ou para trás, sem usar a alavanca de ajuste.



Regulagem do encosto\*
Ajuste o encosto na posição desejada, girando o controle, conforme indicado pela seta, na ilustração acima. Nunca ajuste o banco ou o encosto com o veículo em movimento.

ADVERTÊNCIA
Para diminuir o risco de ferimento, em caso de acidente, o motorista e o passagelo dianteiro devem ajustar o encosto do banco na posição mais vertical possível. A proteção oferecida pelos cintos de segurança é reduzida significativamente se o encosto do banco estiver reclinado. Existe um grande risco do passageiro deslizar por baixo do cinto e se ferir gravemente.
Banco traseiro
Basculamento do banco
Para bascular o encosto para a frente, empurre a trava localizada na parte superior central do encosto e bascule o encosto para frente.
Confirme se o encosto está firmemente travado quando retornar à posição.

Capas protetoras dos bancos em Neoprene®
Feitas de material impermeável com 1,5 mm de espessura, elas protegem os bancos contra umidade, areia e sujeira.
As capas são fáceis de colocar e retirar, com zíperes, fitas velcro e elástico para melhor acabamento. São fáceis de lavar e secam rápidamente.
A capa de Neoprenê é confeccionada com abertura na parte superior do encosto para facilitar a sua instalação e remoção no banco.
O fechamento dessa abertura é feita por meio de velcro.
Cuidados:
- Limpar com pano úmido ou lavar à mão.
- Usar sabão neutro.
- Secar à sombra.
- Não deixar em contato com bronzeadores e protetores solares, que podem causar manchas nas capas.

Ajuste da altura (bancos dianteiros)
Ajuste a altura do apoio para cabeça de forma que o centro do apoio para cabeça fique na altura dos olhos. Desta forma, se reduz o risco de ferimento numa eventual colisão.
Para levantar o apoio para cabeça, movimente-o para cima.
Para abaixo o apoio para cabeça, movimente-o para baixo.
ADVERTÊNCIA
- O apoio para cabeça somente oferecerá proteção se estiver corretamente ajustado.
- Uma almofada ou algo similar não deve ser colocado entre as costas e o encosto do banco, a eficiência do apolo para cabeça será reduzida em caso de acidente.
Cintos de segurança
Para proteger você e os ocupantes do veículo, em caso de acidente, é muito importante que os cintos de segurança estejam sendo usados corretamente.

ADVERTÊNCIA
- Nunca passe uma parte do cinto por baixo do braço ou em qualquer outra posição incorreta.
- Um cinto de segurança deve ser usado somente por uma pessoa. De outra forma é extremamente perigoso.
- A proteção oferecida pelo cinto de segurança será ainda maior se o encosto do banco for colocado na posição totalmente vertical. Quando o encosto do banco é reclinado existe grande risco do passageiro escorregar por baixo do cinto de segurança, especialmente em impactos frontais, causando ferimentos pelo próprio cinto ou decorrentes do impacto contra o painel do veículo.

ADVERTÊNCIA
4 O motorista e todos os passageiros no veículo devem usar corretamente o cinto de segurança, e inclusive todas as crianças com altura para usar um cinto adequadamente.
5. Delxe o cinto esticado sem qualquer dobra, quando o estiver usando.
6. Para reduzir o risco de ferimento sério ou até fatal, inclusive com abertura do airbag, o motorista deve ajustar o banco na posição mais atrás possível, mas que ainda permita boa visibilidade e total controle do volante de direção, do pedal do frelo e do pedal do acelerador e dos instrumentos no painel.


ADVERTÊNCIA
- Nunca segure uma criança no colo ou nos braços quando estiver com o veículo em movimento, mesmo que você esteja usando o cinto de segurança. Fazendo isso, a criança corre o risco de sofrer ferimento sério ou até fatal, em caso de colisão ou freada repentina.
- Ajuste o cinto de segurança na posição mais confortável.

Cinto de segurança de três pontos (com mecanismo de travamento de emergência)\*
Este tipo de cinto não necessita de ajuste no comprimento. Uma vez colocado, ele ajusta-se aos movimentos do corpo, porém em caso de freada repentina ou batida forte, o cinto de segurança automaticamente trava segurando o passageiro no banco.

Para colocar
Puxe o cinto lentamente, segurando a plaqueta de encaixe.
OBSERVAÇÃO
Quando o cinto de segurança não puder ser puxado e ficar travado, puxe fortemente uma vez o cinto e deixe que ele retorno. Depois, puxe novamente o cinto, lentamente.
Coloque a plaqueta na fivela até ouvir o "clic" de travamento.
ATENÇÃO
- Nunca coloque o cinto de segurança sobre o abdômen. Em caso de acidente o cinto pode pressionar o abdômen e aumentar o risco de ferimento.
- Os cintos de segurança não devem ficar torcidos, principalmente quando em uso.
Puxe o cinto de segurança e ajuste-o na posição mais confortável.

Para soltar
Segure a plaqueta de encaixe e pressione o botão na fivela.
OBSERVAÇÃO
Uma vez que o cinto de segurança retorna automaticamente, segure a plaqueta de encaixe enquanto o cinto retorna para o seu alojamento lentamente. Caso contrário, pode causar danos no veículo.

Cinto abdominal\*
O cinto de segurança abdominal deve ser ajustado segurando-se o cinto e a plaqueta de encaixe em ângulo reto, um em relação ao outro, e depois, puxando o cinto conforme indicado na ilustração, ajuste-o ao redor do corpo.
1 - Aperta
2 - Solta
Segurando a plaqueta de encaixe insira a mesma na fivela, até ouvir o "clic" de travamento.
Segurança para criança
Quando transportar crianças em seu veículo, algum tipo de sistema de segurança deve ser utilizado (isto é obrigatório em alguns países), de acordo com o tamanho da criança.
Os códigos de trânsito diferem de país para país, portanto verifique o código de trânsito de seu país antes de transportar crianças no banco dianteiro.
ADVERTÊNCIA
- Estatísticas de acidente indicam que as crianças estão seguras quando são colocadas no banco traseiro e utilizam sistema de segurança adequado ao tamanho delas. Assim, a MITSUBISHI MOTORS recomenda que a crianças sejam colocadas no banco traseiro.
- Segurar uma criança nos braços não substitui um sistema de segurança. Falha no uso de um sistema de segurança adequado pode resultar em ferimentos graves ou até fatais para a criança.
- Cada sistema de segurança deve ser utilizado somente por uma única criança.




Não use um sistema voltado para a traseira do veículo no banco dianteiro do passageiro, com airbag instalado!
A força com que o airbag do passageiro infla poderá empurrar o sistema de segurança para crianças de encontro ao encosto do banco e causar sérios ferimentos na criança.
SISTEMA DE SEGURANÇA VOLTADO PARA A TRASEIRA DO VEÍCULO somente deve ser instalado no banco traseiro.
ADVERTÊNCIA
- SISTEMA DE SEGURANÇA VOLTADO PARA A FRENTE DO VEÍCULO deve ser instalado sempre que possível no banco traseiro, se necessário instalar no banco dianteiro, ajuste o banco na posição mais atrás possível.
Bebês e crianças
Quando estiver transportando bebês e crianças no seu veículo, siga as instruções abaixo.
-
Os bebês devem usar o sistema de segurança. As crianças, cuja altura permita que o cinto de segurança tenha contato com o rosto ou o pescoço, também devem utilizar o sistema de segurança.
-
O sistema de segurança deve ser adequado ao peso e tamanho da criança e se ajustar perfeitamente ao veículo. Para aumentar ainda mais a segurança: O SISTEMA DE SEGURANÇA PARA CRIAN ÇAS DEVE SER INSTALADO NO BANCO TRASEIRO.
-
Antes de comprar um sistema de segurança para crianças, primeiro instale-o no banco traseiro do seu veículo. Devido a localização das fivelas do cinto de segurança, pode ser difícil a instalação de alguns tipos de sistemas de segurança.
Se o sistema de segurança puder ser puxado para a frente facilmente sobre o assento do banco, depois de ter sido ajustado, escolha outro tipo de sistema de segurança.
ADVERTÊNCIA
- Ao instalar o sistema de segurança, siga as instruções do fabricante. Falhas na instalação do sistema pode resultar em ferimentos sérios ou até fatais para a criança.
- Depois da instalação do sistema, movimente-o para a frente e para trás e para os lados, para certificar-se que está corretamente instalado. Se o sistema não estiver corretamente instalado, ele poderá causar ferimentos na criança ou em outros ocupantes do veículo.
- Quando o sistema não estiver em uso, mantenha-o preso pelo cinto de segurança ou retire-o do veículo para evitar ferimento na criança.
Crianças maiores
Crianças muito grandes para utilizar um sistema de segurança devem sentar no banco traseiro e usar o cinto de segurança de três pontos.
O cinto abdominal deve ser ajustado e posicionado abaixo do abdômen, de forma que ele fique bem junto ao quadril. De outra forma, o cinto poderá pressionar o abdômen da criança e causar sérios ferimentos em caso de acidente.
ATENÇÃO
- Crianças que não estiverem usando um sistema de segurança adequado podem ser jogadas para fora do veículo em caso de acidente.
- Crianças que não estiverem usando um sistema de segurança adequado podem ser jogadas de encontro aos outros ocupantes.
- Nunca deixe uma criança sozinha no interior do veículo. Ao delxar o veículo, leve a criança com você.

Segurança para mulheres grávidas

ADVERTÊNCIA
A MITSUBISHI MOTORS recomenda que as mulheres grávidas usem os cintos de segurança disponíveis no veículo. Isto reduz a possibilidade da mãe e o feto sofrerem ferimentos. O cinto abdominal deve ser posício nado e ajustado o mais embaixo possível, sobre o quadril, nunca sobre a cintura. Qualquer dúvida consulte o médico.
Inspeção dos cintos de segurança
- Verifique os cintos quanto a cortes, desgaste ou tecido desfiado e se a parte metálica não está trincada ou deformada. Substitua os cintos em caso de defeito.
- O tecido do cinto de segurança deve ser limpo com detergente neutro, dissolvido em água morna. Depois de limpar com água, deixe secar na sombra. Não tente descolorir ou tingir os cintos, pois afetará negativamente as suas características.

ADVERTÊNCIA
- Logo após uma colisão, todos os componentes do cinto de segurança, inclusive retratores e peças de fixação, devem ser inspecionados em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. Recomendamos que os cintos de segurança em uso, durante uma colisão, sejam substituídos, a menos que a colisão tenha sido leve e os cintos continuem a operar normalmente.
- Não tente reparar ou substituir qualquer peça do cinto de segurança; este trabalho deve ser realizado em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. Qualquer falha no reparo dos cintos de segurança pode reduzir a eficiência dos cintos e resultar em sérios ferimentos numa eventual colisão.

Instrumentos e controles
Instrumentos
Velocímetro
Hodômetro/hodômetro parcial
Tacômetro
Indicador de combustível
Indicador da temperatura da água
Luzes indicadoras e de advertência
Alavanca combinada dos faróis, lanternas e indicadores de direção
Alavanca do limpador e lavador do pára-brisa
Luzes de advertência
Farol auxiliar
Buzina
Luz interna
1 - Velocímetro
2 - Hodômetro
3 - Indicador de combustível
4 – Indicador da temperatura da água
5 - Tacômetro
6 - Hodômetro parcial
7 – Botão para zerar o hodômetro parcial

Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade do veículo em quilômetros por hora (km/h).

Hodômetro/hodômetro parcial
1 - Hodômetro
O hodômetro indica a distância percorrida pelo veículo.
2 - Hodômetro parcial
O hodômetro parcial indica a quilometragem parcial percorrida pelo veículo, durante uma viagem ou determinado trecho.
Pressione o botão (3) de ajuste para retornar.

Tacômetro
O tacômetro indica a rotação do motor por minuto O medidor de combustível indica o nível de (rpm). O tacômetro pode ajudar o motorista a combustível existente no reservatório. obter uma direção mais econômica e também alertar sobre rotação excessiva do motor. OBSERVACÃO

ATENÇÃO
Durante a condução do veículo, verifique regularmente o tacômetro, para assegurar que o 1 – Cheio indicador não alcançou a zona vermelha (faixa 2 – Vazio de rotação excessiva do motor – rpm).

Indicador de combustível
OBSERVAÇÃO
Logo após reabastecer, leva algum tempo até que seja indicado o nível correto do combustível após ligar a ignição.

Indicador da temperatura da água
O indicador da temperatura da água indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor, quando a ignição está na posição "ON" (ligada).

ATENÇÃO
Se, com o motor em funcionamento, o indicador entrar na faixa A (superaquecimento), significa que o motor possivelmente está superaquecido. Estacione o veículo imediatamente em um local seguro e faça as correções necessárias. (Veja o item “Superaquecimento do motor”, na página 8-20).
Quando estiver dirigindo, tenha sempre o cuidado de manter a temperatura normal de funcionamento.


Luzes indicadoras e de advertência
1 – Luzes indicadoras de direção / de advertência
2 – Luz indicadora do farol alto
3 - Luz de advertência do nível de combustível
4 - Luz de advertência de verificação do motor
5 – Luz de advertência da porta aberta
6 - Luz indicadora da tração nas 4 rodas
7 – Luz de advertência da carga da bateria
8 - Luz de advertência da pressão do óleo
9 - Luz indicadora do filtro de combustível
10 – Luz de advertência do freio
11 – Luz indicadora de aquecimento da pré-câmara de combustão.

Luz indicadora de direção – verde
Sempre que a alavanca é acionada, a luz indicadora acende de forma intermitente, permitindo verificar o funcionamento dos indicadores.

OBSERVAÇÃO
Se a lâmpada indicadora piscar rapidamente, a causa pode ser falha no sistema elétrico ou lâmpada queimada.
Luzes de advertência – verde
Quando o interruptor das luzes de advertência é acionado, todas as luzes indicadoras de direção piscam continuamente.

Esta lâmpada acende quando o farol alto é ligado.

Luz indicadora de combustível baixo\* – âmbar
Está lâmpada acende quando o nível de combustível no reservatório é baixo, aproximadamente 9 litros. Quando a luz acender, reabasteça o reservatório de combustível.
OBSERVAÇÃO
Quando os veículos deixam de funcionar devido à falta de combustível, às vezes não é possível dar a partida novamente após o reabastecimento. Isto é devido à entrada de ar no sistema de combustível. Portanto, o ar deve ser removido do sistema (veja página 8-22).

Luz de advertência de verificação do motor – âmbar
Esta luz é uma peça do sistema de diagnóstico que monitora o sistema de controle de emissões, do motor e da transmissão automática.
Se um problema é detectado em um desses sistemas, esta lâmpada acende.
Apesar do veículo poder ser dirigido normalmente sem a necessidade de ser rebocado, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para verificação do sistema o mais breve possível.
Esta luz também acenderá por alguns segundos quando a ignição for colocada na posição "ON" (ligada). Se ela não apagar após alguns segundos, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para a verificação do sistema.
ATENÇÃO
A condução prolongada do veículo, com esta luz acesa, poderá causar dano no sistema de controle de emissões. Além disso, poderá afetar também a economia de combustível e a dirigibilidade.
Se a luz não acender quando a ignição é colocada na posição "ON" (ligada), leve o veículo para verificação do sistema em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Se a luz acender com o motor funcionando, evite conduzir o veículo em velocidade alta e leve o veículo para verificação do sistema em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Durante o funcionamento do veículo com esta luz acesa, o veículo poderá não acelerar quando o pedal do acelerador for acionado.
Quando o veículo está estacionado com esta luz acesa, o pedal do freio deve ser acionado com mais firmeza que o usual, uma vez que a rotação do motor está mais alta que o normal e o veículo com transmissão automática tem a forte tendência de saltar para a frente.
OBSERVAÇÃO
O módulo de controle eletrônico do motor tem vários dados de falha armazenados (principalmente sobre emissões).
Esses dados serão zerados se o cabo da bateria for desconectado e dificultará um diagnóstico rápido. Não desconecte o cabo da bateria quando a luz indicadora de verificação do motor estiver acesa.

Luz indicadora da bateria – vermelha
Acende com a chave de ignição na posição "ON" (ligada) e apaga com o motor em funcionamento.
ATENÇÃO
Se esta lâmpada acender com o veículo em movimento, a causa pode ser uma das descritas abaixo. Neste caso, pare imediatamente o veículo em local seguro e contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
- Correias do alternador quebradas.
Se as correias do alternador quebrarem, o sistema de freio pode não funcionar normalmente. Se isto ocorrer, pise no pedal do freio com mais força que o normal e estacione o veículo em local se guro.

Luz indicadora de porta aberta\* – vermelha
Esta luz acende quando qualquer uma das portas ou a tampa traseira está aberta ou parcialmente fechada.
ATENÇÃO
Antes de colocar o veículo em movimento, verifique se esta luz está apagada.

Luz de advertência da pressão do óleo – vermelha
Esta luz acende quando a ignição está ligada e apaga quando é dada a partida no motor. Se a luz acender com o motor funcionando, a pressão do óleo está baixa.
Se a luz de advertência acender com o motor funcionando, desligue a ignição e contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima, para inspeção.

ATENÇÃO
- Se esta luz acender e o óleo do motor não estiver baixo, contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima para inspeção.
- Esta luz de advertência não indica a quantidade de óleo existente no cárter. O nível do óleo deve ser verificado através da vareta medidora, com o motor desligado.
- Se você continuar dirigindo com o nível de óleo baixo ou com a luz de advertência acesa, poderão ocorrer severos danos ao motor.
OBSERVAÇÃO
A luz de advertência não deve ser tratada como um indicador de nível do óleo do motor. O nível do óleo deve ser verificado com a vareta medidora.

Luz de advertência do filtro de combustível – âmbar (somente veículos a Diesel)
Esta luz acende com a ignição na posição "ON" (ligada) e apaga com o motor em funcionamento. Se acen der com o motor em funcio namento, indica que há acúmulo de água dentro do filtro de combustível. Se isto ocorrer, remova a água do filtro.
Quando a lâmpada apagar, o veículo pode ser colocado em movimento. Se a lâmpada não apagar ou se acender periodicamente com muita frequência, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para ser inspecionado.

Indicador de advertência do freio – vermelha
Com a chave de ignição na posição "ON" (ligada), a luz de advertência do freio acende nas seguintes condições:
- Com a alavanca do freio do estacionamento acionada
- Se o nível do fluido de freio estiver muito baixo.
- Se houver alguma anormalidade no sistema do servofreio.
- Se as luzes de advertência do freio e da carga acendem aos mesmos tempo enquanto o motor está funcionando, é possível que as correias do alternador estejam quebradas.
ATENÇÃO
Se a luz de advertência do freio não acender quando a alavanca do freio de estacionamento é acionada ou se não apagar quando a alavanca é liberada, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS imediatamente.
Se a luz de advertência do freio acender com o veículo em movimento, isto indica que o sistema de freio está com problema. Estacione o veículo em local seguro procedendo da seguinte forma:
- Se, quando pisar no pedal do freio, a frenagem for ineficiente, pise novamente no pedal do freio com maior força.

- Caso os freios não funcionem, utilize o freio motor para reduzir a velocidade do veículo e lentamente puxe a alavanca do freio de estacionamento.
Pise no pedal do freio para advertir os condutores de outros veículos sobre a sua intenção de parar, por intermédio das luzes de freio.
ATENÇÃO
A aplicação repentina do freio de estacionamento é perigosa e pode travar as rodas traseiras.

- Quando o motor está quente, a luz indicadora de aquecimento da pré-câmara de combustão não acende, mesmo se a ignição for colocada na posição "ON" (ligada). Acione o motor girando a chave diretamente para a posição "START" (partida).
Acende quando a alavanca de transferência é colocada na posição de tração nas quatro rodas ("4H" ou "4L") e com a chave na posição "ON" (ligada).

Luz indicadora de aquecimento da pré-câmara de combustão – âmbar
A luz indicadora acende quando a ignição é colocada na posição "ON" (ligada). À medida que a vela de ignição vai se aquecendo, a luz se apaga e pode ser dada partida ao motor.
OBSERVAÇÃO
- Se o motor estiver frio, a luz indicadora de aquecimento da pré-câmara de combustão ficará acesa por um período maior.
- Quando o motor não for acionado dentro de 5 segundos, após a luz indicadora de aquecimento da pré-câmara de combustão ter se apagado, reto me a ignição para a posição "LOCK" (trava). Em seguida, gire a chave para a posição "ON" (ligada), para pré-aquecer o motor novamente.

Alavanca combinada dos faróis, lanternas e indicadores de direção
Faróis
Gire o interruptor para ligar as luzes
0
- Todas as luzes apagadas
300
- Luz de posição, do painel de instrumentos, estacionamento, traseira e placa de licença acesas
ED
- Faróis e outras luzes acesas
Sistema de monitoração das luzes\*
Se a porta do motorista estiver aberta quando a chave for retirada da ignição com o interruptor das luzes na posição 300, unAlerta sonoro será ativado para lembrar ao motorista que as luzes devem ser desligadas
OBSERVAÇÃO
Não deixe os faróis e outras lâmpadas acionados por um longo tempo com o motor parado. Isto pode descarregar a bateria.

