DED8693-51 - Nożyce do Żywopłotu DEDRA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DED8693-51 DEDRA w formacie PDF.
| Typ produktu | Nożyce do żywopłotu |
| Model | DED8693-51 |
| Napięcie | 230 V ~50 Hz |
| Moc | 600 W |
| Długość ostrza | 550 mm |
| Długość cięcia | 510 mm |
| Maks. grubość cięcia | 20 mm |
| Prędkość obrotowa silnika (bieg jałowy) | 1500 min⁻¹ |
| Klasa ochronności | II |
| Stopień ochrony | IPX0 |
| Waga | 2,8 kg |
| Poziom ciśnienia akustycznego LpA | 86,33 dB(A) |
| Poziom mocy akustycznej LwA | 94,29 dB(A) |
| Poziom drgań (uchwyt) ah | 5,800 m/s² |
| Niepewność pomiaru drgań K | 1,5 m/s² |
| Tryb pracy | S1 praca ciągła |
| Zakres zastosowania | Na zewnątrz (nie wewnątrz pomieszczeń) |
| Cecha bezpieczeństwa | Układ dwuręczny (przełączanie sekwencyjne) |
| Osłona ostrza | Tak, w zestawie |
| Osłona operatora | Tak, do zamontowania |
| Czyszczenie ostrza | Po każdym użyciu, smarować biodegradowalnym olejem (np. Dedra DEGL02) |
| Części zamienne | Oryginalne części przez serwis DEDRA |
| Zakres dostawy | Nożyce do żywopłotu, osłona operatora, śruby, osłona ostrza |
Często zadawane pytania - DED8693-51 DEDRA
Pytania użytkowników dotyczące DED8693-51 DEDRA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Nożyce do Żywopłotu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DED8693-51 - DEDRA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DED8693-51 marki DEDRA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DED8693-51 DEDRA
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – jrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ieričem izgatavotiem pěc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d'emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.09.2020
PL
Nożyce do żywopłotu
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Nůžky na živý plot
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach al bo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl


Opis Piktogramów/ Popis Piktogramů/ Opis Piktogramov/ Piktogramu Aprašymas/ Piktogrammu Apraksts/ Piktogramok Magyarázata/ Des Pictogrammes/ Descripción Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/ Omschrijving Gebruikte Pictogramme/ Verwendete Piktogramme

Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Príkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norāđijums: rūpīgi iepažīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā snlegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre: avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatorių: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen

Nakaz: używać ochronników sluchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Příkaz: používajte chraniče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ Usar protección para los oídos/ Trebuie sa folosi- lj aparate pentru protecția auzului/ Gehoorbescherming gebruiken/ Der Gehörschutz ist zu Benutzen

Nakaz: stosować okulary ochronne / Príkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Prívaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nésājiet aizsargacenes / Utasitás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas de protección / Obligatoriu: folositį ochelari de protecție / Bevel: draag veiligheidsbril/ Gebot: Schutzbrille tragen

Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légkōri csapadėknak / Interdiction: ne pas exposer aux précipitations atmosphériques / Prohibición: no exponer a la precipitación atmosférica / Interzicere: nu expunęti la precipitații atmosferice / Verbod: niet blootstellen aan atmosferische neerslag / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus

Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo / Varování: nebezpečí / Varovanie: nebezpečenstvo / Ispéjimas: pavojus / Brídinájums: briesmas / Figyelem: veszély / Attention: danger / Advertencia: peligro / Atentie: pericol / Waarschuwing: gevaar / Achtung, Gefahr

Informacja: poziom mocy akustycznej / Informace: hladina hluku / Informacie: hladina hluku / Informacija: triukšmo lygis / Informacija: trokšna limenis / Informació: zajszint / Information: niveau sonore / Información: nivel de ruido / Informatii: nivelul zgomotului / Informatie: geluidsniveau / Information: Geräuschpegel

