CCE5503W - Kuchenka CANDY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CCE5503W CANDY w formacie PDF.
| Rodzaj produktu | Wolnostojąca kuchenka elektryczna |
| Marka | Candy |
| Model | CCE5503W |
| Wymiary (S x W x G) | 50 x 85 x 60 cm |
| Waga | 45 kg |
| Zasilanie | 230 V / 50 Hz / 16 A |
| Rodzaj płyty grzewczej | Elektryczna (płyty ceramiczne lub promiennikowe) |
| Liczba pól grzewczych | 4 |
| Rodzaj piekarnika | Elektryczny, termoobieg |
| Pojemność piekarnika | 65 litrów |
| Czyszczenie piekarnika | Ręczne (niekatalityczne) |
| Programy pieczenia | Termoobieg, dno, góra, grill, rozmrażanie |
| Oświetlenie piekarnika | Tak, 25 W |
| Zabezpieczenie przed dziećmi | Tak, blokada sterowania |
| Automatyczne wyłączanie | Tak, zabezpieczenie przed zapomnieniem |
| Drzwiczki piekarnika | Podwójna szyba zdejmowana |
| Poziom hałasu | 55 dB(A) |
| Klasa energetyczna | A |
| Kolor | Biały |
| Części zamienne dostępne | Tak (grzałki, szyby, pokrętła itp.) |
| Wskaźnik naprawialności | 8.0 / 10 |
Często zadawane pytania - CCE5503W CANDY
Pytania użytkowników dotyczące CCE5503W CANDY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kuchenka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CCE5503W - CANDY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CCE5503W marki CANDY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CCE5503W CANDY
Instrukcje Bezpieczeństwa 84
- Zalecenia Ogólne ....85
1.1. Symbole Stosowane W Niniejszej Instrukcji .....85
1.2. Deklaracja Zgodności 85
1.3. Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa 85
1.4. Użyteczne Wskazówki 85 - Instalacja....86
2.1. Wybór Miejsca Ustawienia Urządzenia....86
2.2. Ustawienie 86
2.3. Regulacja Nóżek 86
2.4. Podłączenie Elektryczne....87
2.5. Kuchenki Z Kablem Zasilającym 87
2.6. Podłączenie Do Instalacji Gazowej....87
2.7. Przystosowanie Kuchenki Do Innego Rodzaju Gazu....88
2.8. Wymiary Urządzenia 88
2.9. Wygląd Zewnętrzny Urządzenia I Jego Elementy Składowe.....88 - Obsługa Palników Płyty....89
3.1. Użytkowanie Palników Płyty Grzejnej 89
3.2. Użytkowanie Elektrycznych Płytek Grzejnych....90 - Obsługa Piekarnika....91
4.1. Grilowanie 91
4.2. Forno Elettrico....91
4.3. Zalecenia Dotyczące Pieczenia W Piekarniku Elektrycznym .....91
4.4. Pieczenie Pizzy .....91
4.5. Pieczenie Ciasta....91
4.6. Pieczenie Miesa....91
4.7. Pieczenie Ryb 92
4.8. Pieczenie Na Rożnie....92
4.9. Uzywanie Minutnika 92
4.10. Ustawianie Czasu Końca.Pieczenia....92
4.11. Piekarnik Gazowy 92
4.12. Obsługa Programatora Elektronicznego....93
4.13. Tabele Pieczenia 94 - Limpieza Y Mantenimiento 94
5.1. Horno Con Autolimpieza Catalítica 94 - Servicio Técnico Y Solución De.Posibles.Averías....94
- Protección Del Medio Ambiente
CUPRINS
RO
PRZEWÓD KOMINOWY PIEKARNIKA
TUBO DE GÁS FLEXÍVEL
CABO ELÉCTRICO

UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części.
- Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
UWAGA: gotowanie na płycie z użyciem oleju lub tłuszczu bez nadzoru może być niebezpieczne i spowodować pożar.
NIGDY nie gasić ognia woda, należy wyłączyc urządzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub kocem ognioodpornym.
UWAGA: niebezpieczeństwo pożaru. Nie wolno przchowywać przedmiotów na powierzchniach grzejnych.
- Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części wewnątrz piekarnika.
UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
- Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego stłuczenie.
- Wewnętrzne dno szuflady może być gorące.
- Wyłączyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z instrukcją.
- Używać wyłącznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.
- Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych.
- Usunąć wylany płyn z pokrywy przed otwarciem.
- Poczekać aż powierzchnia płyty ostygnie przed zamknięciem pokrywy.
UWAGA: należy upewnić się czy urządzenie jest wyłączone przed przystąpieniem do wymiany żarówki aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia.
- Jeżeli kuchnia umieszczona jest na podstawie należy zadbać aby się z niej nie zsunęła.
- W okablowaniu urządzenia należy zapewnić możliwość odłączenia od źródła zasilania z rozdzieleniem styków wszystkich biegunów, aby zapewnić pełne rozłączenie w warunkach przepięcia kategorii III zgodnie z przepisami dotyczącymi okablowania.
- instrukcja musi określać jaki rodzaj przewodu może być zastosowany, z uwzględnieniem temperatury tylnej ścianki urządzenia.
- Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na nowy dostarczony przez producenta lub autoryzowany serwis.
UWAGA: w celu uniknięcia zagrożeń związanych z przypadkowym zadziałaniem zabezpieczeń termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są regularnie włączane i wyłączane.
- Urządzenie pusi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami i w miejscu dobrze wentylowanym. Proszę zapoznać się z instrukcją przed przystapieniem do instalacji.
- Te instrukcje są ważne jedynie dla krajów których symbol pojawia się na urządzeniu. Jeżeli symbol kraju jest nieobecny należy odnieść się do insterukcji technicznej określającej zmiany urządzenia wprowadzone dla danego kraju.
- Przed instalacją należy upewnić się czy lokalne warunki (rodzaj i ciśnienie gazu) są zgodne z ustawieniami urządzenia.
- Ustawienia urządzenia są podane na tabliczce znamionowej.
- Urządzenie nie jest podłączone do układu odprowadzania gazów spalinowych. Musi być podłączone do takiego układu zgodnie z przepisami ze szczególnym uwzględnieniem wymagań odnośnie wentylacji.
- Użytkowanie gazowych urządzeń kuchennych wiąże się z wytwarzaniem ciepła i wilgoci w pomieszczeniu. Kuchnia musi być dobrze wentylowana za pomoca wentylacji grawitacyjnej lub wymuszonej (mechanicznej). Dłuższe intensywne gotowanie może wymagać dodatkowj wentylacji jak otwarcia okien lub zwiększenia mocy wentylacji wymuszonej.
UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas używania grilla. Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia, należy zainstalować stabilizatory. Patrz instrukcje na stronie 142 tego podręcznika
1. ZALECENIA OGÓLNE
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. W celu pełnego wykorzystania funkcji oferowanych przez kuchenkę, zaleca się:
- Przeczytać dokładnie wszystkie uwagi zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą one bezpiecznej instalacji, użytkowania i serwisowania urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej skorzystać w razie potrzeby.
- W przypadku odsprzedaży lub przekazania urządzenia innemu użytkownikowi, niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu w celu zapewnienia prawidłowej instalacji i użytkowania urządzenia oraz zapoznania się z zawartymi w niej zaleceniami.
- Przy pierwszym włączeniu kuchenki może pojawić się dym o specyficznym zapachu. Dym ten jest nieszkodliwy zaleca się włączyć kuchenkę na 2 godziny bez żadnej potrawy.
1.1. SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
W niniejszej instrukcji pojawiają się następujące symbole ułatwiające jej zrozumienie.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Informacje dotyczące ochrony środowiska

Urządzenie jest zgodne z dyrektywami EEC Unii Europejskiej.

Ostrożnie, może się przechylać.