Comutador (farol alto/baixo)
Quando o botão das luzes está na posição, e do farol alterna entre alto e baixo, cada vez que alavanca é puxada para a posição (1). Enquanto o farol alto estiver ligado, a luz indicadora de farol alto no painel de instrumentos permanecerá acesa.
Lampejador do farol alto
Os faróis acendem quando a alavanca é puxada levemente para a posição (2) e apagam quando ela é liberada.
Pode ser acionado o lampejador do farol com o botão das luzes na posição desligado.


Indicadores de direção/mudança de pista
As luzes indicadoras de direção piscam quando a alavanca é acionada (com a chave de ignição na posição "ON" (ligada)).
- Indicador de direção
Use esta posição para uma conversão normal. A alavanca retorna automaticamente para a sua posição original, quando a conversão é completada.
Algumas vezes, a alavanca não retorna automaticamente após a conversão. Isto acontece quando o volante é girado somente um pouco. Neste caso, retorne a alavanca para a sua posição original, com a mão.
- Indicador de mudança de pista
Use esta posição quando estiver mudando de pista. A alavanca retorna à sua posição original ao ser liberada.

Alavanca do limpador e lavador do pára-brisa
A alavanca do limpador e lavador do pára-brisa pode ser acionada com a ignição ligada ou na posição "ACC" (acessório).
Mova o botão para acionar o limpador ou jogar água sobre o pára-brisa.
Empurrando levemente a alavanca em sua direção faz os limpadores funcionarem uma vez (função neblina)
Limpador do pára-brisa
- Desligado
--- Temporizador
1 Lento
II Rápido

Em veículos com o modo intermitente variável, os intervalos são ajustáveis de 2 a 15 segundos girando o botão de ajuste (A).
Gire o botão em sua direção para aumentar os intervalos intermitentes.
Lavador do pára-brisa
A água é espalhada sobre o pára-brisa, puxando a alavanca em sua direção.
Os limpadores funcionam automaticamente enquanto a água é espalhada sobre o pára-brisa.
Cuidados que devem ser observados ao usar o limpador e lavador
- Se o movimento dos limpadores for bloqueado devido a gelo, barro ou outros depósitos sobre o vidro, o motor pode queimar, mesmo desligando o limpador. Se ocorrer qualquer tipo de obstrução, pare o veículo em um lugar seguro, desligue a ignição e limpe o vidro, para permitir que eles funcion nem suavemente.
- Não use os limpadores com o vidro seco. A superfície do vidro pode ficar riscada e as palhetas dos limpadores sofrerem desgaste prematuro.
-
Antes de usar os limpadores em temperatura extremamente baixa, verifique se os limpadores não estão congelados ao vidro. O motor poderá queimar, se os limpadores forem usados nesta condição.
-
Evite usar o lavador continuamente, por mais de 20 segundos. Não acione o lavador se o reservatório estiver vazio.
Caso contrário, o motor pode queimar. - Verifique regularmente o nível do líquido no reservatório e reabasteça, se necessário.
Em temperatura extremamente baixa, recomendamos adicionar um anticongelante ao líquido lavador. A falta desse cuidado pode resultar em falha no funcionamento do lavador e danos nos componentes congelados. - Se o lavador for usado em tempo frio, o líquido lavador esguichado contra o vidro pode congelar, resultando em má visibilidade. Aqueça o vidro com o desenbaçador antes de usar o lavador.



Luzes de advertência
Use as luzes de advertência quando o veículo estiver parado em uma rodovia em situação de emergência.
As luzes de advertência podem ser acionadas a qualquer hora, independente da posição da chave na ignição.
Pressione o botão para ligar as luzes de advertência, pressione o botão novamente para desligar.
Quando o botão é acionado, todos os indicadores de direção piscam continuamente. Ao mesmo tempo a luz indicadora dos indicadores de direção, no painel de instrumentos, também pisca.
ATENÇÃO
Se as luzes são mantidas acesas por muito tempo, a bateria pode descarregar e resultar em partida difícil do motor ou nenhuma condição de partida.

O farol auxiliar funciona somente em conjunto com o farol alto.
Posições
1 - Ligado
2 - Desligado
ATENÇÃO
O farol auxiliar destina-se à melhoria de visibilidade ao trafegar em condições off-road (fora-de-estrada), não devendo ser utilizado no tráfego em vias públicas (ruas e estradas).

Com a ignição na posição ligada ou "ACC" (acessório), ao pressionar o símbolo no volante de direção, soará a buzina.
Luz interna
1 (Desligado) - A luz está apagada.
2 (●) - A luz acende quando uma das portas é aberta e apaga quando são fechadas.
3 (Ligado) - A luz acende.

Sistema de navegação com tela 5" touch screen. Para mais informações consulte o manual de instruções específico.
ATENÇÃO
Somente faça os ajustes com o veículo parado.

Partida e condução do veículo
Recomendações para amaciamento do motor
Combustível recomendado
Direção econômica
Ignição
Partida
Transmissão manual
Alavanca de transferência
Bloqueio do diferencial traseiro*
Condução correta com tração nas 4 rodas
Cuidados com um veículo com tração nas 4 rodas
Freio de estacionamento
Estacionamento
Freios
Ajuste da altura do volante
Direção hidráulica
Espelho retrovisor interno
Espelhos retrovisores externos com controle manual
Controle elétrico dos espelhos retrovisores externos*

Recomendações para amaciamento do motor
Durante o período de amaciamento do veículo, nos primeiros 1.000 km, recomendamos dirigir o seu novo veículo seguindo as recomendações a seguir para auxiliar na vida útil e também na economia e desempenho futuros.
- Não mantenha o motor em altas rotações.
- Evite partidas, acelerações e frenagens rápidas e prolongado funcionamento em velocidade alta.
- Mantenha a velocidade dentro dos limites indicados na tabela ao lado.
Lembre-se, o limite de velocidade permitido por lei deve ser respeitado. - Não exceda o limite de carga permitido.
- Evite rebocar um trailer.
4WD
km/h
| Marcha | Limite de velocidade | |
| 2500VGT Turbo Intercooler | ||
| 2H, 4H 4L | ||
| 1^a 20 10 | ||
| 2^a 40 20 | ||
| 3^a 65 30 | ||
| 4^a 90 45 | ||
| 5^a 110 55 | ||
Combustível recomendado
| Combustível recomendado | Veículos a Diesel |
| Especificação de acordo com as resoluções vigentes da ANP. |
Capacidade do tanque de combustível
| Capacidade do reservatório | 75 litros |

ATENÇÃO
Aditivos de Diesel podem danificar os componentes do sistema de injeção. Portanto, nunca use aditivos de combustível.
Reabastecimento
- Antes de abastecer o veículo desligue o motor.

ATENÇÃO
Combustível é explosivo e inflamável. Portanto, quando estiver manuseando combustível, mantenha chamas fora do local. Não fume.

- A tampa externa do bocal de enchimento de combustível é aberta de dentro do veículo, através da alavanca de liberação, localizada à esquerda do banco do motorista.

- Para remover a tampa interna do bocal de reabastecimento, gire-a lentamente no sentido anti-horário.
Para fechar, coloque a tampa do reservatório e gire-a no sentido horário, até ouvir um "clic".


Direção econômica
Para uma direção econômica, estas são algumas recomendações técnicas que devem ser colocadas em prática.
O pré-requisito para um consumo baixo de combustível é um motor bem regulado. Depois, para alcançar maior vida útil do veículo e um funcionamento mais econômico, tenha o seu veículo revisado em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS nos intervalos recomendados, conforme o Livrete de Bordo, que acompanha o seu veículo.
Consumo de combustível, emissão de gases pelo sistema de exaustão e ruídos são altamente influenciados pelo hábito individual de dirigir, como também pelas condições particulares de funcionamento. Os pontos a seguir devem ser observados para minimizar o desgaste dos freios, dos pneus e do motor, além de reduzir consideravelmente a poluição.
1. Partida
Evite acelerações e partidas rápidas; este tipo de condução resultará em consumo alto de combustível.
2. Mudança das marchas
Faça a troca das marchas somente na velocidade adequada. Sempre que possível use uma marcha mais alta.
Ao dirigir veículos com tração nas quatro rodas em estradas normais ou em altas velocidades, a alavanca da caixa de transmissão deverá estar na posição "2H".
Além disso, os cubos de roda livre devem estar desengatados (se equipado).
3. Trânsito urbano
Partidas e paradas frequentes aumentam consideravelmente o consumo de combustível. Sempre que possível escolha caminhos com tráfegos mais livres. Ao dirigir em congestionamentos evite o uso de uma marcha baixa em rotação alta do motor.
4. Marcha lenta
O veículo consome combustível mesmo durante a marcha lenta. Evite estender a marcha lenta, sempre que possível.
5. Velocidade
Velocidade alta consome mais combustível. Evite dirigir em velocidade alta. Uma leve liberação do pedal do acelerador ajuda a economizar combustível.
6. Pressão dos pneus
Verifique a pressão dos pneus em intervalos regulares. Pressão baixa dos pneus aumenta a resistência e o consumo de combustível. Além disso, pressão baixa dos pneus afeta desfavoravelmente o desgaste dos pneus e a dirigibilidade.
7. Carga
Não dirija com objetos desnecessários na caçamba ou no bagageiro. Principalmente no trânsito urbano, onde as partidas e paradas são frequentes, pois o aumento de peso aumenta consideravelmente o consumo de combustível. Assim, evite transportar bagagem desnecessária na caçamba e sobre o teto; com aumento da resistência do ar o veículo consome mais combustível.
8. Partida com o motor frio
Partida com o motor frio consome mais combustível.
Consumo desnecessário de combustível também é causado por manter um motor em marcha lenta. Assim que é dada a partida no motor, coloque o veículo em movimento.
O uso do ar-condicionado aumenta o consumo de combustível.

1 - Motor desligado e volante da direção travado. A chave somente pode ser inserida e removida nesta posição.
2 - Motor desligado, rádio, acendedor de cigarros etc. podem ser acionados.
3 - Motor funcionando e todos os sistemas podem ser acionados.
4 - Motor de partida funcionando. Depois que é dada a partida no motor, solte a chave e ela retornará automaticamente para a posição "ON" (ligada).
OBSERVAÇÃO
- Para remover a chave, na posição "ACC" (acessório) empurre a chave e mantenha-a pressionada até girar para a posição "LOCK" (trava) e remova-a.
- A iluminação do interruptor da ignição acende* quando a porta do motorista é aberta e permance acesa cerca de 15 segundos após a porta ser fechada. Entretanto, ela apaga se a ignição for colocada na posição "ON" (ligada).

- Não remova a chave da ignição com o veículo em movimento. O volante de direção poderá travar e causar a perda de controle do veículo.
- Se o motor desligar com o veículo em movimento, o sistema de frelo servomecânico deixará de atuar e a eficiência de frenagem será menor. Também o sistema de direção hidráulica não funcionará e será necessário aplicar mais força para operar o volante de direção.
- Nunca desça uma ladeira com o motor desligado.
Mantenha o motor funcionando sempre que o veículo estiver em movimento.

ATENÇÃO
- Não deixe a chave na ignição na posição "ON" (ligada) por muito tempo com o motor desligado; fazendo isso a bateria irá descarregar.
- Não gire novamente a chave para a posição de partida com o motor funcionando; fazendo isso poderá causar danos no motor de partida.

Como travar e destravar o volante de direção
Para travar
Remova a chave na posição "LOCK" (trava). Gire o volante até ele ficar travado.
Para destravar
Leve a chave para a posição "ACC" (acessório) movimentando o volante de direção levemente.
ATENÇÃO
Remova a chave da ignição quando deixar o veículo.
OBSERVAÇÃO
Se as rodas dianteiras forem viradas, a trava antifurto pode dificultar girar a chave de "LOCK" (trava) para "ACC" (acessório). Mova com firmeza a direção para a esquerda ou direita enquanto gira a chave.
Partida
Cuidados na partida
- Não acione o motor de partida por um período contínuo de mais de 10 segundos; fazendo isso poderá descarregar a bateria. Se não for possível dar a partida no motor, gire a chave para a posição "LOCK" (trava) e espere alguns segundos antes de uma nova tentativa.
Tentar dar partida repetidamente no motor com o mesmo já funcionando, poderá danificar o mecanismo de partida. - Se o motor não der a partida devido a bateria fraca ou descarregada, veja o item "Partida de Emergência", para informações sobre partida do motor.
- O motor está bem aquecido se o ponteiro do indicador do líquido de arrefecimento começar a se mover (a rotação do motor diminui). Estender o tempo de aquecimento irá resultar em consumo excessivo de combustível.
ADVERTÊNCIA
Nunca coloque o motor em funcionamento em um local fechado ou com pouca ventilação, por um tempo maior que o necessário para tirar o veículo para fora deste local. Monóxido de carbono é inodoro e pode ser fatal.

ATENÇÃO
- Não tente dar a partida no motor empur- rando ou puxando o veículo. Isto pode ser muito perigoso.
- Não deixe o motor funcionar em alta rotação ou conduza o veículo em velocidade alta sem que o motor esteja aquecido.
- Solte a chave assim que o motor entrar em funcionamento, para evitar danos ao motor de partida.
- Não pare o motor imediatamente, após ter operado o veículo em altas velocidades. Deixe o motor esfriar, funcionando em marcha lenta, por aproximadamente 60 segundos ou mais, para que o turbo possa esfriar.

- Acione o freio de estacionamento
- Pressione totalmente o pedal da embreagem e coloque a alavanca de mudanças em ponto morto.
- Gire a chave de ignição até a posição "ON" (ligada). A luz indicadora de pré-aquecimento acende primeiro na cor vermelha, e depois de um curto período de tempo, indicando que o pré-aquecimento foi concluído.
OBSERVAÇÕES
- Se o motor estiver frio, a luz indicadora de aquecimento da pré-câmara de combustão ficará acesa por mais tempo.
- Se o motor não for acionado em aproximadamente 5 segundos, após a luz indicadora de pré-aquecimento ter se apagado, coloque a ignição na posição "LOCK" (trava). Em seguida, leve a ignição para a posição "ON" (ligada), para pré-aquecer novamente a pré-câmara de combustão.
- Com o motor quente, a luz indicadora de aquecimento da pré-câmara de combustão não acende, mesmo com a ignição na posição "ON" (ligada). Acione o motor, girando a chave diretamente para a posição "START" (partida).
- Acione o pedal do acelerador conforme descrito abaixo, de acordo com a temperatura externa e/ou condição do motor e depois dê a partida no motor.
OBSERVAÇÕES
- Quando a temperatura atmosférica estiver moderada ou motor quente, acione o motor sem acionar o acelerador.
- Quando a temperatura atmosférica estiver baixa e motor frio, acione o motor, acionando o pedal do acelerador.


OBSERVAÇÃO
- Se for difícil engatar a 1ª marcha, pise no pedal da embreagem novamente; depois o engate será bem mais fácil.
- Para engatar da 5ª marcha para a marcha-à-ré, maior economia de combustível e prolongará a mova a alavanca de mudanças para a posição vida útil do veículo.
Evite engatar uma marcha baixa em alta velocidade, isto pode causar rotação excessiva do motor (o indicador do tacômetro começará a entrar na zona vermelha) e o motor poderá ser danificado.
Transmissão manual
O esquema das posições das marchas está estampado na manopla da alavanca de mudanças. Tenha a certeza sempre, antes de engatar uma marcha, de pisar totalmente no pedal da embreagem.

ATENÇÃO
- Não engate a marcha-à-ré com o veículo movimentando-se para a frente; fazendo isso a transmissão será danificada.
- Não descanse o pé no pedal da embreagem, pois causa danos e desgaste prematuro da embreagem.
Velocidade para uma condução econômica
As velocidades para troca de marchas apresentadas a seguir são recomendadas para uma direção econômica. O motorista pode variar estas velocidades de acordo com as suas condições de direção e carga.
km/h
| Marcha | Limite de velocidade | |
| 2500VGT Turbo Intercooler | ||
| 2H, 4H 4L | ||
| 1^a para 2^a 10 | 5 | |
| 2^a para 3^a 25 | 10 | |
| 3^a para 4^a 40 | 20 | |
| 4^a para 5^a 55 | 30 | |
Velocidade máxima permitida
km/h
| Marcha | Limite de velocidade | |
| 2500VGT Turbo Intercooler | ||
| 2H, 4H 4L | ||
| 1^a 35 15 | ||
| 2^a 60 30 | ||
| 3^a 95 50 | ||
| 4^a 135 70 | ||
A quinta marcha é uma sobremarcha. Ela reduz a rotação do motor em relação à 4ª marcha Portanto, use sempre a quinta marcha para melhorar a economia de combustível.

Alavanca de transferência
A mudança para tração nas rodas traseiras ou tração nas quatro rodas pode ser feita movimentando-se a alavanca da transferência (A). Engate a alavanca de transferência para adequar às condições da rodovia. Além disso, a luz indicadora de funcionamento do 4WD indica a condição de engate da alavanca de transferência.
Veja o funcionamento da luz indicadora do 4WD na página 5-12.

Posição da alavanca
2H (Tração traseira)
Para uma condução econômica em pista normal seca e auto-estrada.
4H (Tração nas 4 rodas em alta velocidade)
Para condução em terreno acidentado, areia, lama e neve profunda.
4L (Tração nas 4 rodas em baixa velocidade)
Para condução em subidas ou descidas ingremes ou terreno acidentado ou com lama (especialmente quando precisar de maior força de tração).
ATENÇÃO
Use a 1ª marcha na posição "4L" para dirigir fora-de-estrada, em velocidades muito baixas.

Acionamento da alavanca transferência

| Para engatar de | Para Procedimento |
| 2H 4H | |
| 4H 2H | |
| 4H 4L | |
| 4L 4H |
OBSERVAÇÃO
- A comutação da alavanca entre "2H" ↔ "4H" deve somente ser feita em velocidades abaixo de 100 km/h ou com o veículo parado.
- Com o veículo em movimento nunca tente engatar de "4H" para "4L" ou vice-versa.
- Caso a luz indicadora de funcionamento 4WD não apague rapidamente mesmo que a alavanca seletora da transferência seja mudada de "4H" para "2H", pressione vagarosamente o acelerador algumas vezes, com o veículo rodando diretamente à frente.

ATENÇÃO
- Não acione a alavanca seletora da transferência enquanto as rodas traseiras do veículo estiverem patinando em superfície escorregadia.
- A tração nas quatro rodas nunca deve ser usada em rodovlas. Especialmente em rodovias secas, nunca dirija o veículo na posição "4H" ou "4L", pois isto pode resultar em desgaste prematuro dos pneus, embreagem e outras peças, além de aumentar o consumo de combustível e gerar ruído.

Luz indicadora 4WD
Quando a ignição estiver na posição "ON" (ligada a luz indicadora 4WD no painel acende, caso a alavanca seletora da transferência seja mudada para a posição tração nas quatro rodas (posição "4H" ou "4L").
OBSERVAÇÃO
Caso a luz indicadora de funcionamento 4WD não apague rapidamente mesmo que a alavanca seletora da transferência seja mudada de "4H" para "2H", pressione vagarosamente o acele-rador algumas vezes, com o veículo rodando diretamente à frente.

Bloqueio do diferencial traseiro\*
O bloqueio do diferencial traseiro é um dispositivo que facilita o movimento do veículo, quando uma das rodas traseiras estão girando em falso, com o veículo sem poder se mover, inclusive com a alavanca de mudança de transferência estiver no módulo 4WD baixa rotação.
Para bloquear o diferencial traseiro:
- Ative o bloqueio do diferencial traseiro apertando o lado direito (1) do interruptor de bloqueio do diferencial.
- Ao acender a luz indicadora (A) o bloqueio estará ativado.
OBSERVAÇÃO
Quando o diferencial traseiro está bloqueado, mantenha a velocidade do veículo abaixo de 20 km/h.
ATENÇÃO
- O bloqueio do diferencial traseiro não funciona quando a alavanca da transmissão está na posição "2H".
- Por motivo de segurança, não se pode bloquear o diferencial traseiro se o interruptor de bloqueo for acionado a mais de 12 km/h. Para bloquear, reduza a velocidade.
- Utilize o comutador do diferencial traseiro depois que as rodas deixarem de girar em falso. Se o comutador for utilizado com as rodas girando em falso, o veículo pode sair sem controle em qualquer direção.
- Caso seja utilizado o bloqueo do diferencial traseiro em veículos que tenham freios com ABS, o sistema ABS pode não funcionar suficientemente.
Se a luz indicadora de operação continua piscando, apesar de ligado o comutador do bloqueio do diferencial traseiro:
- Se a velocidade do veículo for superior a 12 km/h, reduza para menos de 6 km/h para que o bloqueio do diferencial traseiro funcione e a luz se acenda.
- Mova o volante para a esquerda e para a direita, em velocidade inferior a 12 km/h. Mova repetidamente o veículo para a frente e para trás, se ele ficar atolado em estradas com barro.
Para desativar o bloqueio do diferencial traseiro:
- Desbloqueie o diferencial apertando o lado esquerdo do interruptor de bloqueio.
- Quando apagar a luz indicadora, significa que o bloqueio foi desativado.
OBSERVAÇÃO
Ao colocar a alavanca de transferência na posição "2H" enquanto o diferencial está bloqueado, o bloqueio liberará automaticamente.