Ostrzezenie: w przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu, natychmiast wyciągnąc wtyczkę z gniazda / Varování: pokud je kabel poškozen nebo přeříznut, okamžilė vytáhněte zástrčku ze zásuvky / Varovanie: ak je kábel poškodený alebo prerušený, okamžilė vytiahnite zástrčku zo zásuvky / Jspėjimas: jej laidas yra pažeistas ar supjaustytas, nedelsdami ištraukite kištuką iš lizdo / Brīdinājums: ja vads ir bojāts vai sagriezts, nekavėjoties izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas / Figyelem: ha a kábel sérült vagy meg van vágva, azonnal húzza ki a dugót a konnektorból / Avertisment: in cazul în care cablul este deteriorat sau tāiat, scoateți imediat dopul din priză / Warnung: Wenn das Kabel beschädigt oder durchtrennt ist, ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose

Klasa ochrony przeciwporążeniowej/ třída protipožární ochrany/ trieda protipožiarnej ochrany/ apsaugos nuo elektros smūgio klasė/ prettrieciena drošības klase/ érintésvédelmi osztály/ clasa de protectie impotriva şocurilor electrice/ klasse des brandschutzes

Informacja o spełnieniu wymagań zasadniczych przepisów Unii Europejskiej/ Informace o splnění základních požadavků předpisů Evropské Unie / Informácia o splnení požiadaviek podstatných predpisov a noriem Európskej Únie/ Informacija apie esminių Europos Sajungos įstatymų reikalavimų/ Informáčija par Eiropas Savienības galveno noteikumu ievērošanu/ Tájékoztató az Európai Uniós alapvető előírásainak betartásáról/ Informałii cu privire la îndeplinirea cerințelor esențiale, ale reglementárilor Uniunii Europene/ Information über die erfüllung der hauptanforderungen der Europäischen Union
PL Spis treści
- Zdjęcia i rysunki
- Opis urządzenia
- Przeznaczenie urządzenia
- Ograniczenia użycia
- Dane techniczne
- Przygotowanie do pracy
- Podłączenie do sieci
- Włączanie urządzenia
- Użytkowanie urządzenia
- Bieżące czynności obsługowe
- Cześci zamienne i akcesoria
- Samodzielne usuwanie usterek
- Kompletacja urządzenia
- Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych - Wykaz części do rysunku złożeniowego
- Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura. Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.

OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone symbolem wykrzyknika i wszystkie je przed użyciem urządzenia.

Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Prowadnica, 2. Zęby ostrza, 3. Osłona operatora, 4. Rękojeść pomocnicza, 5. Włącznik sekwencyjny dwuelementowy, 6. Rękojeść główna
3. Przeznaczenie urządzenia
Nożyce do żywopłotu przeznaczone są do przycinania pędów i drobnych gałązek żywopłotów, krzewów, krzaków, niewielkich drzewek ozdobnych itd. w przydomowych ogródkach, na działkach itd.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia

Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami
pracy".

Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynnościane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne umlastową utratę Praw Gwarancyjnych, a deklaracja voją ważność.
Użytkowanie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
Przeczytać uważnie instrukcje. Zaznajomić się z elementami sterującymi i prawidłowym użytkowaniem maszyny.
Nigdy nie dopuszczacę dzieci lub osób niezapoznanych z niniejszymi instrukcjami do użytkowania urządzenia. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora. Pamiętać, że operator lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki lub zagrożenia mające miejsce w stosunku do innych osób lub ich własności.
S1 praca ciągła. Nie stosować wewnątrz pomieszczeń.
- Dane techniczne
| Model urządzenia | DED8693-51 |
| Napięcie pracy [V, Hz] | 230, ~50 |
| Moc [W] | 600 |
| Długość ostrza [mm] | 550 |
| Długość cięcia [mm] | 510 |
| Grubość ciętego materiału max. [mm] | 20 |
| Prędkość obrotowa silnika [min ^-1 ] | 1500 |
| Klasa ochronności | II |
| Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim | IPX0 |
| Masa urządzenia [kg] | 2,8 |
| Poziom drgań mierzony na rękojeści a_h [m/s ^2 ] | 5,800 |
| Niepewność pomiaru K [m/s ^2 ] | 1,5 |
| Emisja hałasu: | |
| Poziom ciśnienia dźwięku L_dA [dB(A)] | 86,33 |
| Poziom mocy dźwięku L_wA [dB(A)] | 94,29 |
| Niepewność pomiarowa K_dA , K_wA [dB(A)] | 3 |
| Poziom deklarowany L_wA [dB(A)] | 100 |
Informacja na temat hałasu i drgań.
Wartość łączona drgań a oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN 60745-1 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-15, wartości podano powyżej w tabeli.

Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji drgań może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hdrgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy

Wszystkie czynności należy wykonywać przy odłczonym źródłe zasilania.
Stosować ochronniki słuchu i okulary ochronne. Nosić je cały czas podczas pracy maszyny. Podczas pracy maszyną zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie. Nie obsługiwać maszyny, będąc boso lub w otwartych sandałach. Unikać noszenia odzieży, która jest lużna albo ma zwisające szurki lub wiązadła. Nie nosić lużnej odzieży ani biżuterii, które mogą być wciągane do wlotu powietrza. Trzymać długie włosy z daleka od wlotu powietrza.
Przed użyciem zawsze skontrolować wizualnie, aby zobaczyć, elementy mocujące są dobrze umocowane, obudowa jest nieuszkodzona oraz czy osłony są na miejscu. Wymienić zużyte lub uszkodzone lubę w zespołach do utrzymywania równowagli. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
Nie obsługiwać maszyny wtedy, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, a zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
Urządzenie powinno być użytkowane, w miejscu dobrze oświetłonym.
W pierwszej kolejności należy zamontować osłone operatora. W tym celu należy nasunąć osłone (rys. A, 3) tak, aby kołnierz w dolnej części osłony był dokładnie dopasowany do wpustu w obudowie. Dokręcić osłone za łączonymi wkrętami. Z ostrza zdjąć plastikową osłone. Urządzenie jest gotowe do pracy
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego 0,75 mm ^2 oraz nominalnej wartości bezpiecznika typu C 6A
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo sprawdzićć stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia

Nie włączać urządzenia gdy osłona założona jest na ostrze.
W celu uruchomienia urządzenia, należy włączyć urządzenie sekwencją przycisków (rys. A, 5). Urządzenie włączy się tylko w sytuacji, w której oba przyciski załączone są jednocześnie. W celu wyłączenia urządzenia należy zwolnić dowolny przycisk. Noże powinny zatrzymać się natychmiast po zwolnieniu przycisku.
9. Użytkowanie urządzenia