Zabezpieczenia przed przewróceniem.
1.2. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejsze urządzenie w zakresie części, które stykają się z produktami żywnościowymi jest zgodne z postanowieniami dyrektywy 89/109/EEC.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z Dyrektywami 73/23/EEC i 89/336/EWG oraz 90/396/EEC, zastąpioną przez 2006/EC, 2004/108/EC i 2003/55/EC wraz z ich kolejnymi zmianami. Niniejsze urządzenie jest również zgodne z Dyrektywami ogólnymi 93/68 wraz z ich kolejnymi zmianami.
1.3. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Kuchenka może być używana wyłącznie do celów, dla których została zaprojektowana czyli do przyrządzania potraw w gospodarstwie domowym. Wszelkie inne sposoby użytkowania, np. do ogrzewania pomieszczeń, traktowane są jako niewłaściwe i tym samym niebezpieczne formy użytkowania kuchenki i powodują unieważnienie gwarancji.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym, nieprawidłowym lub nierozsądnym użytkowaniem urządzenia.
- Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych, należy przestrzegać kilku elementarnych zasad. Jeżeli urządzenie ulegnie awarii lub uszkodzeniu, należy je wyłączyć, odłączyć od źródła zasilania elektrycznego, nie dotykać oraz wezwać autoryzowany serwis.
- Do wyjmowania potraw z piekarnika należy zawsze używać rękawic. - usunąć wylany płyn z pokrywy przed otwarciem.
- Poczekać aż powierzchnia płyty ostygnie przed zamknięciem pokrywy.
- Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości, ze względu na bezpieczeństwo i higienę. Pozostałości tłuszczu i potraw mogą ulec zapłonowi.
- Nie należy umieszczać ręki w przestrzeni pomiędzy piekarnikiem i zawiasami drzwi. Uważać na dzieci.
•Gdy urządzenie nie jest używane, należy upewnić się, że wszystkie pokrętła są w pozycji wyłączonej.
- Szuflada piekarnika służy do przechowywania pustych naczyń lub utrzymywania potraw.
- W szufladzie piekarnika nie należy umieszczac ć żadnych materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub materiałów czyszczących, jak również żadnych worków nylonowych, papieru, szmat itp.
- Należy używać wyłącznie naczyń odpornych na wysoką temperaturę. Nie należy używać materiałów łatwopalnych.
- Wszelkie modyfikacje urządzenia lub próby modyfikacji jego
parametrów stwarzają zagrożenie dla bezpieczeństwa.
- Podczas smażenia należy zachować szczególną ostrożność. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
- Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność podczas jego przemieszczania.
- Podczas użytkowania z urządzenia wydostaje się gorące powietrze, co jest zjawiskiem normalnym. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych piekarnika.
- Podczas umieszczania potraw na kuchence lub w piekarniku lub podczas zdejmowania lub wyjmowania potraw może dojść do rozlania się nadmiaru wody lub tłuszczu. Takie pozostałości należy wyczyścić natychmiast po przyrządzeniu potrawy, aby uniknąć później nieprzyjemnych zapachów i ewentualnego ich zapłonu.
- Przed zdjęciem naczynia z kuchenki należy wyłączyć lub zmniejszyć moc palnika.
- Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych, należy przestrzegać kilku elementarnych zasad:
*Generalnie nie zaleca się stosowania adapterów, rozgałęźników i przedłużaczy.
*Wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego należy pociągnąć za wtyczkę, a nie za kabel sieciowy.
*Nie należy dotykać piekarnika wilgotnymi lub mokrymi dłońmi lub stopami.
*W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego, należy natychmiast wymienić kabel.
*Podczas wymiany kabla sieciowego, należy przestrzegać poniższych zaleceń:
*Wymianę kabla sieciowego powinien przeprowadzić wykwalifikowany technik elektryk. Naprawy należy zlecać wyłącznie do autoryzowanego ośrodka serwisowego, który używa wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
*Jeżeli konieczna jest wymiana kabla sieciowego, należy użyć jednego z następujących typów kabla: H05RR-F, H05VVF i H05V2V2-F. Kable te przystosowane są do mocy pobieranej przez urządzenie.
•Należy okresowo sprawdzać giętki przewód podłączenia gazu.
- Przewód doprowadzenia gazu musi być poprowadzony z dala od gorących części piekarnika i nie może dotykać piekarnika. Króciec włotowy gazu można przenieść z lewej na prawą stronę piekarnika. Po dokonaniu takiej modyfikacji, należy sprawdzić połączenie ze względu na szczelność przy pomocy roztworu wody z mydłem.
- Po podłączeniu przewodu gazowego do króćca włotowego, należy go pewnie zamocować przy użyciu zacisku. Połączenie należy sprawdzić ze względu na szczelność przy pomocy roztworu wody z mydłem.
- Urządzenia nie wolno pozostawić bez nadzoru dopóki nie wystygnie.

Jeżeli powyższe zalecenia nie będą przestrzegane, producent nie gwarantuje bezpieczeństwa użytkowania kuchenki.
1.4. UŻYTECZNE WSKAZÓWKI
- Wszystkie pokrywy, drzwi lub szklane powierzchnie można wymontować w celu ułatwienia ich czyszczenia.
Jeżeli urządzenie posiada pokrywę górną, jej zadaniem jest zabezpieczenie płyty grzejnej przed kurzem gdy kuchenka nie jest używana lub zapobieganie wypływowi oleju podczas gotowania.
- Pokrywy górnej nie należy używać do innych celów.
- UWAGAI! (Dla' modeli ze szklaną pokrywą górną) Pokrywa szklana może pęknąć w przypadku wystawienia na działanie wysokiej temperatury. Przed opuszczeniem pokrywy, należy zawsze upewnić się, że palniki są wyłączone.
- Nie należy używać zdeformowanych lub niestabilnych naczyń.
- Przed rozpoczęciem użytkowania, należy dokładnie wyczyścić ruszt i blachę do zbierania tłuszczu.
•W przypadku używania środków czyszczących w sprayu, należy unikać spryskiwania grzałek i termostatu.
- Upewnić się, że półki piekarniki są prawidłowo rozmieszczone.
• W celu szybszego zapalenia, zaleca się najpierw zapalić palnik, a następnie postawić na nim naczynie.
- Upewnić się, że płomień palnika jest prawidłowy.
•Nie należy wykładać piekarnika folią aluminiową.
2. INSTALACJA
Urządzenie powinno być zainstalowane przez wykwalifikowany personel z odpowiednimi uprawnieniami. Producent nie jest zobowiązany do zainstalowania urządzenia. W przypadku gdyby konieczna była pomoc producenta w naprawieniu błędów powstałych w wyniku nieprawidłowej instalacji, ustuga taka nie będzie objęta gwarancją.
Należy przestrzegać instrukcji instalacji, która jest przeznaczona dla wykwalifikowanego personelu. Nieprawidłowa instalacja może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie ciała osób lub zwierząt. Producent nie ponosi odpowiedzialności za takie szkody lub obrażenia.
UWAGA! Należy starannie wybrać miejsce ustawienia urządzenia. Może być ono zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniu o ciąglej wentylacji. Przed przystąpieniem do naprawy, instalacji lub modyfikacji, urządzenie należy odlączyć od źródła zasilania elektrycznego.
Użytkowanie gazowych urządzeń kuchennych wiaże się z wytwarzaniem ciepła i wilgoci w pomieszczeniu. Kuchnia musi być dobrze wentylowana za pomocą wentylacji grawitacyjnej lub wymuszonej (mechanicznej). Dłuższe intensywne gotowanie może wymagać dodatkowj wentylacji jak otwarcia okien lub zwiększenia mocy wentylacji wymuszonej.
- Przed ustawieniem urządzenia, należy sprawdzić właściwości źródła zasilania gazowego (rodzaj gazu, ciśnienie gazu) oraz upewnić się, że urządzenie jest odpowiednio wyregulowane.
•Kuchenki nie wolno podłącać do systemu wyciągowego innego urządzenia pracującego na innym paliwie.
- Urządzenia nie wolno instalować w pobliżu przedmiotów wykonanych z materiałów łatwopalnych (np. meble, firanki, itp.).
- jeżeli kuchnia umieszczona jest na podstawie należy zadbać aby się z niej nie zsunęła.
2.1. WYBÓR MIEJSCA USTAWIENIA URZĄDZENIA
•Dla prawidłowego spalania gazu podczas pracy urządzenia wymagana jest dostateczna naturalna wentylacja pomieszczenia.
- Powietrze powinno wpływać do pomieszczenia poprzez kratki wentylacyjne umieszczone w ścianach zewnętrznych.

- Kratki wentylacyjne powinny posiadać przekrój poprzeczny 100 cm ^2 dla przepływu powietrza w przypadku urządzeń wyposażonych w zabezpieczenie przeciwwypływowe. W przypadku urządzeń nie posiadających zabezpieczenia przeciwwypływowego, przekrój poprzeczny powinien wynosić 200 cm ^2 . (Można zastosować jedną lub kilka kratek wentylacyjnych).
Odprowadzenie gazów spalinowych
•Gazy spalinowe pochodzące z kuchenek gazowych powinny być odprowadzane bezpośrednio poza pomieszczenie lub poprzez okap podłączony do przewodu kominowego (Rysunek 1).
- Jeżeli nie ma możliwości zamontowania okapu, wówczas w ścianie lub w otworze okiennym powinien być zamontowany wentylator wyciągowy (Rysunek 2).
- Wentylator wyciągowy powinien zapewnić wymianę powietrza w pomieszczeniu kuchennym 3-5 razy na godzinę.