Se a luz indicadora continua piscando com o bloqueio desativado:
Pise e alivie o pedal do acelerador, com o veículo se movimentando em linha reta.

Exemplos de utilização correta do bloqueio do diferencial traseiro
- Quando uma das rodas cair numa valeta
- Quando dirigir em vias com pedras. No caso em que o veículo não possa se mover, tendo uma roda suspensa no ar.
- Quando sair de uma estrada. No caso em que o veículo não possa avançar, tendo uma roda na neve ou lama e outra na via pavimentada.

Exemplos de utilização incorreta do bloqueio do diferencial traseiro:
ADVERTÊNCIA
Não utilize o bloqueio do diferencial traseiro quando dirigir em vias normais. A utilização incorreta do bloqueio do diferencial traseiro pode tornar muito difícil manobrar o veículo e ele poderá até mesmo mudar de direção bruscamente. Não se esqueça de confirmar se a luz indicadora de operação está apagada, antes de dirigir em vias normais.
- Se utilizar o bloqueio do diferencial traseiro por engano numa via pavimentada: Quando ativar o bloqueio do diferencial traseiro, a dificuldade para dirigir o veículo em linha reta aumenta consideravelmente, tornando difícil girar o volante.
- Se utilizar o bloqueio do diferencial traseiro por engano numa tomada de curva ou giro do volante para a direita ou esquerda em um cruzamento ou local similar: O veículo não poderá fazer a curva e seguirá em linha reta.

- Se utilizar o bloqueio do diferencial traseiro por engano, exceto quando houver uma saída de emergência de uma estrada gelada ou com neve: É muito difícil fazer bem a curva.
- No caso em que as condições da estrada sejam diferentes para as rodas direitas e esquerdas (quando uma está sobre a lama e outra sobre a estrada pavimentada), a direção do veículo pode mudar bruscamente ao acelerar ou frear.
Não utilize o bloqueio do diferencial traseiro a não ser para uma saída de emergência de uma estrada com lama, utilize a tração nas quatro rodas.
Condução correta com tração nas 4 rodas
Ao engatar a trava da tração nas 4 rodas, ambos os eixos do veículo são conectados rigidamente um com o outro. Isto melhora as características da tração. Entretanto, em curvas fechadas ou em movimentos repetidos para a frente e para trás, a linha de direção é pressionada, a qual é sentida com um efeito de frenagem. Os veículos com tração nas 4 rodas podem acelerar mais rapidamente e suavemente.
Contudo, lembre que a distância de frenagem não é menor do que num veículo com tração nas rodas traseiras.
Quando usar a tração nas 4 rodas numa rodovia acidentada (neve, lama, areia etc.) é muito importante conduzir o veículo corretamente.
OBSERVAÇÃO
- A postura para a condução do veículo deve ser mais reta e mais junto ao volante que o usual; ajuste o banco numa posição que permita esterçar e acionar o pedal. Coloque o cinto de segurança.
- Depois de dirigir em rodovias nestas condições, inspezione o veículo e lave-o totalmente com água. Veja os itens "Conservação do veículo" e "Condução do veículo em condições adversas".
Condução do veículo em rodovias pavimentadas secas e auto-estrada
Para dirigir em rodovias pavimentadas secas selecione a posição "2H". Especialmente em auto-estrada seca, nunca selecione a posição "4H" ou "4L".

ATENÇÃO
Ao selecionar a posição "4H" ou "4L" em rodovia pavimentada seca, aumentará o consumo de combustível com possíveis ruídos generalizados e desgaste prematuro dos pneus. Isto também pode aumentar a temperatura do óleo do diferencial, resultando possíveis danos no sistema de transmissão. Além disso, o trem de rodagem será submetido a esforços excessivos, levando a vazamentos de óleo, possíveis danos aos componentes ou outros problemas sérios.
Condução do veículo em rodovia com lama ou areia
Coloque a alavanca de transferência na posição "4H" ou "4L" e depois, gradualmente, pise no pedal do acelerador para uma partida suave. Mantenha a pressão sobre o pedal do acelerador o mais constante possível e dirija em velocidade baixa.
ATENÇÃO
- Não force o veículo ou dirija de modo desculdado em terreno arenoso. Em comparação com uma rodovia em condição normal, o motor e outros componentes do sistema de transmissão são colocados sob excessivo esforço, neste tipo de rodovia, e isto pode levar a um acidente.
- Se o ponteiro do medidor de temperatura se aproximar da zona de superaquecimento ou a luz "N" começar a piscar rapidamente (por exemplo, duas vezes por segundo), com o veículo em movimento, imedia-tamente localize um local seguro e pare o veículo, proceda adequadamente para identificar o problema de superaquecimento.
Veja o item "Superaquecimento do motor", na página 8-20.
ADVERTÊNCIA
Ao tentar tirar o veículo de um atoleiro, tenha cuidado com a área ao redor do veículo, quanto a pessoas e objetos. O movimento de balanço pode fazer com que o veículo vá repentinamente para a frente ou para trás e poderá causar ferimentos ou danos nas pessoas próximas ou objetos.
OBSERVAÇÃO
- Evite frenagem brusca, aceleração e curvas; isto poderá fazer com que o veículo fique atolado.
- Se o veículo ficar atolado na areia ou lama, pode-se desatolar balançando o veículo para frente e para trás. Mova a alavanca de marchas alternadamente entre a 1ª e a ré, enquanto aperta o pedal do acelerador levemente.
- É recomendável sair com o veículo com o freio de estacionamento parcialmente acionado, mas não completamente. Depois que o veículo estiver livre, não esqueça de liberar totalmente o freio de estacionamento.
- Se for necessário dirigir em condição de muita lama, recomenda-se o uso de correntes. Como é difícil avaliar a condição da lama e o veículo pode atolar profundamente, deve-se trafegar em baixa velocidade. Se possível, saia do veículo e verifique as condições à frente antes de prosseguir.

- A condução do veículo em áreas litorã neas ou rodovias preparadas para derreter neve ou gelo pode resultar em ferrugem; após a condução do veículo nestas condições, lave-o totalmente.
- Em caso de atoleiro utilize as pranchas de desencalhe para aumentar a capacidade de tração. Veja mais informações na página 8-4, deste manual.
Subindo uma ladeira íngreme
Para maximizar o torque do motor, coloque a alavanca de transferência na posição "4L".

ADVERTÊNCIA
- Suba em linha reta. Não tente subir a ladeira fazendo zig-zag.
- Se o veículo começar a perder tração, alivie o pedal do acelerador e deixe o veículo voltar um pouco e tente retomar a tração adequada novamente.
OBSERVAÇÃO
- Escolha o caminho mais limpo possível, com poucas pedras ou outros obstáculos.
- A capacidade de subida é cerca de 34º em pavimento seco.
- Antes de tentar subir a ladeira, caminhe para verificar se o veículo terá condições para subir.
Descendo uma ladeira íngreme
Coloque a alavanca de transferência na posição "4L", use o freio motor (uma marcha baixa) e desça lentamente.

ADVERTÊNCIA
Evite descer fazendo zig-zag. Desça a ladeira em linha reta, o máximo possível.
OBSERVAÇÃO
- Quando descer uma ladeira íngreme, se o freio for aplicado bruscamente, devido a algum obstáculo, o veículo pode ficar sem controle. Antes de descer a ladeira, caminhe para verificar a existência de algum obstáculo.
- Antes de iniciar a descida escolha uma marcha apropriada. Durante a descida, evite troca de marchas ou pisar no pedal da embreagem.
- A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer dano ou ferimento causado devido à operação negligente ou inadequada do veículo. Todas as técnicas de operação do veículo descritas aqui dependem sobretudo da habilidade e da experiência do motorista e outras particularidades e qualquer desvio das recomendações de operação mencionadas acima são do seu próprio risco.
Curvas fechadas
Ao fazer uma curva fechada em "4H" ou "4L", uma pequena diferença pode ser percebida, como se o freio estivesse acionado. Isto é chamado de curva freada, e é o resultado da diferença de velocidade entre as rodas dianteiras e traseiras.
Este fenômeno é peculiar a veículos com tração nas 4 rodas. Se isto acontecer, tente manter a direção em linha reta ou mude para tração somente nas rodas traseiras.
Travessia de um córrego
Veículos com tração nas 4 rodas não são necessariamente à prova d'água. Se a parte elétrica ficar molhada, será impossível colocar o veículo em funcionamento. Portanto, evite atravessar um córrego, a não ser que seja absolutamente necessário. Se a travessia do córrego é inevitável proceda da seguinte forma:
-
Verifique a profundidade do córrego e os aspectos geográficos antes de tentar atravessar e se a quantidade de água permite a travessia.
-
Coloque a alavanca de transferência em "4L".
-
Dirija suavemente, em velocidade aproximada de 5 km/h, para evitar jogar muita água.
ATENÇÃO
- Nunca atravesse um córrego com água profunda.
- Não faça mudança de marcha enquanto estiver atravessando o córrego.
Frequentes travessias de córregos pode afetar negativamente a vida útil do veículo; consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS sobre as medidas necessárias para preparar, inspecionar e reparar o veículo.
Depois de atravessar um córrego, inspezione os freios, para assegurar que estão funcionando adequadamente. Se os freios estiverem molhados conduza o veículo lentamente enquanto pisa no pedal do freio para secar o sistema de freio. Inspezione cuidadosamente todo o veículo.
Consulte o texto "Inspeção e Manutenção após condução do veículo em condições adversas".
Inspeção e manutenção após a condução do veículo em condições adversas
Depois de conduzir o veículo em condições adversas, faça os seguintes procedimentos de inspeção e manutenção:
- Verifique se o veículo não foi danificado por pedras, cascalhos etc.
- Lave cuidadosamente o veículo com água. Conduza o veículo lentamente enquanto písa no pedal do freio para secar o sistema de freio. Se ainda assim os freios não funcionarem adequadamente, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais breve possível, para que o sistema de freio seja verificado.
- Remova resíduos de insetos, mato seco etc., limpe a frente do radiador.
- Se atravessou um córrego, verifique o óleo do motor, da transmissão e do diferencial e a adequada lubrificação. Se o óleo estiver turvo ou leitoso, devido à mistura com água, ele deve ser substituído por um óleo novo.
- Verifique dentro do veículo. Se entrou água, seque o carpete.
- Inspezione os faróis. Se entrou água na caixa dos faróis, vá a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para retirar a água.
- Substitua a lubrificação dos rolamentos das rodas em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.


Cuidados com um veículo com tração nas 4 rodas
Pneus e rodas
Uma vez que o torque da transmissão pode ser aplicado para as 4 rodas, o desempenho do veículo em funcionamento com a tração nas 4 rodas é bastante influenciado através das condições dos pneus.
Tenha atenção especial com os pneus.
- Instale pneus e aros especificados em todas as rodas. Veja o item “Pneus e rodas”, na página 10-6.
- Tenha a certeza de instalar pneus e rodas de mesmo tamanho e tipo em todas as rodas.
Ao substituir qualquer um dos pneus ou rodas, é necessário substituir as demais também.
- Deve ser feito o rodízio dos pneus quando o desgaste entre os pneus dianteiros e traseiros for notado.
O desempenho do veículo será prejudicado, se o desgaste entre os pneus dianteiros e traseiros for diferente. Veja o item “Rodízio de pneus”, na página 9-10.
- Verifique regularmente a pressão dos pneus.
ATENÇÃO
Sempre use pneus de mesmo tamanho, tipo, marca e com mesmos desenhos. Usando pneus com diferentes tamanhos, tipos, marcas e desenhos, o desgaste é diferente e aumenta a temperatura do óleo do diferencial resultando em possíveis danos ao sistema. Além disso, o trem de rodagem é submetido a esforço excessivo, levando a vazamentos de óleo, possíveis danos aos componentes ou outros problemas.
Usando o macaco em um veículo com tração nas 4 rodas
ADVERTÊNCIA
Não coloque o motor do veículo em funcionamento quando estiver usando o macaco.
O pneu que estiver no chão pode girar e o veículo pode cair do macaco.
Acione o pedal da embreagem suavemente e firmemente
O acionamento rápido ou lento da embreagem durante o funcionamento do motor em alta rotação poderá causar danos na embreagem e na transmissão porque a força de tração é muito grande.
Acione o pedal suavemente e firmemente.

Freio de estacionamento
Para estacionar pare completamente o veículo, acione o freio de estacionamento totalmente, depois coloque a alavanca de mudança de marcha em 1ª (numa subida) ou em marcha-à-ré (numa descida).
1 – Para aplicar, puxe a alavanca para cima sem apertar o botão, na extremidade da alavanca.
2 – Para liberar, puxe a alavanca levemente para cima, pressione o botão, na extremidade da alavanca, e empurre-a para baixo.
ATENÇÃO
Antes de colocar o veículo em funcionamento, certifique-se que o freio de estacionamento foi liberado totalmente e a luz de advertência está apagada.
Se o veículo é colocado em movimento sem a liberação do freio de estacionamento, o sistema de freio ficará superaquecido, resultando em frenagem ineficiente e possível falha do freio.
Estacionamento
Estacionamento em ladeira
Acione totalmente o freio de estacionamento e depois coloque a alavanca de mudança de marcha em 1ª (em uma subida) ou em marcha-à-ré (em uma descida).
Estacionamento com o motor funcionando
Não mantenha o motor funcionando em um local fechado ou com pouca ventilação. O monóxido de carbono é um gás inodoro e extremamente venenoso e perigoso.
Ao estacionar
Não estacione em um local que tenha material inflamável, tipo grama, folhas secas etc., pois a alta temperatura do sistema de exaustão (escapamento) pode causar um incêndio.
Ao deixar o veículo
Remova sempre a chave da ignição e trave todas as portas.
Sempre estacione o veículo em uma área bem iluminada.

Freios
Todas as peças do sistema de freios são cru ciais para a segurança. Leve o veículo regularmente a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção, de acordo com os intervalos recomendados no Plano de Manutenção.
Sistema de freio
- O freio de serviço está dividido em dois circuitos de freios, o que assegura a disponibilidade do freio, se um dos circuitos falhar. Se isto ocorrer, o pedal do freio deve ser pressionado com mais força que o usual; pare de dirigir assim que possível e leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima, para inspeção do sistema de freios.
- O servofreio perde a função depois que o pedal do freio é acionado uma ou duas vezes com o motor desligado. Se isto ocorrer, o pedal do freio deve ser pressio nado com mais força que o usual. Principalmente, se o veículo estiver sendo rebocado.
- O servofreio não funciona se as correias V quebrarem e a luz de advertência de falha do freio acende, para alertar o motorista. Se isto acontecer, use o freio-motor (em descidas), para reduzir a velocidade do veículo e então pressione o pedal do freio com mais força do que o normal para parar o veículo num local seguro. Proceda à inspeção na Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
Luz de advertência
A luz de advertência indica se o sistema de freio está funcionando adequadamente. Veja o item "Luz de advertência do freio", na página 4-7.
Periodicamente verifique o funcionamento da luz de advertência.
Freios molhados
Se os freios estiverem molhados, dirija em baixa velocidade, logo após dar a partida, para verificar se o sistema de freios está funcionando adequadamente.
Um camada de água pode se formar sobre os discos ou tambores dos freios e impedir o seu funcionamento normal, depois de ter dirigido sob chuva forte, passado por grandes poças de água ou depois do veículo ser lavado. Para secar, acione repetidamente, com leves golpes, ab pedal do freio, conduzindo o veículo em baixa velocidade.
Descendo uma ladeira
Tire vantagem do freio motor, engatando uma marcha inferior para descer uma ladeira, para evitar o superaquecimento dos freios.
Pastilhas e lonas de freio
- Com pastilhas e lonas de freio novas, evite, sempre que possível, aplicação total e repentina do freio, nos primeiros 200 km.
- O sistema de freio a disco está equipado com uma função de advertência, a qual emite um som metálico quando as pastilhas de freio alcançam o seu limite de desgaste.
Ao ouvir este som, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para a substituição das pastilhas.

ATENÇÃO
- Não delxe nenhum objeto ou coloque um tapete próximo ao pedal do freio; fazendo isto, o acionamento total do pedal do freio pode ser impedido em uma emergência. Certifique-se que o pedal do freio possa ser acionado livremente a qualquer hora.
- Evite adquirir hábitos que possam causar sobrecarga dos frelos e nunca descanse o pé no pedal do freio enquanto estiver dirigindo.
Isto causa superaquecimento e falha do freio.

Ajuste da altura do volante
Solte a alavanca, segure o volante com a mão e ajuste-o na posição que lhe proporcionar maior conforto.
Depois de ajustar, trave com firmeza a alavanca puxando-a para cima.
1 – Trava
2 – Libera
ATENÇÃO
- Verifique se a alavanca está travada, depois de regular a altura do volante.
- Não regule a altura do volante com o veículo em movimento.
- Ao liberar a alavanca-trava do volante de direção, leve-a para a posição liberar (2) e segure o volante com a mão, para evitar que o volante caia de uma vez para baixo.
Direção hidráulica
Se o motor não estiver funcionando, a direção hidráulica não funcionará e será necessário muito esforço para movimentar o volante de direção.
Lembre-se disso, principalmente quando estiver rebocando o veículo. Nunca desligue a ignição com o veículo em movimento.
Verifique regularmente o nível do fluido da direção hidráulica.
ATENÇÃO
Não force o volante de direção na posição totalmente esteçado para um lado (para a direita ou para a esquerda), por mais de 10 segundos.
Isto pode causar dano na bomba da direção hidráulica, devido a lubrificação insuficiente.


Espelho retrovisor interno
A alavanca (A) na base do espelho retrovisor pod ser usada para reduzir a claridade dos faróis dos veículos que trafegam atrás, durante a noite.
1 - Normal
2 - Antiofuscante
ADVERTÊNCIA
Não tente ajustar o espelho retrovisor interno com o veículo em movimento. Isto pode ser perigoso.
Sempre ajuste os espelhos retrovisores antes de colocar o veículo em movimento.
ADVERTÊNCIA
Os objetos vistos pelos espelhos retrovisores parecerão menores e mais distantes do que estão na realidade, devido a curvatura do espelho. Consequentemente, é possível subestimar a distância real em que se encontra um veículo refletido pelo espelho.

Espelhos retrovisores externos com controle manual
Os espelhos retrovisores externos são facilmente ajustáveis.
Para efetuar a regulagem da posição, mova o espelho até uma posição de conforto e adequada ao usuário.
OBSERVAÇÃO
O espelho retrovisor pode ser dobrado em direção ao vidro, para evitar danos quando estacionar em um local apertado e, eventualmente, para a segurança dos pedestres.

Controle elétrico dos espelhos retrovisores externos\*
O controle elétrico dos espelhos retrovisores externos pode ser acionado com a ignição ligada ou na posição "ACC" (acessório).
Coloque a alavanca (A) na posição do espelho que se deseja fazer o ajuste.
A - Alavanca
B - Interruptor
L – Espelho retrovisor externo esquerdo
R – Espelho retrovisor externo direito
Pressione o botão (B) para a esquerda, direita, para cima ou para baixo, conforme desejar o ajuste.
1 - Para cima
2 - Para baixo
3 – Para a direita
4 - Para a esquerda

ADVERTÊNCIA
- Não tente ajustar os espelhos retrovisores com o veículo em movimento. Isto pode ser perigoso.
Sempre faça o ajuste dos espelhos retrovisores antes de colocar o veículo em movimento.

- Este veículo está equipado com espelho retrovisor externo do tipo convexo. Portanto, observe estas considerações: os objetos vistos através deste espelho parecem menores do que quando vistos por espelhos de superfície convencional.
Não use este espelho para estimar a distância em relação a outro veículo, quando estiver mudando de pista.
OBSERVAÇÃO
O espelho retrovisor pode ser dobrado em direção ao vidro, para evitar danos quando estacio nar em um local apertado.