Nie uruchamiać urządzenia bez osłony i z założoną osłoną ostrza. Upewnić się, że noże nie są zablokowane, urządzenia sprawne i nieuszkodzone.
Nożyce przeznaczone są do przycinania żywopłotów, a także do przycinania zarośli, krzewów itd. Obustronne, przeciwbieżne noże umożliwiają cięcie w dwóch kierunkach.
Ciecie poziome
Aby uzyskać równą wysokość cięcia, zaleca się zastosować linię pomocniczą, np. sznurek. Najepszą wydajność osiąga się prowadząc nożyce pod kątem ok. 5 stopni do ciętej powierzchni. Cięcie przerpowadzać przesuwając z niewielką prędkością nożyce od lewej do prawej strony, a następnie w przeciwnym kierunku.
Ciecie pionowe
Nożyce należy prowadzić zawsze od dołu do góry pod kątem ok. 5 stopni do ciętej powierzchni. Prowadzenie nożyc od góry do dołu powoduje, że cięte pędy i gałązki odginają się, przez co ich cięcie jest utrudnione. Cięcie przeprowadzać na pełną wysokość, aby uzyskać równą, pionową powierzchnię.
Kształtowanie krzewów
Stosując kombinację cięcia poziomego i pionowego można wykorzystywać nożyce do kształtowania krzewów. Przy cięciu innym niż poziome prowadzić nożyce od dołu.
Jeżeli maszyna ulegnie zablokowaniu, natychmiast wyłączyć źródło zasilania i odlączyć maszynę od zasilania przed czyszczeniem z odpadów. Nigdy nie obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonam. Utrzymywać źródło zasilania wolne od odpadów i innych nagromadzeń, aby zapobiegać uszkodzeniu źródła zasilania lub ewentualnemu pożarowi.
Zatrzymywać maszynę i odłączać źródło zasilania. Upewniać się, że wszystkie ruchome części całkowicie zatrzymały się
- zawsze kiedy pozostawiasz maszynę,
- przed czyszczeniem ostrzy,
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracami na maszynie.
10. Bieżące czynności obsługowe

Miejsce przechowywania urządzenia powinno być niedostępne dla dzieci.
Konserwacja urządzenia

Nigdy nie należy prowadzić prac konserwacyjnych urządzenia podłączonego do źródła zasilania.
Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub porażenie prądem. Po każdorazowym użyciu nożyc należy dokładnie oczyścić ostrze z resztek ciętego materiału. Zaleca się również okresowe smarowanie noży w miejscach montażu noży do prowadnicy, stosując biodegradowalny olej, np. Dedra DEGL02. Gdy maszyna zostaje zatrzymana do obsługi serwisowej, kontrolli, lub przechowywania albo wymiany wyposażenia dodatkowego, wyłączać źródło zasilania, odłączać maszynę od zasilania i upewniać się, czy wszystkie części ruchome całkowicie zatrzymały się. Pozwalać maszynie ostygnąć przed dokonywaniem wszelkich kontroli, regulacji itp. Konserwować starannie maszynę i utrzymywać ją w czystości.
Przechowywać maszynę w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Zawsze pozwalać maszynie ostygnąć przed magazynowaniem.
Wymieniać zużyte lub uszkodzone części w celu bezpieczeństwa. Stosować tylko oryginalne części i pod- zespoły zamienne.
Nigdy nie próbować unieruchamiać funkcji blokady osłony (jeżeli jest).
Konserwacja urządzenia polega na utrzymaniu w należytej czystości wszystkich jego elementów niezbędnych do normalnej pracy. Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych rozpuszczalników gdyż może to spowodować nieodwracalne zniszczenie obudowy i innych elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Akumulatora nie wolno czyścić wodą gdyż może to spowodować zwarcie wewnętrzne prowadzące do trwałego uszkodzenia.
11. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku żłożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprejemie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek

Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
| PROBLEM | PRZYCZYNA | ROZWIAZANIE |
| Urządzenie nie działa | Uszkodzony włącznik | Przekazać urządzenie do serwisu w celu wymiany włącznika |
| Uszkodzony przewód zasilający | Przekazać urządzenie do serwisu w celu wymiany przewodu | |
| Silnik przegrzewa się | Zapchane ostrza | Oczyścić ostrza |
| Przekroczone dopuszczalne parametry pracy | Wytączyć elektronarzędzie, odłożyć pracę na czas całkowitego ostygnięcia |
13. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
-
Nożyce do żywopłoty – 1 szt. 2. Osłona operatora – 1 szt. 3. Wkręty – 1 kpl. 4. Osłona ostrza – 1 szt.
-
Wykaz części do rysunku złożeniowego
| LP | Nazwa części | LP | Nazwa części |
| 1 | Przewód zasilający | 37 | Slojan |
| 2 | Element dekoracyjny obudowy | 38 | Wkręt M4 x 45 |
| 3 | Obudowa głowlicy część lewa | 39 | Łożysko 607 |
| 4 | Element górny obudowy | 40 | Wirnik |
| 5 | Odgietka przewodu | 41 | Łożysko 608 |
| 6 | Płytka dociskowa | 42 | Przegroda silnika |
| 7 | Wkręt samogwintujący ST4 x 14 | 43 | Wspomik |
| 8 | Przyłącze | 44 | Podkładka koł zębatego odbiorczego |
| 9 | Kondensator | 45 | Koło zębate z mimośrodem |
| 10 | Włącznik | 46 | Sworzeń |
| 11 | Włącznik | 47 | Podkładka listwy aluminiowej ostrza |
| 12 | Pozycjoner włącznika | 48 | Pierścień listwy aluminiowej |
| 13 | Osłona wkrętu | 49 | Podkładka stalowa |
| 14 | Rękojeść dodatkowa | 50 | Podkładka stalowa |
| 15 | Przycisk włącznika | 51 | Wkręt M5 x 5 |
| 16 | Rękojeść dodatkowa | 52 | Nakrętka M6 |
| 17 | Wkręt samogwintujący ST3 x 12 | 53 | Wkręt M5 x 28 |
| 18 | Osłona bezpieczeństwa | 54 | Nakrętka zabezpieczająca |
| 19 | Element dekoracyjny obudowy | 55 | Podkładka ostrza |
| 20 | Obudowa głowicy część prawa | 56 | Osłona ostrza |
| 21 | Element górny obudowy | 57 | Wkręt samogwintujący ST4 x 12 |
| 22 | Wkręt samogwintujący ST4 x 18 | 58 | Głowica ochronna |
| 23 | Wkręt samogwintujący ST4 x 10 | 59 | Wodzik listwy aluminiowej |
| 24 | Dźwignia przycisku włącznika | 60 | Ostrze |
| 25 | Wkręt samogwintujący ST3 x 20 | 61 | Pierścień listwy aluminiowej |
| 26 | Rama montażowa walka giętkiego | 62 | Listwa aluminiowa |
| 27 | Walek giętki | 63 | Nakrętka M5 x 14 |
| 28 | Sprężyna walka giętkiego | 64 | Nakładka aluminiowa |
| 29 | Dźwignia przycisku włącznika | 65 | Wkręt samogwintujący ST5 x 20 |
| 30 | Sprężyna dźwigni przycysku | 66 | Podkładka sprężynująca ø5 |
| 31 | Ciegno włącznika | 67 | Podkładka plaska ø5 |
| 32 | Szczotkotrzymacz | 68 | Kondensator cylindryczny |
| 33 | Wkręt ST3 x 8 | 69 | Kondensator cylindryczny |
| 34 | Szczotka elektrografitowa | 70 | Podkładka koł zębatego odbiorczego |
| 35 | Wkręt M4 x 18 | 71 | Pierścień listwy aluminiowej |
| 36 | osłona silnika | 72 | Łożysko |
15. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych ( dotyczy gospodarstw domowych)

Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Karta gwarancyjna
na
Nożyce do żywopłotu
Nr katalogowy: DED8693-51 nr partii: ....
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: ......
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: ....
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
-
Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
-
Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
-
Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
-
Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
-
W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
| Elementy Produktu | Czas trwania ochrony gwarancyjnej |
| Nożyce do żywopłotu | 24 miesiące, licząc od daty zakupuProduktu uwidocznionej w niniejszej karciegwarancyjnej |
| Osłony, wkrety, ostrze | Nie są objęte gwarancją |
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
-
Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
-
Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
-
Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
-
Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
f. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
g. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
h. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
- Úwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna:
-
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
-
Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.
-
Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
-
Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji“).
-
Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
-
Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
-
Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
-
Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
-
Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt w oryginalnym opakowaniu).
-
Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

Obsah
h) plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.