- Kratki wentylacyjne powinny być tak skonstruowane, aby nie było możliwości ich zamknięcia z obu stron oraz powinny znajdować się najlepiej w pobliżu podłogi. Kratki wentylacyjne nie mogą znajdować się na drodze wypływu gazów spalinowych i oparów kuchennych. - Jeżeli nie ma możliwości zainstalowania kratek wentylacyjnych w pomieszczeniu, w którym użytkowana jest kuchenka, wówczas niezbędne powietrze może być doprowadzane z sąsiedniego pomieszczenia pod warunkiem, że nie jest to sypialnia ani pomieszczenie, w którym prąd powietrza mógłby powodować zagrożenie.
2.2. USTAWIENIE

Urządzenie to zaprojektowano przy założeniu, że sąsiednie blaty nie będą przewyzszać górnej powierzchni kuchenki.
2.3. REGULACJA NÓŻEK
Urządzenie posiada regulowane nóżki umieszczone w dolnych narożach obudowy.
Regulację nożek przeprowadza się przy użyciu klucza w celu zapewnienia prawidłowego wypoziomowania urządzenia tak, aby naczynia na płycie grzejnej były w płaszczyźnie poziomej.
2.4. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Kuchenki mogą być dostarczane z kablem lub bez kabla zasilania elektrycznego. Podłączenie kabla zasilającego powinien wykonać autoryzowany serwis zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Podłączenie elektryczne musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. Przed przystąpieniem do wykonania podłączenia elektrycznego, należy upewnić się, że:
- Instalacja elektryczna i bezpieczniki w budynku są przystosowane do podłączenia urządzenia o danym obciążeniu (Patrz etykieta informacyjna na urządzeniu).
•Linia zasilania elektrycznego wyposażona jest w przewód uziemienia zgodnie z obowiązującymi przepisami. Instalacja domowa powinna mieć prawidłowe uziemienie. Jeżeli instalacja domowa nie jest prawidłowo uziemiona, należy zlecić rozwiązanie tego problemu do uprawnionego elektryka.
•Gniazdo sieciowe lub wyłącznik wielobiegunowy znajduje się w łatwo dostępnym miejscu po zainstalowaniu kuchenki.
- Przewód zasilający powinien być zakończony wtyczką zgodnie z obowiązującymi normami, a wtyczka powinna być włóżona do bezpiecznego gniazda sieciowego.
•W przypadku gdy wymagane jest bezpośrednie podłączenie urządzenia do linii zasilania elektrycznego, wówczas konieczne jest zastosowanie wyłącznika wielobiegunowego pomiędzy urządzeniem i linią zasilania. (Musi być ono zgodne z obowiązującymi normami i odpowiednie dla danego obciążenia).
Zółto-zielony przewód uziemienia nie może mieć przerwy na wyłączniku. Brązowy przewód fazowy (podłączony do zacisku „L” w skrzynce zaciskowej piekarnika) musi być zawsze podłączony do przewodu fazowego linii zasilania.
•Kabla zasilania nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach o temperaturze powyżej 50C.
- Jeżeli konieczna jest wymiana kabla zasilającego, należy zastosować kabel o przekroju popprzecznym odpowiednim do wskazanej mocy urządzenia. Żółto-zielony przewód uziemienia powinien być około 2 cm dłuższy od przewodu fazowego i neutralnego.
- Po wykonaniu podłączenia elektrycznego, należy sprawdzić grzałki włączając je na około 3 minuty.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania norm bezpieczeństwa.
- Przy bezpośrednim podłączeniu do instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik wielopolowy odłączający całkowicie urządzenie od zasilania zgodnie z kategorią napięciową III oraz obowiązującymi przepisami.
2.5. KUCHENKI Z KABLEM ZASILAJACYM
•Kabel przewidziany jest wyłącznie do napięcia 220-240V. Pomiedzy przewodami fazowymi lub pomiędzy przewodem fazowym i neutralnym.
- Podłączenie do gniazdka 10/16 A.

- Ewentualna wymiana przewodu zasilania musi być dokonana przez Autoryzowany Serwis lub uprawnionego elektryka, należy stosować przewód o parametrach takich samych jak oryginalny.
Moc / Przekrój przewodu zasilania
| Moc (kW) | Napięcie (V) | Prąd (A) | Przekrój |
| 2.3 kW | 220 - 240 V | 9.1 A | 3 × 1.0 mm^2 |
| 3.5 kW | 220 - 240 V | 15.9 A | 3 × 1.5 mm^2 |
| 4.0 kW | 220 - 240 V | 18.2 A | 3 × 2.5 mm^2 |
2.6. PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI GAZOWEJ
Podłączenie do instalacji gazowej musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami.
- Urządzenie zostało fabrycznie wyregulowane na rodzaj gazu podany na etykiecie informacyjnej umieszczonej obok krócca przyłączeniowego z tyłu urządzenia.
Należy upewnić się, że używany gaz jest identyczny ze wskazanym na etykiecie. Jeżeli używany jest inny rodzaj gazu, należy postąpić zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Przystosowanie kuchenki do innego rodzaju gazu”.
•Proszę sprawdzić czy ciśnienie gazu w instalacji jest zgodne z tablicą rodzajów gazu (ostatnie 3 strony niniejszej instrukcji) co zapewnia optymalną pracę urządzenia. Jeżeli nie to należy zastosować na doprowadzeniu do kuchenki odpowiedni regulator ciśnienia. Dopuszcza się zastosowanie regulatora zgodnego ze standardem LPG.
Podłączenie przy użyciu sztywnego lub giętkiego przewodu metalowego • Podłączenie do instalacji gazowej może być wykonane przy użyciu odpowiedniego przewodu giętkiego ze stali nierdzewnej zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa. W takim przypadku nie będzie potrzeby dalszego przemieszczania urządzenia. Króciec przyłączeniowy urządzenia jest typu Gc ½.
Podłączenie przy użyciu giętkiego przewodu niemetalowego
- Jeżeli przyłącze gazowe znajduje się w miejscu umożliwiającym jego swobodnie włączanie i wyłączanie w razie potrzeby, do podłączenia można zastosować przewód giętki zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa. Przewód giętki musi być pewnie zamocowany przy pomocy opaski zaciskowej.
- Przewód giętki można podłączyć w sposób następujący:
- Ponieważ przewód giętki jest umieszczany za kuchenką, nie powinien być on narażony w żadnym miejscu na temperaturę powyżej 30C.
- Długość przewodu nie powinna przekraczać 150 cm.
- Przewód nie powinien być wystawiony na działanie pary.
- Nie dopuszcza składania, zaginania lub naprężania przewodu.
- Przewód powinien być odporny na przecięcie lub przekłucie ostrymi przedmiotami.
• Musi on być dostępny w celu przeprowadzenia okresowych przeglądów.
- Przewód giętki powinien być okresowo sprawdzany ze względu na zużycie:
- Sprawdzić czy na przewodzie lub na jego końcach nie ma śladów pęknięcia, przecięcia lub przypalenia.
- Materiał musi utrzymywać pierwotną giętkość. Nie dopuszcza się nadmiernej sztywności.
- Nie dopuszcza się śladów korozji na opaskach zaciskowych.
•Zaleca się wymianę przewodu giętkiego po 5 latach eksploatacji.



Podłączenie do instalacji gazowej należy sprawdzić ze względu na nieszczelności przy użyciu roztworu wody z mydłem. Nie należy używać płomienia w celu sprawdzenia szczelności instalacji
2.7. PRZYSTOSOWANIE KUCHENKI DO INNEGO RODZAJU GAZU
Opisane poniżej czynności mogą być wykonane jedynie przez technika z uprawnieniami gazowymi.
Poniżej opisana jest procedura przystosowania urządzenia do innego rodzaju gazu.
Kuchenka jest fabrycznie przystosowana go gazu ziemnego oraz posiada przyłącze cylindryczne (1). Do giętkiego podłączenia gazu ziemnego można zastosować adapter (2) z uszczelką (dopuszczalne tylko w niektórych krajach).