Para uma condução confortável
Antena no pára-brisa
Ventilação
A antena para o rádio está embutida no pára-brisa. O fio da antena está localizado do lado direito do pára-brisa próximo a borda lateral

Ventilação
1 – Ventilação central
2 – Ventilação lateral

Ajustes do fluxo e da direção do ar
Ventiladores centrais
[Veículos sem ar-condicionado] O ar flui dos ventiladores quando os defletores estão abertos. Ajuste a direção do fluxo de ar movendo o botão (3).
[Veículos com ar-condicionado]
O ar flui dos ventiladores quando a alavanca de seleção de modo é colocada na posição aberto e o ventilador ligado. Ajuste a direção do fluxo de ar movendo o botão (3).


Ventilação lateral

- Aberto

- Fechado
Coloque o botão do ventilador (4) na posição aberta.
Ajuste a direção do fluxo de ar movendo o botão (3) e pode-se fazer o ajuste horizontal. O ajuste vertical pode ser feito empurrando a parte superior ou inferior do ventilador.
OBSERVAÇÃO
Em veículos com ar-condicionado, o ar frio dos ventiladores pode parecer uma névoa. Isto é devido à umidade do ar resfriado repentinamente pelo condicionador de ar. Após alguns momentos, esse ar fica limpo.
Aquecimento/ Ar-condicionado\*
O aquecimento e o ar-condicionado podem ser acionados com o motor em funcionamento. O desempenho do aquecimento está diretamente relacionado com a temperatura do líquido de arrefecimento do motor. Assim, somente acione o aquecimento depois que o motor alcançar a sua temperatura normal de funcionamento. A quantidade de ar pode ser regulada através do ajuste da velocidade do ventilador.
1 - Controle da seleção da velocidade do ventilador
O ventilador tem quatro velocidades para controlar a quantidade do fluxo de ar.
Para condições normais de uso, recomenda- mos a primeira ou a segunda velocidade.
2 - Controle da temperatura
Gire o botão no sentido horário para aumentar a temperatura.
OBSERVAÇÃO
Quando a temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver baixa, a temperatura do ar introduzido no compartimento de passageiros não muda, mesmo que o botão de controle da temperatura seja movido para o lado da temperatura alta.


| Seleção de modo Difusores de ar | |
| B, D | |
| B, C, D | |
| A^(2), B, C, D^(2) | |
| A^(2), B^(2), C | |
| A^(2), B^(2), C^(2) | |
| A, B^(2) | |
A: Desembaçamento frontal e lateral
B: Ventilação lateral
C: Embaixo do painel de instrumentos
D: Ventilação central
3 - Controle da seleção de modo
Direção dos principais difusores de ar:

(Posição para o rosto)
O ar flui para a parte superior do compartimento dos passageiros.

(Posição para o rosto e pés)
O ar flui para a parte superior do compartimento dos passageiros e área das pernas.

(Posição para os pés)
O ar flui para a área das pernas.

(Posição para desembaçar e pés)
O ar flui para a área das pernas, pára-brisa e vidro das portas.

(Posição para desembaçar)
O ar flui para a área do pára-brisa e vidros das portas.
OBSERVAÇÃO
Na posição pé e pé/rosto, uma pequena parte do ar será direcionada para o pára-brisa e vidros das portas.
4 - Botão seletor de ar

(Posição entrada de ar externo)
O ar externo é introduzido dentro do compartimento dos passageiros.

(Posição recirculação de ar interno)
O ar é recirculado dentro do compartimento dos passageiros.
OBSERVAÇÃO
Normalmente, use o modo “(ar externo)”, para manter o pára-brisa e os vidros das portas limpos e desembaçar rapidamente o pára-brisa.
Se desejar um maior resfriamento ou se o ar externo estiver poluído, use a posição "recirculação de ar)".
Nesta posição, volte algumas vezes para a posição " (ar externo)", para aumentar a ventilação e evitar que os vidros fiquem embaçados.

ATENÇÃO
O uso do modo “recirculação de ar)” por um tempo muito prolongado pode embaçar os vidros.
5 - Interruptor do ar-condicionado
Empurre o interruptor quando a ventoinha estiver ligada e a unidade do ar-condicionado (função resfriamento/desumidificação) entra em funcionamento, acendendo a luz indicadora de funcionamento.
OBSERVAÇÃO
Em veículos com ar-condicionado, o ar frio dos ventiladores pode parecer uma névoa. Isto é devido à umidade do ar resfriado repentinamente pelo condicionador de ar. Após alguns momentos, esse ar fica limpo.

ATENÇÃO
Ao usar o ar-condicionado, a rotação da marcha lenta aumenta levemente.

H03B043A H03C

Aquecimento para a área das pernas
Coloque o controle de seleção de modo na posição indicada na ilustração.
Ajuste a temperatura, girando o controle da temperatura no sentido horário e anti-horário.
Seleccione a velocidade desejada do ventilador.
Combinação de ar quente e ar frio
Coloque o controle de seleção de modo na posição indicada na ilustração.
O fluxo de ar será dirigido para a área das pernas e parte superior do compartimento dos passageiros. Seleccione a velocidade desejada do ventilador.
Ar aquecido flui para a área das pernas e ar frio ou levemente aquecido flui para a parte superior do compartimento dos passageiros.

Para desembaçar o pára-brisa e os vidros das portas

Para sua segurança, mantenha todos os vidros desembaçados.
Para desembaçar o pára-brisa e os vidros das portas, coloque o botão de seleção de modo em (A ou B).

A – Para manter o pára-brisa e os vidros das portas desembaçados e a área das pernas aquecida (quando dirigir em condições de chuva ou neve).
1 – Coloque o botão seletor de ar na posição “(ar externo)”.
2 – Coloque o controle seleção de modo na posição A.
3 – Ajuste o ventilador na velocidade desejada.
4 – Ajuste a temperatura para o nível desejado.
5 – Pressione o botão do ar-condicionado.
(veículos equipados com ar-condicionado)

B – Para desembaçar rapidamente
1 - Coloque o botão seletor de ar na posição " (ar externo)".
2 – Coloque o controle de seleção do modo na posição B.
3 – Coloque o ventilador na velocidade máxima.
4 – Coloque a temperatura na posição máxima.
5 - Pressione o botão do ar-condicionado.
(Veículos equipados com ar-condicionado)
OBSERVAÇÃO
- Para desembaçar eficientemente, dirija o fluxo de ar dos difusores laterais para a direção dos vidros das portas.
- Não coloque o controle de temperatura próximo da posição resfriamento máximo. O ar resfriado fluirá próximo dos vidros e poderá embaçá-los.

Entrada de ar externo
No verão, para a entrada de ar externo no veículo coloque a alavanca seletora de ar na posição “ar externo” e o controle de temperatura na posição indicada na ilustração.
Coloque o controle de temperatura de ar totalmente à esquerda.
OBSERVAÇÃO
Gire o controle de seleção de modo no sentido horário e o ar fluirá para a região das pernas e pára-brisa.

Resfriamento
(Veículos equipados com arcondicionado)
Coloque o botão de seleção de modo e a alavanca seletora de ar na posição mostrada na ilustração, pressionando o interruptor do ar-condicionado. Ajuste a temperatura girando o botão de controle da temperatura no sentido horário ou anti-horário. Seleccione a velocidade desejada da ventoinha.
OBSERVAÇÃO
Se o ar externo estiver sujo ou poluído ou se desejar um maior resfriamento, coloque o botão seletor de ar na posição "recirculação de ar" e o controle da temperatura totalmente à esquerda.
Se os vidros começarem a embaçar, passe para o modo "ar externo".
Informações importantes sobre o ar-condicionado
- Estacione o veículo na sombra.
Estacionar sob a luz direta do sol deixará o interior do veículo extremamente quente e o ar-condicionado será mais exigido para resfriar o interior do veículo.
Se foi necessário parar sob a luz direta do sol, nos primeiros minutos de funcionamento do ar-condicionado, abra os vidros para expelir mais rapidamente o ar quente. - Quando o ar-condicionado está ligado, mantenha os vidros fechados. A entrada de ar externo através dos vidros das portas reduz a eficiência do resfriamento.
- Ar muito resfriado não é bom para a saúde. A temperatura do ar interno deve ficar somente entre 5 a 6 °C abaixo da temperatura externa.
- Antes de acionar o sistema, verifique se as entradas externas de ar, localizadas junto ao pára-brisa, estão livres de folhas ou qualquer outro tipo de obstrução. Folhas coletadas nas entradas de ar podem reduzir o fluxo de ar e evitar a drenagem da água da chuva.

Refrigerante e lubrificante recomendados para o sistema do ar-condicionado
Se você perceber perda de eficiência, a causa pode ser vazamento do gás refrigerante. Leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção do sistema.
O sistema de ar-condicionado do seu veículo deve ser carregado com refrigerante HFC-134a e o lubrificante ND OIL 8 / ZXL 100 PG*. Uso de qualquer outro refrigerante ou lubrificante causará severos danos e resultará na necessidade de troca total do sistema de ar-condicionado do seu veículo. Não é recomendado a liberação de refrigerante na atmosfera.
O novo refrigerante HFC-134a usado em seu veículo não ataca a camada de ozônio.
Recomendamos que o refrigerante seja recuperado e reciclado para uso posterior.
Durante um longo período sem uso
O ar-condicionado deve ser colocado em funcionamento pelo menos uma vez por semana, por uns cinco minutos, mesmo no inverno. Isto evita lubrificação deficiente das peças internas do compressor e mantém o ar-condicionado em perfeitas condições de funcionamento. Se este procedimento não for respeitado, o sistema pode gerar um odor anormal. Isto não é falha do sistema.

Pára-sol
1 – Para eliminar a claridade frontal
2 - Para eliminar a claridade lateral

O acendedor de cigarros pode ser usado com a ignição ligada ou na posição "ACC" (acessório).
1 – Pressione-o totalmente para dentro.
O acendedor de cigarros retorna automaticamente para a sua posição original com um "clic", quando estiver pronto.
Para usá-lo, puxe-o para fora.
Depois do uso, coloque o acendedor de cigarros no soquete, na posição original.
OBSERVAÇÃO
Não deixe o acendedor de cigarros fora do soquete, pois pode ocorrer um curto-circuito devido a entrada de material estranho no soquete.
ATENÇÃO
- Não toque nos filamentos de aquecimento ou na parte interna do soquete, somente segure o acendedor de cigarros pelo botão, pois você pode se queimar.
- Não deixe uma criança acionar ou brincar com o acendedor de cigarros, pois ela pode ^6 se queimar.
- O acendedor de cigarros não estará funcionando bem, se ele não saltar 30 segundos depois de ser pressionado.
Deixar o acendedor de cigarros pressionado por muito tempo pode causar incêndio. Se ele não saltar automaticamente, puxe-o para fora e vá a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para sanar o problema. - Não deixe o acendedor de cigarros pressionado e não use um acendedor de cigarros de outro veículo no soquete do seu veículo. Caso contrário, o acendedor de cigarros pode ficar superaquecido e causar um incêndio.
ATENÇÃO
- Recomendamos que somente o acendedor de cigarros seja colocado no soquete. A conexão de outro tipo de acessório pode danificar o soquete e causar deficiência na retenção do acendedor.
Se o soquete do acendedor de cigarros for usado como fonte para um acessório elétrico, verifique antes se o acessório funciona em 12 V e tem capacidade de até 120W ou menos. Além disso, funcionamento prolongado de um acessório elétrico, com o motor desligado, pode descarregar a bateria.


Cinzeiro dianteiro\*
Para abri-lo, puxe-o para fora. Para remover o cinzeiro, puxe-o totalmente para fora, pressionando o suporte (A).
ATENÇÃO
- Apague o fósforo e o cigarro antes de deixá-los no cinzeiro.
- Não coloque papel ou outro material que possa inflamar dentro do cinzelro. Se você fizer isso, o cigarro em contato com este tipo de material pode causar um incêndio.
- Mantenha o cinzeiro fechado. Se for deixado aberto, outro cigarro deixado no cinzeiro pode reacender.

Cinzeiro traseiro\*
Para abrir, puxe a tampa do cinzeiro para baixo.
Para remover o cinzeiro, puxe-o para fora, pressionando o suporte (A).

A tomada 12V está localizada no interior do console central. Para ter acesso a ela, levante a tampa do console central.
ATENÇÃO
Devido ao consumo de alguns equipamentos, recomendamos o uso da tomada 12V com o motor do veículo ligado, para evitar que a bateria descarregue.
Cuidados com o veículo
Limpeza interna do veículo
Limpeza externa do veículo


Normalmente, para manter o valor de revenda do seu veículo, é necessário fazer as manutenções periódicas, usando os procedimentos adequados. Mantenha sempre o seu veículo de acordo com as regulamentações de controle de poluição ambiental. Seleção cuidadosamente os produtos utilizados na lavagem, limpeza etc., certificando-se que não sejam corrosivos. Em caso de dúvida, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS e solicite auxílio para selecionar estes produtos.
ATENÇÃO
Alguns produtos de limpeza são perigosos, outros são venenosos e outros podem explodir se jogados em uma chama ou se cair em alguma parte quente do veículo. Alguns são perigosos se inalado em local fechado. Ao usar um produto de limpeza, siga as instruções do fabricante e mantenha os vidros ou as portas do veículo abertos, quando estiver fazendo a limpeza interna. Nunca use os produtos descritos a seguir na limpeza do seu veículo.
- Gasolina
- Benzina
- Nafta
• Tetracloreto de carbono - Removedor
- Acetona
- Thinner
- Removedor de laca
- Aguarrás
Eles são perigosos e podem danificar o veículo.
Limpeza interna do veículo
Depois da limpeza interna com água, use um produto líquido ou similar, limpe e deixe secar na sombra, em local bem ventilado.
OBSERVAÇÃO
Sempre leia as instruções de uso, na embalagem do produto de limpeza.
Plástico, couro, vinil, tecido e peças estofadas
- Limpe cuidadosamente com uma flanela ou outro tipo de tecido macio umidecido em uma solução de água com 3% de detergente neutro.
- Lave o pano em água limpa e torça-o muito bem. Usando este pano remova o detergente totalmente.

Revestimentos
- Para manter o valor do seu veículo novo, manuseie cuidadosamente o revestimento e mantenha o interior limpo.
Use um aspirador de pó e uma escova para limpar os bancos. Se estiverem manchados, o vinil e o couro sintético, devem ser limpos com um produto adequado e os tecidos podem ser limpos com um produto de limpeza para tecidos ou com uma solução de 3% de detergente neutro em água morna.
- O carpete deve ser limpo com um aspirador de pó e as manchas devem ser removidas com um limpador de carpete. Óleo e graxa podem ser removidos cuidadosamente com um pano branco e removedor de mancha.
Revestimento em couro\*
O couro legítimo é um dos poucos luxos verdadeiramente racionais. Isto porque, o couro legítimo supera outros materiais de tapeçaria em aspectos como durabilidade, conforto e facilidade de manutenção. Assim como a nossa pele, o couro é constituído de uma estrutura fibrosa que absorve a umidade e age como isolante.
Portanto, trata-se de um material exclusivo e nobre que requer alguns cuidados.
Manutenção periódica do couro
Uso em condição normal
Consiste na aplicação regular de vaselina líquida neutra, que hidrata e mantém a boa aparência do couro. Esse cuidado preserva as características físicas do couro, evitando que ele resseque e que as fibras fiquem enfraquecidas.
Para preservar a garantia, essa manutenção periódica deve ser executada em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Uso em condição severa
O procedimento é o mesmo para o uso em condição normal, porém, quando o couro é submetido à utilização intensa em estradas de terra, em condições de muita poeira e sujeira ou em regiões litorâneas, os procedimentos de limpeza e hidratação do couro devem ocorrer com maior frequência, em intervalos de no máximo 10 dias.
Para preservar a garantia, essa manutenção periódica deve ser executada em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Limpeza e hidratação
Passe em todo o revestimento de couro um pano de algodão, limpo e umedecido em água limpa, para remover toda a poeira. Em caso de sujeira mais pesada, pode ser utilizado sabão de coco.
Após a limpeza e quando o revestimento de couro estiver completamente seco, aplique vaselina líquida neutra em um pano de algodão, limpo e, com movimentos suaves, passe sobre a área a ser limpa.
Com outro pano de algodão, limpo e seco, remova o excesso de vaselina aplicada e aguarde o tempo de absorção da vaselina pelo couro. O tempo de absorção pode variar, de acordo com o clima. Em climas quentes o tempo pode variar entre 4 e 6 horas e, em clima frio, mais de 6 horas.
Registro dos serviços de limpeza e hidratação
Os registros dos serviços de limpeza e hidratação do couro devem ser feitos pela Concessionária MITSUBISHI MOTORS, nos campos específicos para serviços intermediários, no Livrete de Bordo do veículo.
Garantia
O revestimento em couro é coberto pela garantia desde que cumprida a manutenção periódica do couro, conforme descrito neste manual.
O revestimento em couro é garantido contra:
- Costuras soltas
- Alteração da cor, desde que não proveniente do uso e/ou desgaste natural.

ATENÇÃO
O atrito do corpo ao entrar e sair do veículo (principalmente os bancos dianteiros) pode causar desgaste nas bordas laterais do assento e do encosto do banco. Este desgaste é natural e não é coberto pela garantia.
A sujeira no revestimento em couro pode mofar. Tenha muito cuidado com manchas de óleo e remova-as rapidamente.
O couro pode endurecer ou encolher se ficar exposto à ação da luz solar durante várias horas. Ao estacionar o veículo, recomenda-se fazê-lo sempre à sombra.
Quando a temperatura interna do veículo aumentar no verão, produtos de vinil deixados sobre o banco de couro podem deteriorar e aderir ao banco.
Cancelamento da garantia
O revestimento em couro não estará coberto pela garantia, nos seguintes casos:
- a não execução da manutenção periódica do couro;
- danos causados por roupas com aplicações de metal ou objetos cortantes de qualquer tipo ou natureza;
- aplicação de qualquer tipo de produto para limpeza ou conservação não recomendado neste Manual do Proprietário;
- rasgos e/ou arranhões causados por animais;
- marcas de tinta de caneta;
- reparos de qualquer natureza executados por pessoal não autorizado pela MITSUBISHI MOTORS;
- danos devido à colocação de carga excessiva sobre o revestimento;
- corpo e/ou roupas úmidas/molhadas (chuva, banho de mar/piscina ou outros) em contato com o revestimento de couro;
- o uso de escovas de náilon ou outro tipo de fibras sintéticas, pois a superfície do couro pode ser danificada;
- o uso de solventes orgânicos tais como benzina, álcool ou gasolina, assim como solventes ácidos ou alcalinos podem afetar a cor do couro.
Limpeza externa do veículo
Se as substâncias descritas a seguir forem deixadas no veículo, podem causar corrosão, descoloração e manchas. Lave o veículo sempre que possível.
- Água do mar, anticongelante para rodovias.
- Fuligem e poeira, pó de ferro, substâncias químicas (ácidos, alcalinos, piche etc.).
- Dejetos de pássaros, resíduos de insetos, seivas de árvores etc.

Lavagem
Substâncias químicas contidas na lama e na poeira existentes nas estradas podem danificar a camada da pintura e a carroceria do veículo se deixadas por muito tempo.
Lave o veículo frequentemente e encere para aumentar a proteção contra estes danos. Este procedimento também protege eficientemente contra os elementos do meio ambiente, do tipo neve, ar marinho etc.
Não lave o veículo sob a luz solar direta. Estacion ^3 o veículo na sombra e lave-o com bastante água para remover a poeira. Em seguida, com bastante água limpa e uma escova para lavar carro ou esponja, lave o veículo de cima para baixo.
Se necessário, use um sabão para carro bem suave. Enxagüe totalmente e seque com um pano macio. Depois de lavar o veículo, limpe cuidadosamente as juntas e bordas das portas e capô, onde pode permanecer sujeira.
ATENÇÃO
- Quando lavar embaixo do veículo, use luvas, para proteger as mãos.
- Evite usar lava-rápido que use escovas, elas podem riscar a pintura e causar perda de brilho.
Riscos na pintura são especialmente visíveis em veículos de cor escura.
- Nunca jogue água sobre os componentes elétricos, dentro do compartimento do motor, isto pode afetar negativamente o sistema de partida do motor.
Lave cuidadosamente embaixo do veículo, evitando que entre água dentro do compartimento do motor.
ATENÇÃO
- Alguns tipos de equipamentos para lavagem com água quente aplicam muita pressão e calor sobre o veículo. O calor pode causar distorção e danos nas peças plásticas e resultar em entrada de água no interior do veículo.
Portanto, observe o seguinte:
- Mantenha uma boa distância, aproximadamente 40 cm, entre o veículo e a mangueira.
- Quando lavar ao redor das portas e vidros, mantenha a mangueira em ângulo reto em relação ao vidro e a uma distância de 50 cm.
- Antes de lavar o veículo em um lava-rápido automático, consulte o proprietário/operador do equipamento. Siga estas instruções, para não danificar o veículo:
- Recolha os retrovisores externos e a antena.
- Evite jogar água em abundância na abertura de entrada de ar do sistema de admissão do motor “snorkel”.