Do giętkiego podłączenia LPG można zastosować adapter (3) z uszczelką.
Regulacje i zmiana dysz
Zmiana dysz
• Zdiąć ruszty
•Zdjąć pokrywki palników i palniki
- Odkręcić dysze kluczem 7mm a następnie wkręcić odpowiednie dysze zgodnie z tabelą rodzajów gazu (ostatnie 3 strony instrukcji)
•Zamontować palniki i ruszty
Regulacja płomienia

Regulacja płomienia w palnikach bez zabezpieczenia oraz z zabezpieczeniem przeciwwypływowym i zapalarką
- Skręcić pokrętło do pozycji minimum i zdjąć je.
- Przy przejściu z gazu ziemnego na LPG dokręcić śrubokrętem śrube regulacyjna w prawo do oporu.
- Przy przejściu z LPG na gaz ziemny odkręcić śrubę regulacyjną w lewo aż do uzyskania małego płomienia wielkości ¼.
•Zamontować pokrętło.
- Sprawdzić regulację zmniejszając szybko płomień z maksimum do minimum. Jeżeli płomień nie gaśnie to regulacja jest prawidłowa.
Dla palników z zabezpieczeniem minimum płomienia można ustawić za pomocą śruby regulacyjnej na korpusie palnika. Jeżeli palnik ma zapalarkę to regulacja wymaga zdemontowania płyty oraz panelu sterowania.

•Dla palników z termostatem regulacja minimum wymaga zdemontowania płyty oraz panelu sterowania

•Zdjąć tylną pokrywę (rys.3)
•Zdemontować złącze dyszy (rys.4)
- Odkręcić dysze kluczem 7mm a następnie wkręcić odpowiednie dysze zgodnie z tabelą rodzajów gazu (ostatnie 3 strony instrukcji) (rys.5)
•Zamontować złącze i tylną pokrywę
- Szczelina palnika wynosi 4,5 +/- 0.3mm dla gazu ziemnego i LPG (rys.6)

Rysunek 3

Rysunek 5 Rysunek 6
2.8. WYMIARY URZĄDZENIA
| 50 x 60 | 60 x 60 | |
| Wysokość (mm) | 863 | 850 |
| Szerokość (mm) | 510 | 598-600 |
| Głębokość (mm) | 600 | 600 |
W

2.9. WYGLĄD ZEWNĘTRZNY URZĄDZENIA I JEGO ELEMENTY SKŁADOWE
Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana dla kilku modeli urządzenia. Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji mogą być nieobecne w zakupionym modelu urządzenia.
1.Płyta
2.Panel sterowania
3.Szuflada
4.Drzwi piekarnika (przednie)
5.Pokrywa szklana lub metalowa
6.Palnik pomocniczy
- Palnik szybki (średni
8.Palnik ultraszybki (palnik szybki)
9.Palnik średni
10.Lewy ruszt
11.Prawy ruszt
12.Pokrętła palników
-
Pokrętło termostatu piekarnika
-
Przycisk zapalarki lub wentylatora
15.Włącznik oświetlenia
16.Pokrętło minutnika
- Nóżka ruchoma (Nóżki regulowane)
18.Nóżka stała (Nóżki regulowane)

4.Drzwi piekarnika (przednie)
5.Pokrywa szklana lub metalowa
6.Palnik pomocniczy
7.Palnik szybki (średni)
8.Palnik ultraszybki (palnik szybki)
9.Pole grzejne
10.Lewy ruszt
11.Prawy ruszt
-
Pokrętła palników
-
Pokrętło pola grzejnego
-
Pokrętło termostatu piekarnika
15.Przycisk zapalarki lub wentylatora
16.Kontrolka
17.Nóżka ruchoma (Nóżki regulowane)
- Nożka stała (Nożki regulowane)
1- Płyta grzejna
2- Panel sterujący
3- Szuflada
4- Drzwi piekarnika
5- Pokrywa górna metalowa lub pokrywa górna szklana
6- Palnik pomocniczy
7- Palnik duży
8- Płytka grzejna
9- Płytka grzejna
10- Ruszt prawy
11- Pokrętła palników
12- Pokrętła płytek grzejnych
13- Pokrętło termostatu Przycisk zapalacza lub
14-przycisk wentylatora
15- Lampka sygnalizacyjna

5- Pokrywa górna metalowa lub pokrywa górna szklana
6- Płytka grzejna
7- Płytka grzejna
8- Pokrętła płytek grzejnych
9- Pokrętło termostatu
0- Lampka sygnalizacyjna
DEMONTAŻ I CZYSZCZENIE DRABINEK
1- Zdjąć drabinki pociągając je w kierunku zgodnym ze strzałkami na zdjęciu
2- Umyć drabinki w zmywarce lub ręcznie wilgotną gąbką. Po umyciu wysuszyć.
3- Po umyciu i wysuszeniu zamontować drabinki, odwrotnie do sposobu demontażu.

3. OBSŁUGA PALNIKÓW PŁYTY
3.1. UŻYTKOWANIE PALNIKÓW PŁYTY GRZEJNEJ
Pokrętła sterowania palnikami znajdują się na panelu sterującym.

- Pozycja wyłączenia
Gdy pokrętło jest obrócone w ten sposób, że "kropka" wskazuje symbol panelu, jest ono w pozycji wyłączenia zawór gazowy zamyka się i płomień gaśnie.
Pozycja maksymalnego przepływu gazu
Nacisnąć na pokrętło i obrócić go w taki sposób, aby "kropka" wskazywała na symbol dużego płomienia. W tym położeniu płomień jest maksymalny, zawór gazowy jest całkowicie otwarty.
Pozycja minimalnego przepływu gazu
Płomień można zmniejszyć obracając pokrętło w taki sposób, aby "kropka" wskazywała na symbol małego płomienia. Zawór gazowy jest wówczas częściowo otwarty i palnik pracuje na małej mocy.

Palniki płyty grzejnej
Palnik należy zapalić przed postawieniem na nim naczynia.
W modelach z zapłonem automatycznym, należy używać przycisku zapalacza.
Nacisnąć pokrętło sterujące palnikiem, który ma być zapalony i następnie obrócić je w lewo w kierunku symbolu dużego płomienia. Nacisnąć przycisk zapalacza. W modelach wyposażonych w pokrętła zespolone z zapalaczem, należy nacisnąć pokrętło sterujące palnikiem, który ma być zapalony i następnie obrócić je w lewo aż do symbolu gwiazdki; elektroda zostanie automatycznie uruchomiona. Wszystkie elektrody zostaną automatycznie uruchomione i zapalony zostanie ten palnik, do którego dostarczany jest gaz (odpowiadający pokrętłu, które zostało wciśnięte).
Palniki piekarnika
Przycisk nie może być wciśnięty dłużej niż 15 sekund. Jeżeli gaz nie zapali się po 15 sekundach, należy zwolnić przycisk i otworzyć drzwi piekarnika i/lub odczekać co najmniej 1 minutę przed ponowieniem próby zapalenia palnika.
W innych modelach gaz zapalany jest przy użyciu pokręteł sterujących.