Durante o inverno
Em temperaturas extremamente baixas, após lavar o veículo, seque muito bem todas as guarnições de borracha ao redor das portas, para evitar o congelamento.
OBSERVAÇÃO
Para evitar congelamento das guarnições das portas, capô etc, as mesmas devem ser tratadas com silicone líquido.
Cera
A cera ajuda a evitar a aderência de poeira na superfície do veículo. Aplique uma solução de cera, depois de lavar o veículo ou a cada três meses.
Não aplique a cera sob a luz direta do sol. A cera deve ser aplicada com a superfície do veículo fria.
ATENÇÃO
- Não use ceras que contenham componentes altamente abrasivos. Este tipo de cera remove eficientemente ferrugem e manchas, contudo, é extremamente prejudicial ao brilho da pintura.
Além disso, este tipo de cera também danifica peças cromadas, como grades, frisos e molduras etc. - Nunca use gasolina ou solvente de tinta para remover piche ou outro tipo de sujeira da pintura.
- Não aplique cera sobre as áreas foscas pretas. Isto causará descoloração desigual, manchas, borrão etc. Se ocorrer o contato destas peças com cera, remova imediatamente a cera do local com um pedaço de pano macio e água morna.
Polimento
O veículo somente deve ser polido se a pintura começar a ficar manchada e perder o brilho. As peças de acabamento e os pára-choques de plásticos não devem ser polidos. O polimento destas peças resultará em manchas e danos.

Danos na pintura
Pequenas batidas e riscos na pintura devem ser retocados o mais breve possível com a tinta de retoque MITSUBISHI MOTORS, para evitar a corrosão.
Verifique a carroceria, nas áreas próximas às rodas ou aos pneus, cuidadosamente, quanto a danos na pintura, causados por pedras ou algo similar. O código da pintura do seu veículo pode ser encontrado na plaqueta de identificação do veículo, no compartimento do motor.

Manutenção das peças plásticas
1 – Luzes combinadas traseiras
2 - Maçaneta da tampa traseira
3 - Moldura dianteira
4 - Snorkel
5 - Moldura da entrada de ar
6 - Defletor de ar do bagageiro*
7 - Moldura do teto
8 - Retrovisores externos
9 – Luzes da placa da licença
10 – Pára-barro
11 - Grade dianteira
12 – Pára-choque
13 – Luzes indicadoras de direção dianteiras e
lanternas dianteiras
14 – Luzes indicadoras de direção laterais
15 – Maçanetas das portas
Use uma esponja ou flanela.
Se a cera automotiva aderir em uma superfície áspera preta ou cinza do pára-choque ou do acabamento, a área atingida ficará esbranquiçada. Neste caso, limpe com água morna e um pano macio ou flanela.

ATENÇÃO
- Não use um escovão ou outro objeto duro, eles podem danificar a superfície da peça plástica.
- Não use cera polidora, ela poderá danificar a superfície da peça plástica.
- Evite o contato das peças plásticas com fluido de freio, óleo do motor, graxa, solvente de tinta e ácido sulfúrico (eletrólito da bateria), os quais podem manchar ou descolorir a peça plástica.
Em caso de contato com estes produtos, limpe a peça plástica o mais rápido possível com um pano maclo, flanela ou semelhante e uma solução aquosa de detergente neutro.
Peças cromadas
Para evitar manchas e corrosão nas peças cromadas, lave-as com água, seque-as totalmente e aplique um produto especial de proteção. Isto deve ser feito com mais frequência no inverno.
Rodas de alumínio\*
Limpe as rodas de alumínio com os mesmos cuidados que devem ser tomados com os demais itens de seu veículo.
OBSERVAÇÃO
- Na limpeza das rodas de alumínio não use produtos abrasivos. Quando as rodas de alumínio ficam expostas à água do mar e a produtos químicos, elas devem ser limpas o mais breve possível.
- As escovas podem danificar a superfície das rodas de alumínio. Use sempre uma esponja ou flanela.
- Não aplique água quente diretamente de um equipamento de limpeza a vapor ou semelhante, sobre a superfície da roda.
Vidros das janelas
Normalmente, os vidros das janelas podem ser limpos com uma esponja e água.
Para remover óleo, graxa, resíduos de insetos etc. use um produto específico para limpeza de vidros. Depois de lavar os vidros, seque-os com um pano macio, limpo e seco. Nunca use o mesmo pano que foi usado para a limpeza da carroceria do veículo; a cera existente na pintura pode aderir ao vidro e reduzir a transparência e a visibilidade.
Palhetas do limpador do pára-brisa
Use um pano macio e um produto de limpeza para vidros para remover graxa, resíduos de insetos da palheta. Substitua as palhetas quando elas não estiverem limpando adequadamente.
Proteção inferior e chassi
A parte inferior do seu veículo já recebeu tratamento anti-ferrugem e anti-corrosão na fábrica. Algumas peças foram injetadas com agentes anti-corrosivos e cera.
Contudo, esta prevenção pode ser reduzida por batidas de pedra, produtos químicos etc.
Leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, a cada 12 meses, para inspeção das condições da chapa da carroceria, e recomendamos que a parte inferior do veículo seja inspecionada regularmente (no outono e na primavera) e, se necessário, receba um tratamento adicional.
Como nem todos os materias disponíveis comercialmente são recomendados para o seu veículo, recomendamos que este serviço seja executado por uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Quando lavar o veículo, especialmente no inverno, pulverize a parte inferior do veículo com água para remover lama e poeira, que possam ficar aderidas.
Compartimento do motor
Limpe o compartimento do motor no início e no fim do inverno. Tenha um cuidado especial com as flanges, frestas e peças periféricas, onde possam ficar aderidos lama, poeira e outras substâncias corrosivas.


Em situação de emergência
Se o veículo falhar
Condução do veículo em condições adversas
Snorkel
Prancha de desencalhe
Extintor de incêndio
Triângulo de segurança
Ferramentas e macaco
Macaco e alavanca do macaco
Haste do macaco
Para levantar o veículo com o macaco
Roda sobressalente
Se um pneu furar
Reboque
Superaquecimento do motor
Sangria do sistema de combustível
Remoção da água do filtro de combustível
Partida de emergência
Fusíveis
Substituição de fusíveis
Substituição de lâmpadas

Se o veículo falhar
Se o veículo falhar em uma rodovia, mova-o para o acostamento e ligue as luzes de advertência.
Se o motor parar/falhar
O controle e o funcionamento do veículo serão afetados, se o motor parar. Antes de mover o veículo a um local seguro, siga os seguintes procedimentos:
- O servofreio deixa de funcionar e o pedal do freio oferecerá mais resistência. Pressio ne o pedal do freio com mais força que o usual.
- Uma vez que a bomba da direção hidráulica não está funcionando, o volante da direção oferece mais resistência. Será necessário empregar mais força que o usual.
Quando o motor pára em um cruzamento
Procure assistência dos passageiros e outras pessoas, empurrando o veículo para uma área segura.
Condução do veículo em condições adversas
Se o veículo atolar: na areia ou na lama
Se o veículo atolar na areia ou na lama, ele pode sair através de movimentos de vai e vem. Coloque a alavanca seletora ritmicamente entre 1ª e a marcha-à-ré, aplicando leve pressão no pedal do acelerador.
Evite rotação alta do motor ou que as rodas patinem. Prolongado esforço para tirar o veículo de um atoleiro pode resultar em superaquecimento e falha da transmissão. Deixe o motor em marcha lenta por alguns minutos, para permitir que a transmissão esfrie entre as tentativas para desatolar o veículo.
Se o veículo permanecer atolado, depois de várias tentativas, procure outra assistência.
ADVERTÊNCIA
Antes de tentar tirar o veículo de um atoleiro, verifique se a área próxima ao veículo está livre de pessoas e objetos. O movimento de vai-e-vem pode fazer com que o veículo vá para a frente ou para trás inesperadamente, causando ferimentos nas pessoas ou danos nos objetos.

Rodovias alagadas
- Evite rodovias alagadas. A água pode entrar nos discos do freio e resultar em redução da capacidade de frenagem. Nestes casos, pise levemente no pedal do freio, para verificar se está funcionando adequadamente. Se não, pise levemente no pedal do freio, várias vezes, com o veículo em movimento, para secar as pastilhas do freio.
- Quando dirigir em condições de chuva ou em rodovias com muitas poças de água, pode formar um filete de água entre os pneus e a rodovia.
Isto reduz a aderência dos pneus sobre a rodovia, resultando em perda de estabilidade e capacidade de frenagem.
Para evitar esta situação, observe o seguinte:
(a) Conduza o veículo em velocidade baixa.
(b) Não dirija com pneus gastos. Mante-nha sempre os pneus com a pressão correta.

O seu veículo está equipado com um sistema de admissão de ar, denominado snorkel.
Este sistema permite que o veículo atravesse áreas alagadas mais críticas, sem que o motor aspire água.
Em dias chuvosos, a água é aspirada pela parte superior do snorkel é direcionada a um reservatório de drenagem, localizado na parte interna do pára-lama dianteiro direito.
Portanto, é normal após um período de chuva, por algum tempo continuar escorrendo água pela parte inferior do pára-lama.
Se a água continuar escorrendo por um tempo muito prolongado após a chuva, vá a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para verificação do sistema.
OBSERVAÇÃO
Em caso de utilização constante do veículo em terrenos com excesso de poeira dispersa no ar, deverá ser efetuado um processo de limpeza periódico no sistema de admissão de ar externo e no reservatório, para previnir eventuais obstruções.
ATENÇÃO
Verifique sempre a profundidade máxima do local de travessia. Não se recomenda atravessar locais com profundidade superior a 60 – 70 cm de água. Quando for atravessar locais alagados, rios ou riachos, entre sempre com cuidado e devagar, evitando impactos com a água. Não troque de marcha durante a travessia e mantenha velocidade constante, com a marcha mais reduzida possível, de preferência em 1ª marcha.
Travessia de um córrego
Veículos com tração nas 4 rodas não são necessariamente à prova d'água. Se a parte elétrica ficar molhada, será impossível colocar o veículo em funcionamento. Portanto, evite atravessar um córrego, a não ser que seja absolutamente necessário. Se a travessia do córrego é inevitável, proceda da seguinte forma:
- Verifique a profundidade do córrego e os aspectos geográficos antes de tentar atravessar e se a quantidade de água permite a travessia.

- Coloque a alavanca de transferência em "4L".
- Dirija suavemente, em velocidade aproximada de 5 km/h, para evitar jogar muita água.
ATENÇÃO
- Nunca atravesse um córrego com água profunda.
- Não faça mudança de marcha enquanto estiver atravessando o córrego.
Frequentes travessias de córregos pode afetar negativamente a vida útil do veículo; consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS sobre as manutenções necessárias para preparar, inspecionar e reparar o veículo.
Depois de atravessar um córrego, inspecione os freios, para assegurar que estão funcionando adequadamente. Se os freios estiverem molhados conduza o veículo lentamente enquanto pisa no pedal do freio para secar o sistema de freio. Inspecione cuidadosamente todo o veículo.
Consulte o texto "Inspeção e Manutenção após condução do veículo em condições adversas" na página 5-19.
Prancha de desencalhe
A prancha de desencalhe, feita de material composto, é um equipamento importante para o uso em trilhas mais pesadas (lama, areia ofa e terrenos esburacados).
Ao perceber que sua L200 Savana perdeu a capacidade de tração e que os pneus estão sem atrito com o solo, é hora de utilizar a prancha que está fixada através de cintas no bagageiro.
Independente do terreno (lama, areia ou terra esburacada), a prancha fará com que os pneus do veículo passem a ter novamente atrito e consequentemente adquiram tração para sair do atoleiro. Para isso, basta que a prancha seja posicionada exatamente na área onde o pneu perdeu contato com o solo ou onde o pneu estiver "girando em falso". Acelere com cuidado e devagar, evitando a derrapagem do pneu.
ATENÇÃO
Verifique sempre a “fixação” da prancha ao solo e não permita que ninguém fique perto dela ao acelerar o veículo, evitando assim acidentes em caso de a prancha escapar e também quando o veículo se movimentar.
Extintor de incêndio
Está localizado na lateral do banco do passageiro (banco tipo 1) ou na parte frontal do banco do passageiro (banco tipo 2). Para remover o extintor de incêndio, levante a presilha de fixação.
As instruções de utilização do extintor de incêndio estão localizadas no próprio extintor.
Verifique periodicamente a indicação de carga do extintor. Se estiver baixa, providencie o re-carregamento do extintor de incêndio.
Triângulo de segurança
Está localizado atrás do banco traseiro.
Em caso de emergência, siga as instruções de posicionamento contidas no próprio triângulo de segurança.

Ferramentas e macaco

1 - Bolsa porta-ferramentas
A localização do compartimento do macaco e das 2 – Chave de roda ferramentas deve ser memorizada, para utilização mais rápida em caso de emergência.
Localização
1 - Ferramentas
2 - Macaco
3 - Alavanca do macaco

Macaco e alavanca do macaco
Macaco
Para remover
- Dobre o encosto (veja página 3-3).
- Remova a porca de fixação da parte traseira do banco e retire o macaco.


Coloque o macaco no suporte e aperte a porca de fixação para prender o macaco.
Haste do macaco
Para remover
Remova a haste do macaco do suporte e então retire-a.
Para guardar
Coloque a haste do macaco no suporte.
Para levantar o veículo com o macaco
- Estacione o veículo em um terreno nivelado e firme.
- Acione as luzes de advertência e coloque a ignição na posição "LOCK" (trava).
- Acione firmemente o freio de estacionamento, coloque a alavanca de mudanças na posição "N" (ponto morto).

- Coloque um calço (A) no pneu diagonalmente oposto ao que será trocado (B).
OBSERVAÇÃO
- Aplique um calço ou bloco na parte traseira da roda traseira, quando o pneu dianteiro for trocado, e na parte dianteira da roda dianteira quando o pneu traseiro for trocado.
- Se não tiver um calço disponível, use uma pedra ou qualquer objeto largo o suficiente para não deixar a roda se movimentar.
OBSERVAÇÃO
O calço mostrado na ilustração não é fornecido com o veículo. Recomendamos que você obtenha um e leve no veículo, para uso quando necessário.

Para erguer o veículo
- Retire o macaco e a haste do macaco.
- Gire manualmente a válvula de liberação, no sentido horário, para certificar-se que a válvula de liberação está fechada.

- Insira a haste do macaco no suporte do macaco e prenda o encaixe (C) existente na extremidade da haste do macaco no rebaixo (D) do suporte.
- Mova a haste do macaco para cima e para baixo, para levantar o êmbolo até ele entrar em contato com o ponto de elevação do veículo.




- Empurre o macaco com a haste para colocá-lo H- ponto de elevação traseiro
no ponto de elevação mostrado na ilustração.
Use o ponto de elevação mais próximo do pneu a ser trocado.
F - ponto de elevação dianteiro (veículos com tração nas 4 rodas)
Entretanto, se a altura do solo for insuficiente no local (F), use o local (G).
ADVERTÊNCIA
-
Não coloque o macaco em outro local que não seja especificado. Se o macaco for colocado em posição errada, a carroceria do veículo pode ficar amassada ou o macaco pode cair, causando ferimentos pessoais.
-
Evite usar o macaco numa subida ou superfície muito macia.
O macaco pode balançar ou inclinar em um ângulo que leve o veículo a cair. Use sempre o macaco numa superfície plana e dura. Antes de colocar o macaco, garanta que não haja arela ou pedregulhos na superfície.
OBSERVAÇÃO
Ao levantar a traseira do veículo, gire a ponta do macaco de modo que a parte sulcada (I) encaixe adequadamente no ponto designado.
- Movendo a haste do macaco para cima e para baixo, levante vagarosamente o veículo de modo que os pneus fiquem levemente acima do solo.
OBSERVAÇÃO
Este macaco é do tipo de expansão de dois estágios.

Para baixar o veículo
- Prenda o entalhe (K) existente na extremidade da haste do macaco na válvula (J) do macaco.
- Gire lentamente a haste do macaco no sentido anti-horário para afrouxar a válvula de liberação.
ATENÇÃO
- Gire a haste do macaco lentamente. Baixar o veículo rapidamente pode fazer o macaco sair do lugar, resultando em ferimentos sérios.
- Se a válvula de liberação for afrouxada girando-a duas vezes ou mais no sentido anti-horário, o óleo do macaco vaza e o macaco não poderá ser usado.
OBSERVAÇÃO
Tome cuidado ao baixar o veículo, pois o fechamento repentino da válvula de liberação pode danificar o macaco.
3. Retire o macaco.
OBSERVAÇÃO
Quando estiver difícil de remover o macaco com a mão, insira a haste do macaco no su- porte e prenda o entalhe da haste do macaco, prendendo-a lá. Puxe então a haste do macaco e remova o macaco.
- Pressione o pistão para baixo até o final e gire a válvula de liberação no sentido horário o máximo possível.
- Guarde o macaco e a haste do macaco.

ATENÇÃO
- Levante o veículo somente o suficiente para o pneu sair do solo. É perigoso levantar muito alto o veículo.
- Nunca fique debaixo do veículo quando estiver usando o macaco. Evite balançar o veículo ou delxá-lo suportado pelo macaco mais do que o necessário.
- Não dê partida no motor nem faça-o funcionar enquanto o veículo estiver levantado pelo macaco.
- Não gire as rodas levantadas pelo macaco. Os pneus que ainda estão no solo podem girar, fazendo o veículo cair do macaco.
- Ninguém deve permanecer no o veículo enquanto o macaco estiver sendo usado.
- Em veículos com diferencial de deslizamento limitado, levante as rodas traseiras e impeça-as de girar.
Se a roda levantada girar, a roda no solo jogará o veículo fora do macaco.
ATENÇÃO
Use somente o macaco fornecido com o veículo, e somente para trocar os pneus.
Roda sobressalente
A roda sobressalente está guardada sob o assoalho no compartimento de carga.
ATENÇÃO
Verifique a pressão da roda sobressalente semanalmente, certificando-se que ela esteja pronta para usar numa emergência.
Mantenha a roda sobressalente sempre com a máxima pressão especificada, pois isso garante que pode ser sempre usada em qualquer condição (cidade/rodovia, carga variada etc.).

- Insira a haste do macaco no orifício abaixo da tampa traseira.

- Prenda a extremidade da haste do macaco no suporte da roda sobressalente.

- Insira a chave de roda através da extremidade do orifício da haste do macaco e então gire-a no sentido anti-horário para baixar a roda sobressalente completamente até o solo e solte a corrente.


- Remova o suporte da roda sobressalente.

- Instale o suporte no orifício do disco da roda.
- Gire a chave de roda no sentido horário para travar a corrente.
- Após a roda ser levantada completamente, certifique-se que a roda sobressalente não esteja solta. Caso isto ocorra, baixe a roda repetindo a operação de levantamento.
Termine a operação apertando firmemente no sentido horário. - Ao remover a haste após o levantamento da roda sobressalente tenha cuidado de não girar no sentido anti-horário.
OBSERVAÇÃO
Confirme que o suporte esteja seguramente preso no orifício do disco da roda quando a roda for levantada do solo.
ATENÇÃO
A roda sobressalente deve estar sempre bem presa na posição.
Se um pneu furado for trocado, coloque-o no suporte da roda sobressalente com a superfície externa da roda voltada para cima e use a chave de roda para prendê-lo firmemente.
Se um pneu furar
Se precisar trocar uma roda devido a um pneu furado, primeiro siga alguns cuidados de segurança: estacione o veículo em um lugar onde não tenha tráfego perigoso para você e para os passageiros do veículo, e em superfície plana.

ATENÇÃO
Ao remover a roda sobressalente, recomendamos usar luvas. Remover a roda sobressalente com as mãos desprotegidas pode machucar os dedos.

-
Conforme as leis de segurança para um veículo quebrado, sinalize acionando as luzes de advertência e colocando o triângulo de segurança a uma distância adequada do veículo. Todos os passageiros devem sair do veículo.
-
Acione o freio de estacionamento. O veículo deve estar sobre uma superfície plana e firme.
Para evitar que o veículo se mova quando estiver sendo levantado pelo macaco, coloque um calço na roda (A) diagonalmente oposta à que será trocada (B).
ATENÇÃO
Certifique-se de aplicar um calço no pneu quando levantar o veículo com o macaco. Se o veículo se mover enquanto estiver levantado pelo macaco, o macaco pode deslizar para fora da posição, causando um acidente.


OBSERVAÇÃO
- O calço mostrado na ilustração não é fornecido com o veículo. Recomendamos adquirir um calço para usar quando necessário.
- Se não houver um calço disponível, use uma pedra ou qualquer outro objeto grande o suficiente para manter a roda na posição.
- Pegue a roda sobressalente, o macaco, a alavanca do macaco e a chave de roda.

Coloque a roda sobressalente embaixo do veículo, perto do macaco; isto minimiza o risco de acidente se o macaco sair da posição de apoio.

- Utilize a chave de roda do veículo. Encaixe o soquete da chave de roda nas porcas e solte-as, porém não as remova ainda.
- Veja o item "Para levantar o veículo com o macaco", para posicionar corretamente o macaco no ponto de apoio mais próximo à roda que será trocada e levante o veículo até o pneu se afastar levemente do chão.
- Remova as porcas da roda com a chave de roda, depois retire a roda.



- Limpe todo o barro ou terra da superfície do cubo da roda (C), parafusos do cubo (D) ou dos furos de instalação (E) e depois monte a roda sobressalente.
ADVERTÊNCIA
Instale a roda sobressalente com a válvula (F) voltada para fora. Se você não puder ver a válvula (F), a roda foi instalada ao contrário.
Dirigir o veículo com a roda instalada ao contrário pode danificar o veículo e causar um acidente.
- Aperte temporariamente as porcas com a mão, até que a borda das porcas entre em contato com a roda, para evitar o jogo do pneu.
ATENÇÃO
Nunca aplique óleo nos parafusos ou nas porcas da roda, pois isso fará com que as porcas fiquem apertadas em excesso.


- Abaixe o veículo lentamente e depois, alternadamente, aperte as porcas, até que cada uma fique com o torque de aperto especificado.
Torque de aperto
118 a 137 Nm
ATENÇÃO
Nunca use força extra, como os pés, sobre a chave de roda ou um cano como extensão, isto pode causar aperto excessivo das porcas.
- Abaixe e remova o macaco e guarde o macaco e a roda com o pneu furado. Mande reparar o pneu furado o mais rápido possível.

- Verifique a pressão do pneu. A pressão correta está especificada em uma etiqueta. Veja a ilustração.
ATENÇÃO
- Depois da troca de um pneu, dirija o veículo aproximadamente 1.000 km e reaperte as porcas da roda, para eliminar qualquer possível folga.
- Se o volante vibrar, depois da troca de um pneu, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para fazer o balan- ceamento.
- Para a segurança do seu veículo, evite misturar tipos diferentes de pneus ou usar pneus de tamanho não especificados para o seu veículo.
Reboque
Caso seja necessário rebocar o veículo, recomendamos que seja feito através de uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS ou por um caminhão guincho comercial.
Somente quando você não puder obter um serviço de guincho de uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS ou um guincho comercial, reboque seu veículo cuidadosamente de acordo com as instruções do capítulo "Reboque de emergência".

ATENÇÃO
Se a transmissão não está funcionando bem ou está danificada, transporte o veículo com um caminhão guincho.
Os regulamentos referentes a reboque podem variar em cada país. Recomenda-se atender à legislação do país onde você estiver dirigindo o veículo.

- Este veículo não deve ser rebocado por um guincho usando um equipamento tipo gancho de elevação, pois isso pode danificar o pára-choque e a extremidade dianteira.
- Se a transmissão estiver danificada, transporte o veículo com todas as rodas fora do solo (Tipo B ou C), conforme a ilustração.
- Em veículos com tração nas 4 rodas, certifique-se de colocar a alavanca seletora da transferência na posição "2H". Nunca tente rebocar com a alavanca seletora da transferência na posição "4H" ou "4L" e com qualquer uma das rodas sobre o solo (Tipo D ou E). Isto pode danificar o sistema de direção do veículo ou o veículo pode se soltar do reboque, causando um acidente inesperado.

Reboque com as rodas dianteiras fora do chão (Tipo D)
Coloque a alavanca de transferência na posição neutra. Solte o freio de estacionamento.
Reboque com as rodas traseiras fora do chão (Tipo E)
Coloque a ignição na posição "ACC" (acessório) e mantenha o volante de direção na direção reta para a frente com uma barra.
Nunca coloque a ignição na posição "LOCK" (trava). Isto é perigoso, pois o volante de direção pode travar.

Reboque de emergência
Se for necessário rebocar, recomendamos fazer isto através da Concessionária MITSUBISHI MOTORS ou um serviço de guincho.
Se um serviço de guincho de emergência não estiver disponível, seu veículo pode ser temporariamente rebocado por cabo ou corrente de segurança em apenas uma das partes acima.
OBSERVAÇÃO
- Tenha o cuidado de manter a corda de reboque na posição mais horizontal possível. Qualquer inclinação da barra poderá danificar a carroceria do veículo.
- Nunca tente tirar o veículo de uma vala, pois a corda de reboque não poderá ser mantida na horizontal.
Se seu veículo for rebocado, preste especial atenção aos seguintes pontos:
- Coloque a alavanca seletora em ponto morto.
- Coloque a alavanca seletora da transferência na posição "2H".
ATENÇÃO
Se o veículo for rebocado com a alavanca seletora da transferência na posição "4H" ou "4L", o mecanismo de acionamento pode ser danificado.
- Certifique-se de não exceder a velocidade limite para rebocar.
- Se a transmissão estiver com mau funcionamento ou danificada, reboque o veículo com um caminhão-guincho.
- Coloque a ignição nas posições "ACC" (acessório) ou "ON" (ligada) para destravar a direção.
ATENÇÃO
- Quando o motor está desligado, o servo-freio e a bomba da direção hidráulica não funcionam. Isto exige maior esforço no pedal do frelo e no volante de direção. Portanto, dirigir o veículo é mais difícil do que o normal.
-
Não deixe a chave na posição "LOCK" (trava). Se a chave for removida enquanto dirige, a direção pode travar ocasionando perda de controle.
-
Ligue as luzes de advertência.
- Durante o reboque os dois motoristas, de ambos os veículos, devem manter contato visual e conduzir os veículos em velocidade baixa. Evite partida ou parada brusca, isto pode levar os veículos a se chocar.
ADVERTÊNCIA
Evite frenagem e aceleração repentina e curvas fechadas. Este tipo de condução pode causar danos nos ganchos e na barra para reboque.
Pedaços de peças quebradas podem ser lançados sobre as pessoas que estiverem próximas ao veículo e causar sérios ferimentos.
ATENÇÃO
Quando estiver descendo uma ladeira muito longa, o frelo pode ficar superaquecido, reduzindo a sua eficiência. Portanto, reboque o veículo sobre um caminhão do tipo plataforma.
- O reboque deve ser feito apenas por guinchos profissionais se o local de reboque for em rodovias sinuosas, montanhas ou tráfego pesado.
- Ao usar o gancho para reboque dianteiro, tenha cuidado para que a barra não danifique a carroceria.
ATENÇÃO
Para evitar a entrada de gases de emissão no veículo rebocado, coloque a alavanca de seleção de ar na posição de recirculação de ar.

Se seu veículo rebocar outro veículo
Utilize o gancho de reboque traseiro respeitando a capacidade máxima de tração (2.200 kg).
ATENÇÃO
- Usar outras peças que não sejam os ganchos de reboque pode danificar o veículo.
- Para modelos com o pára-choque sobressalente, quando rebocar outro veículo nunca prenda a corda de reboque ao pára-choque sobressalente, pois isso pode danificar o pára-choque sobressalente ou a carroceria.
OBSERVAÇÃO
Veículos com tração nas 4 rodas só devem ser usados para rebocar outro veículo se o peso do outro veículo for menor do que o seu.
Superaquecimento do motor
Se o indicador da temperatura da água permanecer na zona de superaquecimento por um longo tempo, o motor pode estar superaquecido. Se isto acontecer, proceda as seguintes medidas corretivas:
1. Pare o veículo em um local seguro.

- Com o motor ainda funcionando, abra o capô para ventilar o compartimento do motor.
A – Ventilador do radiador
B - Tampa do radiador
C - Reservatório
OBSERVAÇÃO
Verifique se o ventilador do radiador está girando. Se não estiver, desligue o motor imediatamente e solicite auxílio a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ADVERTÊNCIA
- Lembre-se que embaixo do capô pode estar vazando vapor de água ou a barra de sustentação do capô pode estar muito quente. Se o capô for aberto rapidamente, você pode se queimar.
- Tenha cuidado com vapor quente que possa estar saindo da tampa do reservatório do radiador.
- Nunca tente remover a tampa do reservatório do radiador com o motor quente.

- Depois que a temperatura do motor alcançar a temperatura normal de funcionamento, desligue o motor.

- Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório. Se estiver vazio, espere o motor esfriar antes de remover a tampa do radiador, pois o vapor quente ou os respingos de água poderão queimar você.
- Adicione líquido no radiador e/ou no reservatório, se necessário (veja o item "Manutenção").

ATENÇÃO
Adicionar água fria rapidamente com o motor ainda quente pode causar a quebra do bloco e/ou cabeçote de cilindros. Adicione água aos poucos e de tempo em tempo, com o motor funcionando.
- Verifique as mangueiras do radiador, quanto a vazamento de líquido e as correias do ventilador, quanto a folga e danos.
Se encontrar alguma irregularidade no sistema de arrefecimento ou na correia do ventilador, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para reparo.

Sangria do sistema de combustível
O sistema de combustível deve ser sangrado para a remoção de ar, conforme descrito abaixo.
- Solte o bujão de ar (A) na parte superior do filtro de combustível.

- Acione a bomba manual (B) até que não haja mais bolhas no combustível vindo do bujão de ar (A). Quando fizer isto, coloque um pano em volta do bujão (A) para que o combustível não seja ejetado.
- Aperte o bujão de ar (A) quando não houver mais bolhas no combustível.
- Continue bombeando até que a bomba manual (B) se torne rígida.
- Finalmente, certifique-se de que não há vazamento de combustível.
Em caso de dúvida procure a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.

ATENÇÃO
- Não fume e nem acenda nada próximo ao veículo enquanto sangrar o sistema de combustível.
- Limpe cuidadosamente qualquer resíduo de combustível derramado durante a remoção do bujão de ar, caso contrário o combustível poderá inflamar e causar incêndio.

N07A011A N07B005A

Remoção da água do filtro de combustível
Se a luz de advertência acender durante a condução do veículo, indica que há acúmulo de água no filtro de combustível. Se isto ocorrer, remova a água, conforme descrito abaixo.
-
Solte o bujão de drenagem (A), na parte inferior do filtro de combustível.
-
Acione lentamente a bomba manual (B), por 6 ou 7 vezes, para forçar a água a sair pelo bujão de drenagem (A).
- Quando a água não sair mais, aperte o bujão de drenagem (A).
- Solte o bujão de ar e escoe o ar (veja "Sangria do sistema de combustível").
- Certifique-se de que a luz de advertência acende quando a chave de ignição está em "ON" (ligada) e se apaga quando o motor é acionado.
Em caso de dúvida, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃO
- Não fume nem mantenha chama acesa per-to do veículo enquanto sangra o sistema de combustível.
- Limpe cuidadosamente qualquer resíduo de combustível derramado durante a remoção do bujão de ar, caso contrário o combustível poderá inflamar e causar incêndio.
Partida de emergência
Se não for possível dar a partida no motor devido a bateria fraca ou sem bateria, use a bateria de um outro veículo para dar a partida no motor.
ADVERTÊNCIA
Para dar a partida no motor, usando a bateria de um outro veículo, proceda de acordo com as instruções deste manual. Procedimento incorreto pode resultar em fogo ou explosão ou danos nos veículos.
- Coloque os veículos próximos, o suficiente para permitir que os cabos possam ser ligados, mas não devem se tocar. Se os veículos tiverem contato, isto provocará uma descarga indesejada. Não será possível dar a partida no veículo e o sistema elétrico ficará danificado em consequência desta descarga.
ATENÇÃO
Verifique o outro veículo. Ele deve ter uma bateria de 12 volts.
Se o outro sistema não é de 12 volts, pode ocorrer um curto-circuito e danificar ambos os veículos.

- Você poderá ficar ferido se o veículo se movimentar. Acione firmemente o freio de estacionamento dos dois veículos. Coloque a alavanca seletora em "N" (ponto morto). Desligue a ignição.
ADVERTÊNCIA
Desligue a ignição de ambos os veículos antes de iniciar o procedimento de partida de emergência. Tenha cuidado para que os cabos ou a sua roupa não prendam na hélice do ventilador ou na correia. Pode resultar em ferimento pessoal.
OBSERVAÇÃO
Desligue todas as luzes, aquecimento e outros equipamentos elétricos. Isto evita faíscas e ajuda a poupar ambas as baterias.
- Conecte a ponta de um dos cabos no terminal positivo (+) da bateria descarregada e a outra ponta no terminal positivo (+) da bateria com carga.
- Conecte a ponta do outro cabo no terminal negativo (−) da bateria com carga e a outra ponta no bloco do motor do veículo que está com a bateria descarregada, no ponto mais distante da bateria.
OBSERVAÇÃO
Remova a cobertura antes de conectar o cabo no terminal positivo da bateria.
ADVERTÊNCIA
- Faça a conexão na sequência corre- ta: ①-32→. ○
- Certifique-se de fazer a conexão ④ na posição indicada na ilustração. Se a conexão é feita diretamente no lado negativo da baterla, os gases inflamáveis gerados pela bateria podem pegar fogo e explodir.
- Quando conectar o cabo, não conecte cabo positivo (+) no terminal negativo (−). Caso contrário, as faíscas podem causar a explosão da bateria.
ATENÇÃO
- Tenha cuidado para que o cabo não fique preso na hélice do ventilador ou em outra peça móvel do compartimento do motor.
- Use cabos adequados para o tamanho da bateria.
Caso contrário, o aquecimento pode danificar os cabos.
- Verifique os cabos quanto a danos e corrosão, antes de usá-los.
- Dê a partida no motor do veículo que está com a bateria carregada, deixe o motor funcionar em marcha lenta por alguns minutos, depois dê a partida no motor do veículo que está com a bateria descarregada.
ATENÇÃO
Mantenha funcionando o motor do veículo que está dando assistência.
6. Depois de dar a partida no motor, desconecte os cabos na ordem inversa.

ADVERTÊNCIA
- Carregar a bateria enquanto ela está instalada no veículo pode causar fogo e explosão da bateria. Ou pode ocorrer outros danos no veículo. Se a bateria tiver que ser carregada nestas condições, desconecte o lado negativo (−) do terminal, conectado na bateria.
- Mantenha faíscas, cigarros e qualquer outro tipo de chama longe da bateria, pois a bateria pode explodir.
- Use uma ventilação adequada quando estiver carregando ou manuseando uma bateria em local fechado.
- Remova todas as coberturas, antes de carregar a bateria.
- Eletrólito da bateria é ácido sulfúrico diluído, altamente corrosivo.
Se o eletrólito (ácido da bateria) entrar em contato com as mãos, olhos, roupas e a superfície pintada do veículo, ele deve ser removido imediatamente com água. Se o eletrólito cair nos olhos, lave com bastante água imediatamente e procure a assistência de um médico.
ATENÇÃO
- Não tente dar a partida no motor puxando ou empurrando o veículo.
Isto pode danificar o seu veículo. - Use sempre óculos de proteção quando estiver trabalhando próximo à bateria.
- Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.

Para evitar danos no sistema elétrico, devido a um curto-circuito ou sobrecarga, cada circuito individual está provido de um fusível.
As caixas de fusíveis estão localizadas no compartimento dos passageiros e no compartimento do motor.
No compartimento dos passageiros a caixa de fusíveis está localizada no painel, em frente ao banco do motorista. Veja ilustração acima.

No compartimento do motor, a caixa de fusíveis está localizada no lado esquerdo. Veja ilustração.

Capacidade de carga dos fusíveis
A capacidade do fusível e o nome do sistema elétrico protegido pelo fusível estão indicados no lado de dentro da tampa da caixa de fusíveis.
Compartimento dos passageiros
A caixa de fusíveis tem fusíveis de reserva. Na substituição, somente use fusíveis de mesma capacidade.
1 - 20A Desembaçador do vidro traseiro*
2 - 20A Aquecedor
3 – 10A Luzes indicadoras de direção
4 - 10A Rádio
5 - Livre
6 - 15A Travas elétricas das portas
7 - 10A Relê do aquecedor
8 - 15A Acendedor de cigarro

9 - 15A Limpador do pára-brisa
10 - 10A Luzes de ré
11 - 10A Medidor
12 - 10A Luzes do freio
13 - 10A Buzina
14 – 10A Relê do vidro elétrico
15 - Livre
16 – 15A Aquecedor da linha de combustível
17 - 20A Tomada 12V*
OBSERVAÇÃO
Alguns fusíveis não estão instalados, depende do modelo e especificação do veículo.


Compartimento do motor
Fusíveis
1 – 10A Luz interna
2 - 10A Farol alto
3 - 10A Lanternas traseiras
4 - 10A Luzes intermitentes de advertência
Ligações dos fusíveis
5 - 30A Ar-condicionado
6 - 40A Fusível
7 - 40A Ignição
8 - 30A Vidro elétrico
9 - 30A Luzes
10 - 20A Motor
11 - 80A Alternador
OBSERVAÇÃO
Alguns fusíveis não estão instalados, depende do modelo e especificação do veículo.

Substituição de fusíveis
- Antes de trocar um fusível, sempre desligue o circuito elétrico correspondente e coloque a chave de ignição na posição "LOCK" (trava).
- Remova a tampa da caixa de fusíveis.
- Consulte a tabela de capacidade dos fusíveis, para encontrar o fusível pertencente ao problema.
A - Fusível bom
B – Fusível queimado

- Na caixa de fusíveis, localizada no compartimento dos passageiros, tem um extrator de fusível. Primeiro, pegue o extrator de fusível e remova o fusível com problema. Se não estiver queimado, outra coisa deve ter causado o problema; contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para inspeção do problema.

- Com o extrator de fusível, insira o novo fusível, de mesma capacidade, no mesmo lugar, na caixa de fusíveis.

ATENÇÃO
- Se o fusível novo queimar novamente, em pouco tempo, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para inspeção do sistema elétrico e reparar o problema.
- Nunca use um fusível com capacidade maior que a especificada ou qualquer substituto, do tipo arame, lâmina etc.; fazendo isso poderá causar sobrecarga no circuito elétrico e resultar em fogo.
Substituição de lâmpadas
Antes de substituir uma lâmpada, desligue a luz. Não toque no vidro da nova lâmpada com os dedos; o óleo da pele irá evaporar quando a lâmpada começar a esquentar e o vapor irá condensar no refletor do farol, embaçando a superfície da lente.

Capacidade das lâmpadas
A lâmpada somente deve ser substituída por outra lâmpada de mesma capacidade e tipo. A especificação pode ser encontrada na base da lâmpada.
Externas
1 - Faróis, luzes halógenas do farol alto/baixo (H41/43T/38) .....55/60W
2 - Farol auxiliar (H1) 55W
3 - Lanterna ....5W
4 – Luzes indicadoras de direção
dianteiras ....21W
5 – Luzes indicadoras de direção laterais .5W


6 – Luzes da placa de licença ....5W
7 – Luzes indicadoras de direção traseiras ....21W
8 - Luzes de ré .....21W
9 – Luzes do freio e lanternas .....21/5W
Internas
Luzes internas 8W
Luz de leitura 10W

Tipo lâmpada substituível (Luzes de halogênio)
- Desconecte o conector e remova a tampa vedadora.

- Solte o gancho da mola que prende a lâmpada e então remova a lâmpada.

Desconecte o conector, remova o soquete da lâmpada girando-a 1/4 de volta no sentido anti-horário.

ATENÇÃO
Nunca segure uma lâmpada de halogênio com a mão ou uma luva suja. O óleo de sua mão poderá quebrar a lâmpada na próxima vez que for usada. Se a superfície da lâmpada ficar suja, ela deve ser limpa com álcool, solvente etc., reinstale somente depois de limpá-la totalmente.
Tipo lâmpada não substituível (Exceto luzes de halogênio)
Substitua as lâmpadas de ré em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

- Remova o conector elétrico.


- Remova o soquete da lâmpada girando-a 1/4 de volta no sentido anti-horário.

Luz indicadora de direção dianteira
O acesso à parte traseira da lâmpada é feita pela caixa de rodas.
Para substituir a lâmpada, remova o soquete posterior, girando-o 1/4 de volta no sentido anti-horário.

Indicadores de direção laterais
Para trocar a lâmpada dos indicadores de direção laterais, é necessário remover o conjunto da lanterna. Para isto insira a ponta da chave de fenda entre a lanterna e o pára-lama, conforme mostrado na ilustração acima.
OBSERVAÇÃO
Enrole um pedaço de pano na ponta da chave de fenda, para evitar riscar a carroceria.