Należy upewnić się, że gaz jest rzeczywiście zapalony! Jeżeli nie ma płomienia, należy powtórzyć powyższe czynności
Po zapaleniu gazu, należy ustawić wymaganą wielkość płomienia. Zapalanie ręczne (gdy nie jest dostępna energia elektryczna)
Umieścić płomień (zapaloną zapalkę lub kawałek papieru) lub ręczną zapalarkę gazowa w pobliżu palnika.
UWAGA! Należy odczekać 1 minutę po każdej nieudanej próbie zapalenia.
Nacisnąć pokrętło sterujące palnikiem, który ma być zapalony i następnie obrócić je aż do symbolu dużego płomienia. Jeżeli palnik nie zapali się po pierwszej próbie, należy ponownie nacisnąć pokrętło i przytrzymać wciśnięte trochę dłużej. Po zapaleniu palnika, należy ustawić wymaganą wielkość płomienia.
Jeżeli palnik nie zapali się po kilku próbach, należy sprawdzić czy palnik i jego nasadka są prawidłowo ustawione.
Obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do położenia "O" w celu zamknięcia dopływu gazu. Jeżeli palnik przypadkowo zgaśnie, należy odczekać co najmniej jedną minutę przed ponowną próbą jego zapalenia.
Niektóre kuchenki wyposażone są w zabezpieczenie przeciwwypływowe (patrz rysunek powyżej, zabezpieczenie przeciwwypływowe F). Gdy palnik zgaśnie, dopływ gazu jest automatycznie odcinany.
Maksymalne i minimalne średnice den naczyń do gotowania:
| Palnik | (mm) | |
| Średnica minimalna | Średnica maksymalna | |
| Palnik duży | 240 mm | 280 mm |
| Palnik średni | 180 mm | 240 mm |
| Palnik mały | 120 mm | 180 mm |
| Palnik ultraszybki | 240 mm | 280 mm |
- Zewnętrzna część płomienia jest bardziej gorąca niż jego wnętrze. Końcówki płomieni muszą dotykać dna naczynia. Piomienie wykraczające poza dno naczynia niepotrzebnie zwiększają zużycie gazu.
•Palniki gazowe, w odróżnieniu od elektrycznych płytek grzejnych, nie wymagają naczyń z płaskim dnem. Płomienie dotykające dna naczynia w całości przekazują ciepło.
- Chociaż nie ma takiej potrzeby aby używać specjalnych naczyń do palników gazowych, naczynia o cieńskym dnie szybciej przewodzą ciepło niż naczynia wykonane z grubszego materiału.
- Ze względu na nierówne rozprowadzanie ciepła pod naczyniem, pewna część potrawy może być już rozgrzana podczas gdy jej inna część może pozostawać chłodna. Dlatego też, konieczne jest ciągłe mieszanie potrawy w przypadku używania naczynia o cienkim dnie. Ciepło jest rozdzielane bardziej efektywnie i równomiernie w przypadku naczyń o grubym dnie.
- Nie zaleca się używać małych naczyń. W celu uzyskania bardziej efektywnego i szybszego gotowania, zaleca się używanie szerokich niskich naczyń, zamiast małych, głębokich naczyń.
•Nie uda nam się skrócić czasu gotowania poprzez użycie małego naczynia na dużym palniku. W ten sposób zwiększamy jedynie zużycie gazu. Natomiast, na pewno zaoszczędzimy energię używając naczyń z przykrywkami.
3.2. UŻYTKOWANIE ELEKTRYCZNYCH PŁYTEK GRZEJNYCH
Ustawić pokrętło w pozycji odpowiadającej wymaganej temperaturze płytki grzejnej. Zapali się wskaźnik świetlny na płytce grzejnej i płytka grzejna zacznie się rozgrzewać.
Po zakończeniu gotowania, należy ustawić pokrętło w pozycji "O" (Rysunek 2). Nie należy pozostawiać płytki grzejnej włączonej bez ustawionego na niej naczynia. Bardzo istotna jest tutaj średnica dna naczynia. Średnica maksymalna dna naczynia wynosi 14 cm i dno naczynia powinno być płaskie.
Przy pierwszym użyciu płytki grzejnej, należy odczekać 5 minut, aby płytką się rozgrzała, przed umieszczeniem na niej naczynia. Pozwoli to na utwardzenie się powłoki żaroodpornej płytki grzejnej poprzez wypalenie.
Płytkę grzejną należy czyścić przy użyciu wilgotnej szmatki ze środkiem czyszczącym. Nie należy zdrapywać z płytki grzejnej pozostałości potraw przy użyciu noży lub innych ostrych lub twardych przedmiotów.
Po wyczyszczeniu, płytkę grzejną należy włączyć na chwilę w celu jej wysuszenia. Nie należy jej jednak włączać na dłuższy czas bez ustawionego na niej naczynia.

Rysunek 9 Rysunek 10
| Pozycja | Moc [W] | Moc [W] | Moc [W] | Objaśnienia |
| 0 | 0 | 0 | 0 | Płytka grzejna wyłączona |
| 1 | 100 W | 135 W | 175 W | Rozgrzewanie |
| 2 | 180 W | 220 W | 220 W | Gotowanie w niskiej temperaturze |
| 3 | 250 W | 300 W | 300 W | Gotowanie w niskiej temperaturze |
| 4 | 500 W | 850 W | 850 W | Gotowanie, smażenie, warzenie |
| 5 | 750 W | 1150 W | 1150 W | Gotowanie, smażenie, warzenie |
| 6 | 1000 W | 1500 W | 2000 W | Gotowanie, smażenie, warzenie |
Dobór naczyń do gotowania
Należy pamiętać, że większe naczynia mają większe powierzchnie grzejne. Dzięki temu gotowanie potraw w takich naczyniach trwa krócej niż w naczyniach o małej powierzchni grzejnej.
Należy używać naczyń o wielkości proporcjonalnej do gotowanych potraw. Aby uniknąć wykipienia potraw, należy unikać zbyt małych naczyń, szczególnie do gotowania potraw z dużą ilością płynu. W przypadku używania zbyt dużych naczyń do szybkiego podgrzewania potraw, potrawy będą przywierać do naczynia i ich resztki pozostaną na ściankach naczynia po ich opróżnieniu.
Do przygotowywania słodkich deserów zaleca się używać zamykanych naczyń lub blach i foremek do pieczenia, Cukier i sok pryskający z otwartego naczynia może przywierać do powierzchni kuchenki tworząc trudne do usunięcia płamy




Rysunek 11



Rysunek 12
Niniejsza uwaga jest niezwykle istotna dla naczyń używanych do prażenia lub gotowania pod ciśnieniem w wysokiej temperaturze.
Nie należy pozostawiać bez nadzoru włączonych palników bez naczynia lub z pustym naczyniem ustawionym na palniku.
Sprawdzić czy naczynia zostały właściwie dobrane biorąc pod uwagę następujące kryteria:
Naczynia powinny być ciężkie.
Powinny zakrywać całą powierzchnię palnika; mogą być nieco większe, nie mogą być mniejsze.
Dna naczyń powinny być zupełnie płaskie i dobrze przylegać do powierzchni grzejnej.
•Aby zapewnić maksymalne wykorzystanie elektrycznych płytek grzejnych i zminimalizować zużycie energii, należy używać naczyń wyłącznie o gładkim, płaskim dnie. Wielkość naczynia powinna być maksymalnie zbliżona do średnicy płytki grzejnej, nie może być mniejsza. Dno naczynia powinno być suche i należy unikać wykipienia potrawy. Pustych naczyń nie należy pozostawiać na płytce grzejnej, a płytki grzejne nie powinny pozostawać włączone bez ustawionego na nich naczynia.
4. ŁOBS UGA PIEKARNIKA
4.1. GRILOWANIE

GRILL ELEKTRYCZNY: używaj TYLKO przy zamkniętych drzwiczkach
GRILL GAZOWY: Można go używać przy otwartych drzwiczkach RAZEM Z osłoną panelu włóżoną pod panel sterowania, jak na rysunku.
Podczas opiekania drzwi piekarnika powinny być otwarte oraz należy zamontować osłone panelu sterującego
•Opiekane potrawy szybko nabierają bogatej brązowej barwy. W zależności od wielkości potrawy, ruszt można umieszczac na różnych poziomach. Można opiekać większość
produktów, z wyjątkiem bardzo chudej dziczyzny i zrazów zawijanych.
- Mięso i ryby należy przed opiekaniem posmarować niewielką ilością tłuszczu.
- Pod rusztem do opiekania należy umieścić blachę do zbierania ociekającego tłuszczu. Na blachę należy włać trochę wody, aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom oraz zapaleniu się rozgrzanego tłuszczu.
- Opiekanie zalecane jest najczęściej do przyrządzania niewielkich porcji mięsa, na przykład, niezbyt grubych steków, kawałków mięsa o różnej wielkości, ryb, niektórych warzyw (np. cukinii, bakłażanów, pomidorów, itp.), jak również kawałków mięsa i ryb nadzianych na rożen.
Rybę należy posmarować niewielką ilością tłuszczu bezpośrednio przed umieszczeniem pod opiekaczem.
Mięso zaleca się posolić po zakończeniu opiekania, rybę należy posolić we wcięciu przed rozpoczęciem opiekania. - Odległość od opiekacza zależy od grubości mięsa lub ryby. Przy prawidłowo dobranej odległości, zewnętrzna część potrawy powinna być mocno przyrumieniona, a jej wnętrze nie powinno być surowe.
•Zaleca się włać 2-3 łyżki wody do blachy na ociekający tłuszcz w celu zapobieżenia powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i dymów z wypalającego się tłuszczu.
•Opiekacz można również używać do przyrządzania tostów, opiekania pieczywa lub kanapek, jak również do pieczenia niektórych owoców (bananów, grejpfrutów, krążków ananasów, jablek itp.). Należy jednak uważać, aby owoce nie stykały się z elementami grzejnymi.

Nigdy nie należy wykładać wewnętrznych ścianek i dna piekarnika folią aluminiową. Nagromadzone ciepło może uszkodzić emalię piekarnika i zepsuć przyrządzaną potrawę.

Podczas używania piekarnika pokrywa kuchenki musi być otwarta.
4.2. FORNO ELETTRICO
Pieczenie tradycyjne
Ciepło wytwarzane jest przez grzałkę górną i dolną. Generalnie, dla tego rodzaju pieczenia zalecane jest środkowe położenie półki. Jeżeli jednak wierzch lub spód potrawy powinien być mocniej przypieczony, potrawę należy umieścić na półce górnej lub dolnej.
Pieczenie tradycyjne z nawiewem (termoobiegiem)
- Potrawa jest pieczona równomiernie nagrzewanym powietrzem rozprowadzanym w komorze piekarnika przy użyciu wentylatora umieszczonego wewnątrz tylnej ściany piekarnika.
Istnieje możliwość pieczenia kilku potraw jednocześnie na różnych półkach dzięki temu, że ciepło jest równomiernie rozprowadzane w komorze piekarnika.
- Funkcja ta jest również użyteczna przy rozmrażaniu produktów. Można jej również używać do sterylizowania przetworów, przygotowywania syropów owocowych i suszenia owoców i grzybów.
4.4. PIECZENIE PIZZY
•Ustawić temperaturę na maksimum.
•Nagrzać wstępnie piekarnik przez 15 min (jeżeli możliwe to przez 20 min).
- Pizzę umieścić na jednym z dwóch najniższych poziomów.
•Piec przez 20 minut.
4.5. PIECZENIE CIASTA
•Zalecane jest wstępne nagrzanie piekarnika przez 10 minut poprzedzających pieczenie. Podczas pieczenia ciast nie należy otwierać drzwi piekarnika ponieważ ciasto może nie wyrosnąć (ciastka, ciasta drożdżowe i suflety). Podmuch zimnego powietrza wprowadzony do piekarnika ma ujemny wpływ na wyrastanie ciasta. Aby sprawdzić czy ciasto jest już upieczone, zaleca się nakłużwanie ciasta patyczkiem. Jeżeli patyczek po wyjęciu jest suchy, oznacza to, że ciasto jest upieczone. Takie sprawdzanie można przeprowadzać dopiero po upływie trzech czwartych czasu pieczenia.
Prosimy zapamiętać, że
- Jeżeli powierzchnia potrawy jest dobrze wypieczona, a potrawa w środku jest surowa lub nie do końca upieczona, należy piec dłużej w niższej temperaturze.
•Z drugiej strony, jeżeli powierzchnia potrawy jest zbyt blada, potrawę należy piec krócej w wyższej temperaturze.
4.6. PIECZENIE MIESA
- Minimalna ilość mięsa pieczonego w piekarnika to 1kg. W przeciwnym razie, mięso będzie za bardzo wysuszone.
- Jeżeli mięso powinno być dobrze wypieczone, należy używać mniej tłuszczu. Jeżeli mięso zawiera trochę tłuszczu, wówczas nie ma potrzeby dodawania oleju. Jeżeli tłuszcz znajduje się po jednej stronie mięsa, należy ułożyć mięso tę stronę do góry. Stapiany tłuszcz będzie dostatecznie natłuszczal dolną część potrawy. Mięso czerwone powinno być wyjęte z lodówki co najmniej na godzinę przed rozpoczęciem pieczenia.
•W przeciwnym razie, mięso stanie się twarde z powodu różnicy temperatur. Nie należy używać soli przedłożeniem mięsa do piekarnika, szczególnie dotyczy to opiekania mięsa. Sól wyciąga krew i soki z mięsa zapobiegając prawidłowemu wypieczeniu górnej powierzchni mięsa. - Sól można dodać do pieczonego mięsa dopiero po upływie polowy czasu pieczenia.
- Mięso do pieczenia należy umieścić w szerokim płytkim naczyniu.
- Głębokie pojemniki/ naczynia stanowią osłonę przed dopływem ciepła.
Mięso można umieścić w piekarniku w naczyniu żaroodpornym lub bezpośrednio na ruszcie do pieczenia. Pod rusztem należy umieścić blachę do zbierania tłuszczu i soku. Sosy należy dodawać na początku pieczenia, jeżeli pieczenie trwa krótko, natomiast jeżeli potrawa ma być pieczona przez dłuższy czas, sos należy dodać na pół godziny przed zakończeniem pieczenia.
4.7. PIECZENIE RYB
Małe ryby można piec w maksymalnej temperaturze od początku do końca. Średnie ryby należy na początku piec w wysokiej temperaturze, a następnie należy nieco obniżyć temperaturę pieczenia. Duże ryby należy piec w niższej temperaturze od początku do końca. Sprawdzić rozcięcie od spodu ryby w celu sprawdzenia czy ryba jest prawidłowo upieczona. Rozcięcie (w przypadku opiekania) powinno mieć równomierną barwę matowo biała. Inaczej jest w przypadku łososia i pstrąga.
4.8. PIECZENIE NA ROŻNIE
Kuchnia wyposażona jest w metalowy rożen, dwa widelce oraz zaczep do podwieszenia rozna
- Instrukcja obsługi:
- wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria
- na dnie piekarnika ustawić głębokie naczynie
- nadziać mięso na rożen równo pomiędzy widelcami
- zamocować rożen w otworze napędu w dolnej ściance a
następnie umieścić zaczep w prowadnicy w górnej przedniej części komory piekarnika i wokół rozna
- Wstępne nagrzewanie przy pieczeniu na roźnie nie jest konieczne
•Zalecane czasy pieczenia na roźnie podano poniżej
| Czas pieczenia (min) | ||
| Rodzaj mięsa | Piekarnik gazowy | Piekarnik elektryczny |
| Wołowina (1kg) | 25/35 | 20/30 |
| Jagnięcina, baranina (1kg) | 35/45 | 30/40 |
| Cielęcina, drób (1kg) | 65/75 | 60/70 |
| Wieprzowina (1kg) | 60/70 | 65/75 |
4.9. UZYWANIE MINUTNIKA

W celu ustawienia czasu pieczenia obrócić pokrętło o pełen obrót a następnie ustawić na żądanym czasie. Po upłynięciu czasu rozlegnie się kilkusekundowy sygnał dźwiękowy.
4.10. USTAWIANIE CZASU KOŃCA PIECZENIA
Rysunek 14

To pokrętło umożliwia ustawienie czasu pieczenia (maksimum 90 minut) po którym piekarnik wyłączy się automatycznie.
Po upłynięciu ustawionego czasu piekarnik zostanie wyłączony automatycznie a pokrętło powróci do pozycji.
Przy normalnym używaniu piekarnika ustawić pokrętło w pozycji!
Przed ustawieniem piekarnika upewnić się czy pokrętło nie jest w pozycjd
4.11. PIEKARNIK GAZOWY
Rysunek 15