Luzes traseiras combinadas

Luzes da placa de licença

Remova o bloco das lanternas traseiras, retirando os 2 parafusos e puxando o corpo para destravar os 2 pinos de localização.
Retire os conectores elétricos. Os soquetes são removidos girando os soquetes no sentido anti-horário até soltar.
O soquete superior é o da lanterna e freio, o soquete inferior é do indicador de direção.
Remova os parafusos de fixação da lente, remo o conjunto do soquete e lâmpada girando-o no sentido anti-horário e então remova a lâmpada puxando-a para fora.
alnsira uma chave de fenda no encaixe do conjunto da luz e force suavemente para remover a lente.
Remova a lâmpada do seu suporte.
OBSERVAÇÃO
Coloque um pano na ponta da barra, para evitar riscar a lente.
Manutenção
Óleo do motor
Líquido de arrefecimento
Bateria
Fluido de freio
Fluido da direção hidráulica*
Fluido da embreagem
Líquido do lavador
Estado dos pneus
Pressão dos pneus
Rodízio dos pneus
Pneus para neve
Correntes para os pneus
Vazamento de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e gases de emissão
Funcionamento das luzes internas e externas
Funcionamento das luzes de advertência/indicadoras e medidores
Folga livre do pedal da embreagem
Folga livre do pedal do freio
Alavanca do freio de estacionamento
Lubrificação das dobradiças e maçanetas
Palhetas do limpador
Entradas de ar
Respiro redirecionado*
Filtro de ar
Guarnições
Protetor de caçamba
Olhal/gancho de fixação removível*
Gancho dianteiro removível
Caixa de acessórios
Caixas laterais na caçamba
Alças laterais na caçamba*
Cinta de tração
Pa*
Pára-choque de impulsão (PCI)


O cuidado adequado do veículo em intervalos regulares ajuda a preservar o valor e a aparência por muito mais tempo.
Alguns serviços de manutenção podem ser executados pelo próprio proprietário (faça você mesmo), enquanto outros devem ser executados em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS (manutenção e inspeção periódica). Este capítulo descreve somente os itens que podem ser executados pelo proprietário. Num eventual mau funcionamento ou qualquer outro problema encontrado, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. Este capítulo contém informações sobre procedimentos de manutenção e inspeção que você pode fazer, se desejar. A seguir, as instruções e cuidados para cada um dos vários procedimentos.
ADVERTÊNCIA
- Quando estiver inspecionando ou trabalhando dentro do compartimento do motor, certifique-se que o motor esteja desligado e frio.
- Se for necessário trabalhar no compartimento do motor, com o motor em funcionamento, tenha cuidado especial com as suas roupas, cabelos etc., para que não fiquem presos na hélice do ventilador, correia ou em outra peça móvel do motor.
- Não fume, provoque faíscas ou mantenha chamas abertas próximas ao combustível ou à bateria. Os cigarros são inflamáveis.
- Tenha cuidado especial quando trabalhar próximo à bateria. Ela contém ácido sulfúrico corrosivo e venenoso.
- Não entre embaixo do veículo, quando ele estiver levantado pelo macaco. Use sempre um macaco automotivo padrão.
- Manuseio incorreto de componentes e materiais usados no veículo pode colocar em risco sua segurança pessoal.
Para maiores informações consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

O óleo do motor usado tem um efeito significativo sobre o desempenho, vida útil e condição de partida do motor. Use somente óleo de qualidade recomendada e viscosidade apropriada.
Todos os motores consomem uma certa quantidade de óleo durante o funcionamento normal e o consumo de óleo é influenciado principalmente pelas condições de carga, rotação do motor etc. Portanto, é importante verificar regularmente o nível do óleo do motor ou antes de fazer uma longa viagem.
Esta verificação deve ser feita com o motor quente, mas não funcionando. Estacione o veículo em uma terreno plano, desligue o motor e aguarde alguns minutos, para permitir que o óleo em circulação retores ao caráter e assegurar uma verificação correta.
Remova a vareta medidora e limpe-a com um pano limpo. Reinstale a vareta novamente. Remova a vareta medidora e veja o nível do óleo, que deve estar sempre entre as marcas indicadas.
Se o nível do óleo estiver abaixo do limite especificado, remova a tampa, localizada na cobertura do cabeçote de cilindros e adicione óleo, até alcançar o nível especificado.
Use somente óleo recomendado e não misture vários tipos de óleos. Evite também misturar várias marcas de óleo, se possível.
Depois de adicionar o óleo, feche a tampa firmemente.
OBSERVAÇÃO
- O óleo do motor deteriorará rapidamente se o veículo é submetido a condições severas de uso (por exemplo: funcionamento contínuo em estradas mal conservadas, regiões montanhosas ou estradas com muitas subidas e descidas íngremes ou curtas distâncias). Consequentemente será necessário trocar o óleo antes do prazo.
- Para o manuseio de óleo do motor, veja a página 1-19.

Escolha do óleo do motor
- Escolha o óleo do motor com o número de viscosidade SAE adequado, de acordo com a temperatura atmosférica.
- Use o óleo do motor de acordo com a seguinte classificação API:
"PARA SERVIÇO CD" ou superior
OBSERVAÇÃO
O uso de aditivos não é recomendado, pois podem reduzir a eficácia dos aditivos já incluídos na fórmula do óleo. Isto pode resultar em falha do motor.


O reservatório translúcido do líquido de arrefecimento está localizado no compartimento do motor. O nível do líquido de arrefecimento deve ser mantido entre as marcas "LOW" (baixa) e "FULL" (cheio) e verificado com o motor frio.
O sistema de arrefecimento é fechado e normalmente a perda de líquido deve ser muito pequena. Uma queda notável no nível do líquido de arrefecimento pode indicar vazamento. Se isto acontecer, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção do sistema, o mais breve possível. Se o nível cair abaixo da marca "LOW" (baixo) no reservatório, abra a tampa e adicione líquido.
Além disso, se o reservatório estiver completamente vazio, remova a tampa do radiador e adicione líquido até que o nível alcance o gargalo do bocal de reabastecimento.
ADVERTÊNCIA
Não remova a tampa do reservatório ou do radiador enquanto o motor ainda estiver quente. O sistema de arrefecimento é sob pressão e qualquer respingo de líquido quente pode causar queimadura severa.
Anticongelante
O líquido de arrefecimento do motor contém etileno glicol, um agente anticorrosivo. O bloco de cilindros e a carcaça da bomba de água são feitos de liga de alumínio, e a troca de líquido de arrefecimento do motor é necessário para evitar corrosão destas peças.
Use líquido de arrefecimento do motor original MITSUBISHI.
O líquido de arrefecimento original MITSUBISHI tem um excelente poder protetor contra corrosão e₃ formação de ferrugem de todos os metais, inclusive alumínio, e pode evitar a obstrução do radiador, do aquecedor, do bloco do motor etc.
Devido a necessidade deste agente anticorrosivo, o líquido de arrefecimento não deve ser substituído apenas por água, mesmo no verão. A concentração de anticongelante necessária difere, dependendo do clima em que o veículo será usado.
| Temperatura ambiente (mínimo) °C | -15 | -20 | -25 | -30 | -35 | -50 | |
| Anticongelante Concentração % | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 60 |
Recomendamos utilizar líquido de arrefecimento na proporção de 60% para 40% de água.
ATENÇÃO
- Não use álcool ou metanol anticongelante ou qualquer líquido de arrefecimento do motor misturado com álcool ou metanol anticongelante. O uso de um anticongelante inadequado pode causar corrosão nos componentes de alumínio.
- Para uma ação anticorrosiva eficiente e adequado efeito anticongelante, mantenha a concentração anticongelante dentro da faixa de 30 até 60%.
Concentrações que excedem 60% resultam em ineficiência do líquido de arrefecimento e do anticongelante, afetando negativa-mente o motor.
- Não reabasteça somente com água.
A água por si só reduz a proteção anti-ferrugem e as qualidades do líquido de arrefecimento e tem baixo ponto de ebulição. Isto pode causar danos no sistema de arrefecimento, se ele congelar. Não use água de torneira, pois ela pode causar corrosão e formação de ferrugem.

No inverno
Em regiões onde a temperatura é extremamente baixa, existe o risco do líquido de arrefecimento congelar no motor ou no radiador e causar danos severos no motor e/ou no radiador. Adicione uma quantidade suficiente de anticongelante no líquido de arrefecimento para evitar o seu congelamento.
A mistura de líquido de arrefecimento no motor, usada na Fábrica, proporciona proteção contra congelamento em temperaturas até -30 °C. A concentração deve ser verificada antes de dar a partida no motor, em temperaturas extremamente baixas e deve ser adicionado anticongelante, se necessário.

O estado da bateria é muito importante para uma partida rápida do motor e funcionamento adequado do sistema elétrico do veículo.
Esta bateria é do tipo "Maintenance Free", ou seja, livre de manutenção, mas para um bom funcionamento e maior vida útil da bateria, leia as informações a seguir:
Para desconetar e conectar
Para desconectar o cabo da bateria, desligue o motor, primeiro desconecte o terminal negativo (−) e depois o terminal positivo (+). Para conectar a bateria, primeiro conecte o terminal positivo (+) e depois o terminal negativo (−).
ATENÇÃO
- Nunca desconecte a bateria com a ignição ligada; isto poderá causar danos nos componentes elétricos do veículo.
- Nunca provoque curto-circuito na bateria; isto poderá causar superaquecimento na bateria e danificá-la.
- Use sempre óculos de proteção quando estiver trabalhando próximo à bateria.
- Para dar carga rápida na bateria, primeiro desconecte os cabos da bateria.
- Para evitar um curto-circuito, desconecte primeiro o terminal negativo (-).
- Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.

OBSERVAÇÃO
- Mantenha os terminais limpos. Depois de conectar a bateria, aplique graxa protetora no terminal. Para limpar o terminal, use água morna.
- Verifique se a bateria está bem instalada e se não há possibilidade dela sair do lugar, com o veículo em movimento. Verifique o aperto de todos os terminais.
- Quando o veículo não é usado por um longo período, retire a bateria e guarde-a em local onde não possa congelar. A bateria somente deve ser guardada com a carga total.
Recarga da bateria
- Fixe o carregador na regulagem máxima de corrente, ajustando para que a tensão (voltagem) não ultrapasse 16 volts durante o processo de recarga.
- Com um voltímetro, verifique a tensão da bateria constantemente; se estiver acima de 16 volts, diminua a regulagem do carregador.
- Acompanhe a recarga atentamente.
-
Não devem ocorrer vazamentos de eletrólito pelo respiro, emanação de gases ou temperatura elevada (acima de 52 °C). Se algum destes fatores for percebido durante o processo, a corrente de recarga deve ser reduzida (ou até mesmo zerada) para permitir o resfriamento da bateria.
-
Observe o indicador de teste periodicamente, verificando o aparecimento da cor verde. Mantenha a recarga até que isto ocorra.
- Durante o processo de recarga, bata levemente com os dedos sobre o indicador de teste, a fim de se eliminar eventuais bolhas que possam "prender" a esfera do indicador.
- Quando o indicador de teste apresentar a cor verde permanentemente, a bateria estará suficientemente recarregada para ser utilizada.
ATENÇÃO
- O tempo de recarga varia em função do estado de carga da bateria.
- Mantendo a tensão da bateria em torno de 16 volts durante o processo, a recarga será mais rápida e eficiente.
- Em processo de recarga, deve-se medir a tensão da mesma. Se a tensão estiver acima de 16 volts, diminua a corrente de recarga.

Fluido de freio
Verifique o nível do fluido de freio no reservatório.
O nível do fluido de freio deve estar entre as marcas "MAX" e "A", no reservatório.
oO nível do fluido de freio cai levemente com o desgaste das pastilhas do freio, contudo, isto não indica qualquer problema.
Se o nível do fluido de freio cair notadamente em um pequeno período de tempo, isto indica vazamento no sistema de freio.
Se isto acontecer, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção.
Use fluido de freio em conformidade com DOT 4. O fluido de freio é higroscópico. Muita mistura no fluido de freio irá afetar negativamente o sistema de freio, reduzindo a capacidade de frenagem.

Além disso, o reservatório do fluido de freio está equipado com uma tampa especial, para evitar a entrada de ar. Esta tampa não deve ser removida.
O nível do fluido de freio é monitorado por uma bóia.
Quando o nível do fluido de freio cai abaixo da marca "A", a luz de advertência do fluido de freio acende.

ADVERTÊNCIA
- Tenha cuidado ao manusear fluido de freio, pois ele é nocivo aos olhos e pode causar danos na pintura do veículo. Se derramar fluido, limpe o local o mais rápido possível.
- Use somente fluido de freio recomendado.
Os aditivos em diferentes marcas podem resultar em uma reação química quando misturados. Asslm, evite, se possível, misturar fluido de marcas diferentes.
- Normalmente, mantenha a tampa do reservatório fechada, para evitar a deterioração do fluido de freio.

Fluido da direção hidráulica\*
Verifique o nível do fluido da direção hidráulica, no reservatório, com o motor em marcha lenta.
O nível do fluido deve estar sempre entre as marcas "MAX" e "MIN", no reservatório. Complete o nível, se necessário.
Use fluido para transmissão automática "Castrol DEXRON II".

Para verificar o nível do fluido
O nível do fluido da embreagem no cilindro mestre deve ser verificado quando estiver executando outros serviços no compartimento do motor. Ao mesmo tempo, verifique o sistema quanto a vazamento.
O nível do fluido da embreagem deve estar sempre entre as marcas "MAX" e "MIN", no reservatório. Se necessário, reabasteça.
Perda rápida de fluido indica vazamento no sistema de embreagem, que deve ser inspecio nado por uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, o mais rápido possível.

Para trocar o fluido ou completar o nível
Recomendamos usar fluido de freio em conformidade com DOT 4.
OBSERVAÇÃO
O Fluido da embreagem é o mesmo utilizado para o freio
A tampa do reservatório deve ser muito bem fechada, para evitar contaminação por objetos estranhos ou misturas.
NÃO PERMITA QUE FLUIDO A BASE DE PETRÓLEO TENHA CONTATO, MISTURE OU CONTAMINE O FLUIDO DE FREIO. RESULTARÁ EM DANOS NA VEDAÇÃO.

ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado ao manusear o fluido de freio, ele é nocivo aos olhos e pode causar danos na pintura do veículo. Se derramar fluido, limpe o local imediatamente.

Líquido do lavador
Verifique o nível do líquido no reservatório.
Se o nível estiver baixo, complete com líquido lavador.
OBSERVAÇÃO
O reservatório do líquido lavador atende o pára-brisa.
No inverno
Para permitir o funcionamento adequado, mesmo em temperaturas extremamente baixas, adicione ao líquido lavador, um agente anticongelante.

Estado dos pneus
1 - Localização das marcas dos indicadores de desgaste.
2 - Indicadores de desgaste
Verifique os pneus quanto a cortes, rasgos e outros danos. Substitua os pneus se eles estiverem com cortes e rasgos profundos. Verifique também cada pneu, quanto a pedaços de metal ou pedras.
O uso de pneus gastos pode ser muito perigoso, devido ao grande risco de derrapagem ou aquaplanagem. A profundidade do desgaste do pneu não deve ultrapassar a indicação de TWI ("Tire Wear Indicator" – indicador de desgaste do pneu), para que os pneus se encontrem em condições mínimas de uso.

Se os indicadores de desgaste estiverem na cinta do pneu, eles irão aparecer em seis lugares sobre a superfície do pneu, em consequência do desgaste, indicando, desse modo, que o pneu não se encontra mais dentro das especificações mínimas para uso.
Quando esses indicadores aparecerem, os pneus devem ser substituídos por outros novos.
Verifique se as porcas de fixação das rodas estão com aperto correto. Veja o item “Situações de emergência”, para maiores informações referentes a troca de pneu.
Pressão dos pneus
| PRESSÃO DOS PNEUS FRIOS (psi) | |||
| Pneus Dianteiros Traseiros | |||
| LT255/70 R16108/104QScorpion MUD | A | 26 28 | |
| B | 28 48 | ||
| A: Veículo sem carga.B: Veículo com carga máxima ou com reboque. | |||
OBSERVAÇÃO
As marcas e a localização dos indicadores de desgaste diferem, dependendo do fabricante do pneu.
Verifique a pressão dos pneus com eles frios; se a pressão é insuficiente ou excessiva, passe para o valor recomendado.
Depois de colocar a pressão correta em todos os pneus, verifique-os quanto a danos e vazamento de ar. Certifique-se de colocar a tampa em todas as válvulas.


flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Component 3"]
C --> D["Component 4"]
D --> A
A <--> B
B <--> C
C <--> D
D <--> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
Rodízio dos pneus
O desgaste dos pneus varia de acordo com as condições do veículo, da estrada e hábitos individuais de direção. Para um desgaste uniforme e aumento da vida útil dos pneus, recomendamos fazer o rodízio dos pneus logo após notar um des gaste irregular, ou qualquer desgaste diferente entre os pneus dianteiros e traseiros.
Ao fazer o rodízio, verifique os pneus quanto a desgaste irregular e danos. Desgaste irregular geralmente é causado por pressão incorreta, rodas desalinhadas ou desbalanceadas ou frenagem brusca. Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para determinar a causa do desgaste irregular.
Pneus para neve
O uso de pneus para neve é recomendado para condução do veículo em rodovias com neve ou formação de gelo. Para manter a estabilidade de direção, instale pneus para neve de mesmo tamanho e tipo nas quatro rodas.
Pneus para neve com desgaste superior a 50% não são mais adequados para uso em neve.
Pneus que não estiverem dentro das especificações não devem ser usados.
ATENÇÃO
A velocidade máxima permitida com pneus para neve deve ser respeitada, assim como a velocidade máxima do local em que o veículo é conduzido.
OBSERVAÇÃO
- Leis e regulamentações referentes a pneus para neve (velocidade, necessidade de uso, tipo etc.) variam. Conheça e siga as leis e regulamentações da região em que o veículo é conduzido.
- Se forem usadas porcas de flange no seu veículo, mude para porcas cônicas se usar rodas de aço.
Correntes para os pneus
Recomenda-se levar correntes para neve nas regiões onde haja neve e colocá-las nas rodas traseiras, quando necessário.
Em veículos com tração nas quatro rodas, a força de tração é distribuída preferencialmente para as rodas traseiras. Se for necessário usar correntes para neve, certifique-se que sejam usadas nas rodas traseiras.
Os pneus montados em seu veículo como equipamento original permitem que você coloque correntes nos pneus, se for necessário. Ao substituir os pneus, verifique com o distribuidor se a colocação de correntes será prejudicial para os pneus que estão sendo adquiridos.
Siga sempre as indicações do fabricante da corrente quando fixá-las.
ADVERTÊNCIA
NÃO USE um macaco quando estiver colocando correntes, pois os pneus podem deslizar na superfície gelada da rodovia, fazendo o veículo cair do macaco.

ATENÇÃO
- Pratique a colocação de correntes antes de serem necessárias. Não espere ajuda de outras pessoas no inverno.
- Escolha uma área plana e desimpedida da estrada quando você estacionar e onde seja visto enquanto estiver colocando as correntes.
- Não coloque correntes antes do necessário. Isto desgasta os pneus e a superfície da rodovia.
- Após dirigir 100-300 metros, pare e reaperte as correntes.
- Tome cuidado com as extremidades da trava da direção, para evitar possível contato entre as correntes e a carroceria do veículo.
- Ao instalar correntes nos pneus, tome cuidado para que elas não danifiquem o aro da roda ou a carroceria.

ATENÇÃO
- Uma roda de liga leve pode ser danificada por uma corrente de pneu enquanto você dirige. Ao instalar uma corrente de pneu numa roda de liga leve, tome cuidado para que nenhuma parte da corrente ou da fixação entre em contato com o aro da roda.
- Ao instalar ou remover uma corrente de pneu, tome cuidado para que as mãos e outras partes do corpo não sejam feridas pelas extremidades cortantes da carroceria do veículo.
- Instale as correntes somente nos pneus traseiros e aperte-as o máximo possível, com as extremidades apertadas com firmeza.
OBSERVAÇÃO
As leis e os regulamentos referentes ao uso de corrente de pneu variam. Conheça e siga as leis e os regulamentos da área onde está dirigindo. Muitas vezes é proibido por lei o uso de corrente de pneu em rodovias sem neve.


Vazamento de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e gases de emissão
Olhe embaixo do veículo para verificar a existência de vazamento de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e emissão de gases.

ADVERTÊNCIA
Se você suspeitar de vazamento de combustível ou sentir cheiro de combustível, não coloque o veículo em funcionamento; chame uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para inspeção.
Funcionamento das luzes internas e externas
Acione a alavanca das luzes combinadas, para verificar se as luzes estão funcionando perfeitamente.
Se a lâmpada não acender, a causa do problema pode ser um fusível queimado ou lâmpada com defeito. Verifique primeiro os fusíveis. Se não for fusível queimado, verifique as lâmpadas.
Para informações referentes a inspeção e substituição de fusíveis e lâmpadas, veja o item "Situações de emergência".
Se os fusíveis e as lâmpadas estiverem bons, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISH MOTORS para inspeção e reparo.
Funcionamento das luzes de advertência/indicadoras e medidores
Coloque o motor em funcionamento para verificar o funcionamento de todos os medidores e luzes de advertência e indicadoras.
Se for detectado mau funcionamento, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção.