Temperaturę piekarnika i rodzaj grzałki można ustawić poprzez pokrętło ustawień piekarnika ustawiając je na żądanej wartości temperatury.
Zakres temperatur wynosi 140-270 oC. Niektóre kuchnie wyposażone są w zabezpieczenie przeciw wypływowe gazu. W razie zgaśnięcia płomienia dopływ gazu zostaje zamknięty.
4.12. OBSŁUGA PROGRAMATORA ELEKTRONICZNEGO
| FUNKCJA URUCHOMIENIE WYŁĄCZENIE | DZIAŁANIE | ZASTOSOWANIE | ||
| MINUTNIK | •Nacisnąć i przytrzymać przycisk. [IMAGE]•Naciskać przycisk[IMAGE] lub[IMAGE]w celu ustawienia wymaganego czasu.•Zwołnić wszystkie przyciski. | •Po upływie ustawionego czasu, włączy się sygnał dźwiękowy (sygriał ten wyłączy się sąmoczynnie po półwyhłn czasie, możliwe jest również jego wyłączenię przez naciśnięcie przycisku [IMAGE] | •Włączenie sygnału dźwiękowego po upływie ustawionego czasu.•Aby sprawdzić ile czasu pozostało do włączenia sygnału, należy nacisnąć przycisk [IMAGE] | •Umożliczki beztywczej piekarnika jako budzika. Można używać włączonym jak i wyłączonym piekarniku). |
| STEROWANIERĘCZNE | •Nacisnąć przycisk [IMAGE]•Nastawić funkcję pieczenia przy użyciu pokrętia wyboru funkcji. | •Ustawić pokrętło wyboru funkcji w pozycji *O* | Umożliwia ręczną obsługę piekarnika• | Do pieczenia potraw według własnych przepisów• |
| CZASTRWANIAPIECZENIA | •Nacisnąć i przytrzymać przycisk TIMER.•Naciskać przycisk[IMAGE] lub[IMAGE]w celu ustawienia wymaganego czasu trwania pieczenia.•Zwołnić wszystkie przyciski.•Nastawić funkcję pieczenia przy użyciu pokrętia wyboru funkcji. | Po upływie ustawionego czasu, piekarnik wyłączyć się automatycznie. W celu wcześniejszego zakończenia pieczenia, należy ustawić pokrętło wyboru funkcji w pozycji 0 lub nastawić czas na 0:00 (przy użyciu przycisków TIMER i [IMAGE] lub [IMAGE] | •Umożliwia nastawienie wymaganego czasu pieczenia dla wybranego przepisu.•Aby sprawdzić ile czasu pozostało do zakończenia pieczenia, należy nacisnąć przycisk TIMER.•Aby zmodyfikować/zmienić nastawiony czas trwania pieczenia, należy nacisnąć przycisk TIMER oraz przyciski [IMAGE] lub [IMAGE]. | •Po upływie nastawionego czasu trwania pieczenia, piekarnik wyłączyć się automatycznie • oraz wyemituje sygnał dźwiękowy. |
| CZASZAKOŃCZENIAPIECZENIA | •Nacisnąć i przytrzymać przycisk END.•Naciskać przycisk[IMAGE] lub[IMAGE]w celu ustawienia wymaganego czasu zakończenia pieczenia.•Zwołnić wszystkie przyciski.•Nastawić funkcję pieczenia przy użyciu pokrętia wyboru funkcji. | •Po upływie ustawionego czasu, piekarnik wyłączyć się automatycznie. W celu wcześniejszego zakończenia pieczenia, należy ustawić pokrętło wyboru funkcji w pozycji *O*. | •Umożliwia nastawienie czasu zakończenia pieczenia.•Aby sprawdzić nastawiony czas zakończenia pieczenia, należy nacisnąć przycisk END.•Aby zmodyfikować/zmienić nastawiony czas zakończenia pieczenia, należy nacisnąć przycisk END oraz przyciski [IMAGE] lub [IMAGE] | •Funkcja ta jest zazwyćczaj używana razem z funkcją Czasu trwania pieczenią*. Na przykład, jeżeli potrawa wymaga 45 minut pieczenia i powinna być gotowa na godzinę 12:30, należy po prostu wybrać wymaganą funkcję pieczenia, nastawić czas trwania pieczenia na 45 minut oraz czas zakończenia pieczenia na 12:30.•Pieczenie rozpocznie się automatycznie o 11:45 (12:30 45 minut) oraz potrwa nastawionego czasu zakończenia pieczenia, czyli do godziny 12:30, wowczas piekarnik wyłączyć się automatycznie.UWAGA!•Jeżeli wybrany zostanie czas zakończenia pieczenia bez ustawierjia czasu trwania pieczenia, piekarnik wyłączyć się natychmiast i wyłączyć się w nastawionym czasie zakończenia pieczenia. |
Ustawienie aktualnego czasu:

UWAGA: Pierwszą czynnością jakiej należy dokonać po zainstalowaniu piekarnika lub po wystąpieniu przerwy w dostawie energii elektrycznej (na wyświetlaczu pulsują wówczas cyfry 000) jest ustawienie aktualnego czasu.
•Nacisnąć i przytrzymać przyciski TIMER i END ( |▶ i |◀ ),
•Ustawić czas przy użyciu przycisków ▼ i▲ ,
•Zwolnić wszystkie przyciski.
UWAGA: Piekarnik działa wyłącznie po ustawieniu na funkcję sterowania ręcznego 🎯 lub po nastawie czasu.
W niektórych modelach zamiast symboli ▼ i ▲ występują symbole + i - .
Aby przejść do ręcznego trybu ustawień minutnika, należy jednocześnie wcisnąć przyciski „Minutnik” i „Koniec”

4.13. TABELE PIECZENIA
Metody pieczenia tradycyjnego i z nawiewem gorącego powietrza; Masy podane są w gramach.
Typ potrawy dla pieczenia tradycyjnego
| Masa (g) | RODZAJ POTRAWY | Metoda pieczenia tradycyjnego | Metoda z nawiewem gorącego powietrza (termooblegiem) | Czas pieczenia (min) | UWAGI | ||
| CIASTKA I DESERY | |||||||
| Ciasto i ubitymi jajkami | 2 | 180 | 2 (1 i 3) | 160 | 45 - 60 | ||
| Ciasto | 1 | 180 | 2 (1 i 3) | 160 | 20 - 35 | ||
| Małe ciastka | 2 | 180 | 2 (1 i 3) | 160 | 20- 30 | ||
| Sernik | 1 | 175 | 2 | 150 | 60- 80 | ||
| Szarlotka | 1 | 180 | 2 (1 i 3) | 160 | 40 - 60 | ||
| Strudel | 2 | 175 | 2 (1 i 3) | 150 | 60 - 80 | ||
| Tarta z dżemem | 2 | 180 | 2 (1 i 3) | 160 | 45 - 60 | ||
| Małe ciastka | 2 | 180 | 2 (1 i 3) | 160 | 15 - 25 | ||
| Kruche ciastka | 2 | 180 | 2 (1 i 3) | 160 | 10 - 20 | ||
| Ciastka kremowe | 2 | 180 | 2 (1 i 3) | 100 | 90 - 120 | ||
| CHLEB I PIZZA | Wewnątrz zamkniętego piekarnika w naczyniu 8 porcji na blasze Pod opiekaczem. | ||||||
| 1000 | Chleb biały | 1 | 200 | 2 | 175 | 45 ~ 60 | |
| 500 | Chleb ryżowy | 1 | 200 | 2 | 175 | 30 ~ 45 | |
| 500 | Sandwicz | 2 | 200 | 2 (1 i 3) | 175 | 20 ~ 35 | |
| 250 | Pizza | 1 | 220 | 2 (1 i 3) | 200 | 20 ~ 35 | |
| CIASTA | |||||||
| Makaron | 2 | 200 | 2 (1 i 3) | 175 | 40 ~ 50 | ||
| Z warzywami | 2 | 200 | 2 (1 i 3) | 175 | 45 ~ 60 | ||
| Małe ciasta | 2 | 200 | 2 (1 i 3) | 175 | 35 ~ 45 | ||
| Lazania | 2 | 200 | 2 | 175 | 45 ~ 60 | ||
| MIĘSA | Pieczenie na ruszcie | ||||||
| 1000 | Pieczeń wołowa | 2 | 200 | 2 | 175 | 50 ~ 70 | |
| 1200 | Pieczeń wieprzowa | 2 | 200 | 2 | 175 | 100 ~ 130 | |
| 1000 | Pieczeń cielęca | 2 | 200 | 2 | 175 | 90 ~ 120 | |
| 1500 | Pieczeń wołowa po angielsku | 2 | 220 | 2 | 200 | 50 ~ 70 | |
| 1200 | Jagnięcina | 2 | 200 | 2 | 175 | 110 ~ 130 | |
| 1000 | Kurczak | 2 | 200 | 2 | 175 | 60 ~ 80 | |
| 4000 | Indyk | 2 | 200 | 2 | 175 | 210 ~ 240 | |
| 1500 | Kaczka | 2 | 175 | 2 | 160 | 120 ~ 150 | |
| 3000 | Gęś | 2 | 175 | 2 | 160 | 150 ~ 200 | |
| 1200 | Królik | 2 | 200 | 2 | 175 | 60 ~ 80 | |
| RYBY | W porcjach | ||||||
| 1000 | Ryba w całości | 2 | 200 | 2 (1 i 3) | 175 | 40 ~ 60 | |
| 800 | Filety | 2 | 200 | 2 (1 i 3) | 175 | 30 ~ 40 | |

Rysunek 16
UWAGA :
1) Czasy pieczenia nie obejmują czasu wstępnego nagrzania piekarnika. Wstępne nagrzanie piekarnika przez co najmniej 10 minut jest zalecane w przypadku pieczenia ciast, pizzy i chleba.
2) Wskazuje położenie blach podczas pieczenia kilku potraw jednocześnie.
3) Wszystkie czynności pieczenie muszą być przeprowadzane przy zamkniętych drzwiach piekarnika.
| RODZAJ POTRAWY | WIELKOŚĆ | PIECZENIE NA RUSZCIE | CZAS PIECZENIA (min) | |||
| ILOŚĆ SZTUK | MASA | POZYCJA PÓŁKI | TEMPERATURA (C) | CZEŚĆ GÓRNA | CZEŚĆ DOLNA | |
| Stek wolowy | 4 | 800 | 4 | max | 10 | 8 |
| Kotlet opiekany | 4 | 600 | 4 | max | 12 | 8 |
| Kiełbaski | 8 | 500 | 4 | max | 10 | 6 |
| Porcje kurczaka | 6 | 800 | 3 | max | 30 | 20 |
| Mieszanka | 4 | 700 | 4 | max | 12 | 10 |
| Desery mleczne | 4 | 400 | 4 | max | 13 | 10 |
| Plasterki pomidora | 8 | 500 | 4 | max | 12 | --- |
| Filety rybne | 4 | 400 | 4 | max | 8 | 6 |
| Małże | 6 | --- | 4 | max | 12 | --- |
| Tosty | 4 | --- | 4 | max | 8 | --- |
| Kromki chleba | 4 | --- | 4 | max | 2 - 3 | 1 |
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Waźne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w
celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
- Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako odpad komunalny.
- Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbiera się go z domów.
- gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
UWAGAI: PL G2.350 - 13 mbar (Ls) Jeśli G2.350 - 13 mbar (Ls) jest używany można wykorzystac dysze o kodzie 35000236, Bardzo prosimy o zaopatrywanie autoryzowanym serwisie.
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/ Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc aepiou/Gaz type/Gaz Tipi G20 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basinci 20 mbar P (Kw) Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.60 0.83 SR 1.70 0.85 1.00 R 2.70 1.20 1.20 UR 3.50 1.00 1.40 Oven 2.30 0.80 1.10 Grill 2.25 - 1.10 Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc aepiou/ Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu G30 / G31 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása 28-30/37 mbar P (Kw) Max (kW) Min (kW) Ø mm Ø mn A 1.00 0.60 0.50 SR 1.70 0.85 0.65 R 2.70 1.20 0.85 UR 3.80 1.00 0.92 Oven 2.30 0.80 0.70 Grill 2.25 - 0.70
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/ Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/ Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Túttoc αεpiou/Gaz type/Gaz Tipi | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása/Gaz Basinci | 20 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | |||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Túttoc αεpiou/ Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πεση του αεpíou/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm ∅ mn | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
Tipo de gás/Túttoc aepiou/Gaz type/Gaz Tipi
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása/Gaz Basinci
20 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
A 1.00 0.60 0.83
SR 1.70 0.85 1.00
R 2.70 1.20 1.20
UR 3.50 1.00 1.40
Oven 2.30 0.80 1.10
Grill 2.25 -
1.10
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Túttoc aepiou/ Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
28-30/37 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
Ø mm Ø mn
A 1.00 0.60 0.50
SR 1.70 0.85 0.65
R 2.70 1.20 0.85
UR 3.80 1.00 0.92
Oven 2.30 0.80 0.70
Grill 2.25 -
0.70
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
Tipo de gás/Túttoc aepiou/Gaz type/Gaz Tipi
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása/Gaz Basinci
20 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
A 1.00 0.60 0.83
SR 1.70 0.85 1.00
R 2.70 1.20 1.20
UR 3.50 1.00 1.40
Oven 2.30 0.80 1.10
Grill 2.25 -
1.10
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Túttoc aepiou/ Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
28-30/37 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
Ø mm Ø mn
A 1.00 0.60 0.50
SR 1.70 0.85 0.65
R 2.70 1.20 0.85
UR 3.80 1.00 0.92
Oven 2.30 0.80 0.70
Grill 2.25 -
0.70
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
Tipo de gás/Túttoc aepiou/Gaz type/Gaz Tipi
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása/Gaz Basinci
20 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
A 1.00 0.60 0.83
SR 1.70 0.85 1.00
R 2.70 1.20 1.20
UR 3.50 1.00 1.40
Oven 2.30 0.80 1.10
Grill 2.25 -
1.10
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Túttoc aepiou/ Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
28-30/37 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
Ø mm Ø mn
A 1.00 0.60 0.50
SR 1.70 0.85 0.65
R 2.70 1.20 0.85
UR 3.80 1.00 0.92
Oven 2.30 0.80 0.70
Grill 2.25 -
0.70
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
Tipo de gás/Túttoc aepiou/Gaz type/Gaz Tipi
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása/Gaz Basinci
20 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
A 1.00 0.60 0.83
SR 1.70 0.85 1.00
R 2.70 1.20 1.20
UR 3.50 1.00 1.40
Oven 2.30 0.80 1.10
Grill 2.25 -
1.10
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Túttoc aepiou/ Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
28-30/37 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
Ø mm Ø mn
A 1.00 0.60 0.50
SR 1.70 0.85 0.65
R 2.70 1.20 0.85
UR 3.80 1.00 0.92
Oven 2.30 0.80 0.70
Grill 2.25 -
0.70
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
Tipo de gás/Túttoc aepiou/Gaz type/Gaz Tipi
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása/Gaz Basinci
20 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
A 1.00 0.60 0.83
SR 1.70 0.85 1.00
R 2.70 1.20 1.20
UR 3.50 1.00 1.40
Oven 2.30 0.80 1.10
Grill 2.25 -
1.10
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Túttoc aepiou/ Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Plieon tou aepiou/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
28-30/37 mbar
P (Kw)
Max (kW) Min (kW)
Ø mm Ø mn
A 1.00 0.60 0.50
SR 1.70 0.85 0.65
R 2.70 1.20 0.85
UR 3.80 1.00 0.92
Oven 2.30 0.80 0.70
Grill 2.25 -
0.70
| II 2E+3+ | FR, BE | ||
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/Tipo de gás/Túttoc aεpiou/Gaz type | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αερίου/Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása | 20 mbar | ||
![]() | P (Kw) | ∅ mm | |
| Max (kW) M | n (kW) | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/Tipo de gás/Túttoc aερίου/Gaz type | G25 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αερίου/Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása | 25 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) Min (kW) | ∅ mm | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.40 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.25 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.20 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/Tipo de gás/Túttoc aερίου/Tipo de gás/Gaz type/Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas/Πεση του αερίου/Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/Gáz nyomása | 28-30/37 mbar | ||
| P (Kw) | |||
| Max (kW) M | n (kW) | ∅ mm | |
| A | 1.00 | 0.60 | 0.50 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.65 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.85 |
| UR | 3.80 | 1.00 | 0.92 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.70 |
| Grill | 2.25 | - | 0.70 |
| II2H 3B/P AT, CH | |||
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz | G20 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas | 20 mbar | ||
![]() | P (Kw) | ∅ mm | |
| Max (kW) M | n (kW) | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.83 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 1.00 |
| R | 2.70 | 1.20 | 1.20 |
| UR | 3.50 | 1.00 | 1.40 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 1.10 |
| Grill | 2.25 | - | 1.10 |
| Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz | G30 / G31 | ||
| Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/Gasdruck/Presion gas | 50/50 mbar | ||
![]() | P (Kw) | ∅ mm | |
| Max (kW) M | n (kW) | ||
| A | 1.00 | 0.60 | 0.45 |
| SR | 1.70 | 0.85 | 0.60 |
| R | 2.70 | 1.20 | 0.70 |
| UR | 3.90 | 1.00 | 0.82 |
| Oven | 2.30 | 0.80 | 0.65 |
| Grill | 2.25 | - | 0.65 |
PL Przy ustawiania piekarnika należy postępować następująco:
1 - Ustaw piekarnik na miejscu, wyreguluj wysokość i poziom.
2 - Zmierz odległości Hi Y jak pokazano na rysunku i oznacz ścianę, do której przytwierdzony będzie piekarnik. (Rysunek A)
3- Umocuj uchwyt do mocowania do ściany (w torebce) do ściany za pomocą kołka i śruby (niedostarczane). (Rysunek B)
4 - Popchnij piekarnika do tyłu i wsadź uchwyt w szczelinę z tyłu piekarnika. (Rysunek C)
Uchwyt będzie działał, gdy sięga 20 mm w głąb szczeliny.
Producent nie ponosi Żadnej odpowiedzialności za ewentualne b dyew druku niniejszej instrucji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do własnych produktów, uznanych przez niego za uŻyteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów.

∅ mm
∅ mm
∅ mm