Folga livre do pedal da embreagem
IPressione o pedal da embreagem com a mão, até encontrar resistência.
A distância deve ficar dentro do limite especificado.
1 – Folga livre
Embreagem hidráulica:
6 a 13 mm
Se a folga livre do pedal da embreagem não estiver dentro do limite especificado, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para regular o pedal da embreagem.

Folga livre do pedal do freio
Com o motor desligado, pressione o pedal do freio algumas vezes. Em seguida, com a mão pressione o pedal do freio até encontrar resistência. A distância deve ficar dentro do limite especificado.
Se a folga livre do pedal do freio não estiver dentro do limite especificado, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para regular o pedal do freio.

Puxe a alavanca do freio de estacionamento, para verificar o número de "clics".
Um "clic" representa o movimento da alavanca em um entalhe. A alavanca deve movimentar o número de entalhes especificado, para uma aplicação normal do freio.
1 - Movimento da alavanca do freio de estacionamento
5 a 7 entalhes
(Ajuste do freio de estacionamento quando acionado com força de 200N)

Se o movimento da alavanca do freio de estacionamento estiver fora do limite especificado, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para regular a alavanca do freio de estacionamento.

Lubrificação das dobradiças e maçanetas
Verifique todas as dobradiças e maçanetas e lubrifique se necessário. Primeiro limpe e depois aplique graxa multi-uso.
Palhetas do limpador
Em temperaturas extremamente baixas, se a palheta do limpador congelar no pára-brisa ou no vidro traseiro, não acione o limpador até que o gelo tenha sido removido e a palheta esteja livre, senão o motor do limpador pode ser danificado.
Entradas de ar
As entradas de ar em frente ao pára-brisa devem ser mantidas limpas, para permitir o funcionamento perfeito do sistema de aquecimento e ventilação.

Respiro redirecionado\*
O veículo está equipado com um sistema de respiro redirecionado, que protegem os respiros de solenóides de atuação, transmissões e os eixos dianteiro e traseiro contra a entrada de água e impurezas, evitando a contaminação do óleo e o mal funcionamento.
Os respiros devem ser substituídos a cada 20.000 km. Em caso de uso severo, devem ser verificados a cada 10.000 km.

Filtro de ar deve ser verificado a cada 10.000 km. E em caso de uso severo a cada 5.000 km.
Em longos períodos de chuva, o filtro deve ser verificado quanto a umidade que é normal e previsto devido a admissão pelo snorkel.
Caso essa umidade seja excessiva pode haver um possível entupimento no dreno do reservatório de dreno. Nesse caso, procure uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS imediatamente.

Guarnições
Para evitar que as guarnições de borracha das portas, capô etc. congelem, em temperatura extremamente baixa, elas devem ser tratadas com silicone.

Protetor de caçamba
O protetor da caçamba é fixado pelas laterais e partes dianteiras da caçamba, travando o protetor na caçamba.
O protetor da caçamba está equipado com olhais/ganchos de fixação removíveis, no assoalho, para facilitar a colocação e retirada de carga e também para possibilitar a melhor fixação de transporte de carga/equipamento.
A distribuição desses olhais/ganchos de fixação permite até 6 posições diferentes de amarração.
O protetor da caçamba está equipado com 4 olhais/ganchos de fixação, com dois comprimentos diferentes de rosca.
Os 4 ganchos visíveis, na parte superior dos olhais de fixação, possibilitam a fixação e amarração de diferentes tipos de carga.

Olhais/ganchos de fixação no assoalho permitem até 6 posições de arrumação da carga (facilitam o transporte de motos, bicicletas etc.)
Olhal/gancho de fixação removível\*
Os olhais/ganchos de fixação são disponibilizados em dois tamanhos de roscas.
Quando os olhais/ganchos de fixação não estiverem em uso, guarde-os na caixa de acessórios do engate.

ATENÇÃO
A caçamba deve ser utilizada exclusivamente para o transporte de carga e equipamentos muito bem fixados e amarrados, de maneira a evitar o deslocamento involuntário dos mesmos.

Gancho dianteiro removível
O seu veículo está equipado com 1 gancho dianteiro. Por razões de segurança ele é removível.
Nos veículos equipados com engate, o gancho fica armazenado na caixa de acessórios, localizada atrás do encosto do banco traseiro, lado esquerdo. Nas demais versões, o gancho fica armazenado na bolsa da chave de roda, localizada atrás do encosto do banco traseiro, lado direito (veja ilustração).
A chave allen que serve para fixação do gancho também está nos mesmos locais de armazenagem.

Instalação do gancho dianteiro
O gancho dianteiro pode ser instalado nos encaixes apropriados conforme a ilustração acima.

Para a fixação do gancho, introduza a extremidade com rosca do gancho no suporte, localizado na abertura de fixação. Mantenha o gancho na posição horizontal ou vertical (veja ilustração), dependendo do uso (motor carga). Segure o gancho com a mão e dê aperto com a chave ALLEN, que acompanha o conjunto dos ganchos. Não dê aperto excessivo.
Quando não estiver em uso, remova os ganchos e guarde-os na caixa de acessórios.



Caixa de acessórios
Conteúdo:
- Engate removível
- Trava do engate removível
• Gancho removível

Caixas laterais na caçamba
A caçamba está equipada com duas caixas, fabricadas em material polietileno e com fechaduras, para acondicionar com segurança equipamentos, acessórios, bagagens etc.
As caixas estão localizadas nas laterais da caçamba e são fixadas ao protetor da caçamba através de porcas de fixação. Para remover a caixa do protetor da caçamba use uma chave sextavada para soltar as porcas de fixação. Esta operação deve ser feita pelo interior da caixa.
Para facilitar a limpeza, na base da caixa existe um tampão que pode ser removido para o escoamento de água e/ou eliminação de resíduos e líquidos.

Alças laterais na caçamba\*
A caçamba pode ser equipada opcionalmente com alças laterais.
As alças laterais opcionais foram desenvolvidas para ampliar os locais de apoio para fixação de carga na caçamba, com segurança.

ATENÇÃO
A carga máxima permitida em cada alça é de 80 kg.

A cinta de tração está acondicionada em uma das caixas laterais da caçamba.
Esta cinta deve ser utilizada em caso de emergência, quando for necessário auxiliar na tração do veículo.

ATENÇÃO
Para evitar acedentes com o veículo ou com as pessoas, a cinta de tração deve ser utilizada corretamente.

Veja a seguir a maneira correta de utilização da cinta de tração de acordo com a carga:

Observação
Em caso de danos na cinta de tração, não a utilize. Substitua por outra nova em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.


Pára-choque de impulsão (PCI)
Localizada na caçamba da sua L200 Savana e fixada por um suporte metálico, a pá é um acessóri importante em trilhas "pesadas" fora-de-estrada com erosões, onde é necessário "construir" um caminho adequado para as rodas do veículo ou em atolamentos na lama e areia, pois ela auxilia na colocação da prancha de desencalhe no local mais favorável à sua utilização.
'Extensão do pára-choque dianteiro.

Dados técnicos
Dimensões
Desempenho
Pesos
Motor
Transmissão e caixa de transferência
Sistema elétrico
Pneus e rodas
Outras especificações
Capacidades



| Item L200 Savana | ||
| 1 Bitola dianteira 1.465 mm | ||
| 2 Largura total 1.814 mm | ||
| 3 Altura total 1.800 mm | ||
| 4 Altura total com bagageiro 1.910 mm | ||
| 5 Distância do eixo dianteiro à frente 820 mm | ||
| 6 Distância entre eixos 2.960 mm | ||
| 7 Distância do eixo traseiro á traseira 1.270 mm | ||
| 8 Comprimento total 5.100 mm | ||
| 9 Altura livre do solo (sem carga) 235 mm | ||
| 10 Bitola traseira 1.480 mm | ||
| 11 Largura da área de carga 1.470 mm | ||
| 12 Comprimento da área de carga 1.500 mm | ||
| 13 Altura da área de carga | 885 mm | |


Desempenho
| Item L200 Savana | ||
| Velocidade máxima 152 km/h | ||
| Capacidade máxima de subida (em 1a marcha) 34o | ||
| Diâmetro mínimo de curva | Carroceria 6,6 m | |
| Roda 6,4 m | ||
Pesos
| Item L200 Savana | ||
| Peso em ordem de marcha (kg) 1750 | ||
| Peso bruto máximo do veículo (kg) 2830 | ||
| Peso máximo por eixo (kg) | Dianteiro 1135 | |
| Traseiro 1695 | ||
| Capacidade nos bancos (pessoas) 5 | ||

Motor
| Item L200 Savana | |
| Tipo 4 cilindros em linha, 8 válvulas SOHC | |
| Modelo | 4D56 VGT Turbo Intercooler |
| Cilindrada | 2477 cc |
| Curso do pistão | 95,0 mm |
| Diâmetro do pistão | 91,1 mm |
| Razão da compressão | 21,0 |
| Potência máxima 121 cv/4.000 rpm | |
| Torque máximo 26,2 kgf.m/2.000 rpm | |
Transmissão e caixa de transferência
| Item L200 Savana | ||
| Relação da transmissão | 1^a | 3,918 |
| 2^a | 2,261 | |
| 3^a | 1,395 | |
| 4^a | 1,000 | |
| 5^a | 0,829 | |
| Ré | 3,925 | |
| Relação da transferência | Alta | 1,000 |
| Baixa | 1,925 | |

Sistema elétrico
| Modelo | L200 Savana121 cv |
| Voltagem 12V | |
| Tipo de bateria 12V-65Ah CCA550A | |
| Capacidade do alternador 65A |
Pneus e rodas
| Pneu 255/70 R16 | ||
| Roda | Tamanho 16 x 7J | |
| Offset 10 mm | ||
Outras especificações
| Item L200 Savana | ||
| Sistema de combustível | Controle do combustível Injeção | |
| Bomba de combustível Mecânica com palhetas | ||
| Embreagem Disco seco simples, com mola diafragma e acionamento hidráulico | ||
| Sistema de direção Hidráulica, esferas recirculantes | ||
| Suspensão | Dianteira | Independente, braços triangulares, barra de torção, amortecedores hidráulicos |
| Traseira Eixo rígido, mola semi-elipticas e amortecedores defasados | ||
| Freios de serviço | Tipo Hidráulico, sistema de duplo circuito dividido na dianteira e traseira com servofreio | |
| Dianteiros Discos ventilados | ||
| Traseiros Tambor | ||
| Freio de estacionamento Atua mecanicamente sobre as rodas traseiras | ||



Capacidades
| No Item Quantidade Lubrificantes recomendados | ||||
| 1 Fluido do freio Conforme necessário | Consulte a tabela na página anterior ao índice alfabético. | |||
| 2 Fluido da embreagem Conforme necessário | ||||
| 3 Líquido de arrefecimento 7,8 litros | LONG LIFE COOLANT (inclui 0,65 litro no reservatório) | |||
| 4 Fluido da transmissão manual 2,3 litros | Consulte a tabela na página anterior ao índice alfabético. | |||
| 5 Óleo do motor | Cárter de óleo 6,3 litros | |||
| Filtro de óleo 0,8 litro | ||||
| Radiador de óleo 0,4 litro | ||||

| No Item Quantidade Lubrificantes recomendados | ||||
| 6 Fluido da direção hidráulica Conforme necessário | Consulte a tabela na página anterior ao índice alfabético. | |||
| 7 Líquido do lavador 5,0 litros – | ||||
| 8 Refrigerante (ar-condicionado) | ND OIL 8: 470 – 520 gZXL 100 PG*: 550 – 600 g* | HFC-134a (R-134a) | ||
| 9 Óleo da Transferência 2,3 litros | Consulte a tabela na página anterior ao índice alfabético. | |||
| 10 Óleo do diferencial | Dianteiro 0,9 litro | |||
| Traseiro | 1,6 litro (Eixo DANA LSD)* | |||
| 2,6 litros (Com R/D Lock) | ||||

MITSUBISHI MOTORS
A MITSUBISHI recomenda o uso exclusivo de lubrificantes CASTROL

L200 GL, Outdoor e Savana – Especificações de Fluidos e Lubrificantes
| Item | Quantidade | Especificação Fluido/Lubrificante | Recomendado | Trocar | Conferir o Nível | |
| Freios Conforme necessário Fluido DOT4 Castrol | RESPONSE DOT-4 | A cada 40.000km ou 2 anos* | Semanalmente | |||
| Embreagem (quando equipado) Conforme necessário Fluido DOT4 Castrol | RESPONSE DOT-4 | A cada 40.000km ou 2 anos* | Semanalmente | |||
| Arrefecimento | 7,8 litros (incluso 0,65 litro do reservatório) | Aditivo para radiador, na proporção de 50% de aditivo, completando com água potável. | Long Life Coolant Mitsubishi C470 | A cada 40.000km ou 2 anos* | Semanalmente | |
| Direção Hidráulica | 1 litro | Dexron II ou equivalente | Castrol TQ-D | - | Semanalmente | |
| Lavador do pára-brisa | 5 litros | Água potável | - | - | Semanalmente | |
| Ar-Condicionado | 550 - 600g | HFC-134a (R-134a) | - | - | - | |
| Transmissão Automática | 7,7 litros | Dexron II ou equivalente | Castrol TQ-D | A cada 80.000km ou 4 anos.* | Na Revisão Especial e a cada 20.000 km | |
| Transmissão Manual | 2,3 litros | Óleo de transmissão, SAE 75W-90 ou 75W-85W, API GL-4 ou superior | Castrol Dynadrive ou Syntrans | A cada 80.000km ou 4 anos.* | A cada 20.000 km | |
| Motor | cárter | 6,3 litros | API - CD, SAE 15W40, ACEA B1, B2, B3 ou B4 ou superior | Castrol Tection ou Magnatec Professional Diesel | 1a troca aos 5.000km ou 3 meses. 2a troca em diante a cada 5.000km ou 6 meses.* | Semanalmente |
| filtro de óleo | 0,8 litro | |||||
| radiador de óleo | 0,4 litro | |||||
| Transferência | 2,3 litros | Óleo de transmissão SAE 75W-85W, API GL-4 ou superior | Castrol Dynadrive | A cada 80.000km ou 4 anos.* | A cada 20.000 km | |
| Diferencial Dianteiro | 0,9 litro | Óleo de transmissão, SAE 90 ou 80W, API GL-4 ou superior | Castrol Dynadrive ou SAF-XO | A cada 80.000km ou 4 anos.* | A cada 20.000 km | |
| Diferencial Traseiro | GL e Outdoor 2,6 litros | Óleo de transmissão, SAE 90, 80W, API GL-5 ou superior | Castrol Dynadrive ou SAF-XO | A cada 80.000km ou 4 anos.* | A cada 20.000 km | |
| Savana | 1,6 litro | Óleo para diferencial autoblocante SAE 75W90, API GL-5 EP ou superior, SAE 75W140 - API GL5 / GL6 | Castrol SAF XJ | |||
* Em caso de condições de uso severo, a periodicidade de troca deve ser mais frequente. Consulte o Livrete de Bordo.

Índice alfabético

A
Alavanca de transferência ....5-9
Amaciamento do motor 5-2
Antena no pára-brisa 6-2
Apoio para cabeça....3-4
Aquecimento....6-3
Ar-condicionado* 6-3
B
Bagageiro com escada 1-18
Bancos
Ajuste dos bancos....3-2
Bancos dianteiros ....3-2
Banco traseiro 3-3
Capas protetoras dos bancos em Neoprene ^® 3-4
Bateria 9-5
Bloqueio do diferencial traseiro* .....5-12
Buzina....4-13
C
Caixa de acessórios ....9-18
Caixa de transferência....10-5
Capacidades....10-8
Capô 2-6
Chaves 2-2
Cintos de segurança Inspeção dos cintos de segurança .....3-10
Cinzeiros....6-10
Combustível
Combustível recomendado ....5-2
Indicador de combustível 4-3
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível ..1-10
Remoção da água do filtro de combustível ....8-23
Sangria do sistema de combustível .....8-22
Condução do veículo em
condições adversas 8-2
Console central* 6-11
Couro ^* 7-3
D
Desempenho 10-4
Dimensões....10-3
Direção e álcool ....1-20
Direção econômica 5-4
Direção hidráulica 5-23
Fluido da direção hidráulica*......9-7
E
Embreagem Fluido da embreagem ....9-7
Folga livre do pedal da embreagem ....9-12
Emissões 1-21
Entradas de ar 9-14
Espelho retrovisor interno....5-24
Espelhos retrovisores externos Controle elétrico* ....5-25
Controle manual....5-24
Estacionamento 5-21
Extintor de incêndio 8-4
F
Faróis....4-9,8-30
Farol auxiliar 4-12
Ferramentas 8-5
Freio de estacionamento ....5-21 Folga da alavanca....9-13
Freios....5-22
Fluido de freio 9-6
Folga livre do pedal do freio....9-13
Fusíveis 8-26
Substituição de fusíveis ....8-28
G
Gancho dianteiro removível....9-17
Guarnições 9-15
H
Hodômetro 4-2
Hodômetro parcial 4-2
|
Ignição 5-5
Imobilizador eletrônico* (Sistema de partida antifurto)....2-2
Indicador da temperatura da água .....4-3
Indicadores de direção 4-9
Instrumentos 4-2
L
Lâmpadas - Substituição ....8-29
Lanternas....4-9
Limpador e lavador do pára-brisa....4-10 Líquido do lavador ....9-8 Palhetas do limpador ....9-14
Limpeza externa do veículo....7-4
Limpeza interna do veículo....7-2
Líquido de arrefecimento .....9-4
Lubrificação das dobradiças e maçanetas ......9-14
Luzes
Funcionamento das luzes internas e externas 9-12
Luzes de advertência ....4-12
Luzes indicadoras e de advertência .....4-4
Funcionamento das luzes de advertência/ indicadoras e medidores ......9-12
Luz interna 4-13
M
Macaco 8-5
Para levantar o veículo com o macaco ..8-6
Motor 10-5
Superaquecimento do motor....8-20
N
Nível de Ruído 1-21
Número do chassi....1-6
Número do motor....1-6
0
Óleo do motor 9-2
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor .....1-19
Olhal/gancho de fixação removível .....9-16
P
Pára-sol 6-8
Partida 5-6
Partida de emergência ....8-24

Peças Genuínas ....1-19
Pesos....10-4
Plaqueta de identificação do veículo .....1-6
Pneus 10-6
Correntes para os pneus .....9-10
Estado dos pneus 9-8
Pneus para neve 9-10
Pressão dos pneus 9-9
Rodízio dos pneus 9-10
Se um pneu furar 8-13
Porta-luvas 6-11
Portas 2-4
Portas traseiras com segurança para crianças ....2-5
Prancha de desencalhe 8-4
R
Reboque 8-17
Condução com o reboque – cuidados e dicas ....1-15
Engate* 1-13
Engate de reboque ....1-12
Tomada do reboque 1-11

Rodas 10-6
Roda sobressalente....8-10
s
Segurança para criança ....3-7
Segurança para mulheres grávidas......3-10
Se o veículo falhar ....8-2
Sistema elétrico ....10-6
Snorkel 8-3
T
Tacômetro 4-3
Tampa traseira....2-11
Técnicas para uma direção segura .....1-20
Tração nas 4 rodas
Cuidados com um veículo com tração nas 4 rodas ....5-20
Transmissão ....10-5
Transmissão manual 5-8
Triângulo de segurança 8-4
v
Vazamento de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e gases de emissão 9-12
Velocímetro....4-2
Ventilação 6-2
Vidros
Vidros com comando manual .....2-8 Vidros com controle elétrico* .....2-8
Vista geral
Exterior....1-4 Instrumentos e Controles ....1-2 Interior ....1-3
Volante
Ajuste da altura do volante .....5-23


MITSUBISHI Motors Corporation
Não é permitida a impressão, reprodução ou tradução deste Manual, total ou parcialmente, sem a autorização por escrito da MMC Automotores do Brasil S/A. Todos os direitos reservados, nos termos da lei.

A MMC Automotores do Brasil S/A, importadora e fabricante dos veículos Mitsubishi, reaffirma seu compromisso de respeito ao meio ambiente. Para preservar os recursos naturais, a MMC transforma os resíduos industriais gerados em sua fábrica em matéria-prima reutilizável, o que permite a impressão total deste manual em papel reciclado.
O respeito ao meio ambiente em sua fábrica de Catalão, em Goiás, fez a MMC Automotores do Brasil S/A receber o "1º Prêmio de Gestão Ambiental do Estado de Goiás".
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
SAC 0800-702-0404
sac@mmcb.com.br
www.mitsubishimotors.com.br
CWPAD0516