DDLE ÖKO TD 18/21/24 - Chauffe-eau instantané et chaudière AEG - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DDLE ÖKO TD 18/21/24 AEG w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące DDLE ÖKO TD 18/21/24 AEG
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Chauffe-eau instantané et chaudière w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DDLE ÖKO TD 18/21/24 - AEG i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DDLE ÖKO TD 18/21/24 marki AEG.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DDLE ÖKO TD 18/21/24 AEG
W pełni elektronicznie regulowany przepływowy ogrzewacz wody ze zdalnym sterownikiem temperatury FBM Comfort
Obsługa i instalacja 41
- Wskazówki ogólne....42
- Bezpieczeństwo....42
- Opis urządzenia....43
- Obsługa 45
- Konserwacja i pielęgnacja ....48
- Co robić, gdy 48
INSTALACJA
- Bezpieczeństwo....49
- Opis urządzenia....50
- Montaż 52
- Pierwsze uruchomienie 55
- Przekazanie 56
- Usuwanie usterek....56
- Dane techniczne 56
- Konserwacja....59
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
WSKAZÓWKI SPECJALNE
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też przez osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, jeśli obsługa odbywa się pod nadzorem lub jeśli osoby te zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia.
• Ryzyko poparzenia: Temperatura armatury może przekroczyć 60 °C.
- Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
• Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”.
• Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).
- Opróżnić urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie urządzenia”.
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i specjalistów. Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.

Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki nie- przestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
» W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
| Symbol Rodzaj | zagrożenia |
| Obrażenia ciała | |
| Porażenie prądem elektrycznym | |
| Poparzenie |
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
| HASŁO OSTRZEGAW-CZE | Znaczenie |
| ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. | |
| OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. | |
| OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. | |
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji

Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
» Należy dokładnie zapoznać się z treścią wska- zówek.
| Symbol Znaczenie | |
| Szkody materialne (uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, zanie- czyszczenie środowiska) | |
| Utylizacja urządzenia | |
» Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar

Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie-przeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem takiego samego użytkowania.
Urządzenie jest urządzeniem ciśnieniowym, służącym do podgrzewania wody zimnej zgodnie z DIN 1988. Urządzenie można wykorzystywać do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody. Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania wody wstępnie podgrzanej do temperatury maks. 45°C. Maksymalna dopuszczalna temperatura wody zasilającej wynosi 60°C. Wyższe temperatury mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Od 45°C na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „Error”. Maksymalną temperaturę wody zasilającej można ograniczyć do 60°C za pomocą centralnego termostatu (patrz rozdział „Akcesoria specjalne”).
Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji. Modyfikacje i przebudowa urządzenia powodują utratę gwarancji.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obowiązujących przepisów.
Serwisant musi wykonać wszystkie wymagane czynności, łącznie z pierwszym uruchomieniem.
Podczas instalacji i pierwszego uruchomienia, serwisant jest odpowiedzialny za zachowanie obowiązujących przepisów.
Urządzenie użytkować wyłącznie w stanie całkowicie zmontowanym i ze wszystkimi urządzeniami zabezpieczającymi.

Zdalny sterownik temperatury jest zasilany napięciem przez baterię litową.
Zużyte baterie poddać utylizacji zgodnie z przepisami. Wycieki z baterii powodują uszkodzenia, za które producent nie ponosi odpowiedzialności.
Używanie akumulatorów niklowo-kadmowych jest zabronione.

Ryzyko poparzenia!
W przypadku temperatur na wylocie większych niż 43°C istnieje ryzyko poparzenia.

OSTRZEŻENIE Obrażenia ciała Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.

OSTROŻNIE Poparzenie Temperatura ciepłej wody przy zasilaniu wodą wstępnie podgrzaną, np. przez instalację solarną, może różnic się od nastawionej temperatury zadanej.
3. Opis urządzenia
Urządzenie podgrzewa przepływającą przez nie wodę. Temperaturę wody ciepłej na wylocie można płynnie ustawiać za pomocą regulatora. Od określonej ilości przepływu, w zależności od ustawienia temperatury i temperatury wody zimnej, sterownik włącza odpowiednią moc grzewczą.
Przy niskich temperaturach wody zasilającej i wysokiej temperaturze docelowej, przepływ jest automatycznie tłumiony przez sterowany zawór ograniczający przepływ. Dzięki temu zawsze osiągana jest żądana temperatura. W przypadku używania wstępnie podgrzanej wody, powyżej temperatury 45°C na wyświetlaczu widoczny jest komunikat ERROR.
Pokrętło do regulacji temperatury
Obracając pokrętło, można płynnie ustawić żądaną temperaturę. Ustawiona temperatura jest widoczna na wyświetlaczu. Dopuszczalny zakres temperatur można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”.
Przyciski zapisu 1 i 2
Za pomocą tych przycisków można w szybki sposób wywołać dwa różne ustawienia temperatury. Temperatury te można ustalić.
Przycisk ECO
Przycisk ten służy do włączania i wyłączania funkcji ECO. Po włączeniu funkcji ECO zapala się zielony wskaźnik pod przyciskiem. Dodatkowo na wyświetlaczu widoczny jest symbol ECO.
Funkcja ECO ogranicza ilość przepływu na przepływ ECO i ustawia wstępnie określoną temperaturę ECO. Obie wartości można dopasować za pomocą menu informacyjnego.

Wskazówka Każda zmiana temperatury na urządzeniu (za pomo- cą regulatora temperatury lub przycisków zapisu) prowadzi do wyłączenia funkcji ECO. Funkcję ECO należy wówczas włączyć ponownie w razie potrzeby.
Po wybraniu temperatury za pomocą sterownika zdalnego, funkcja ECO jest automatycznie włączana ponownie po zakończeniu pobierania wody.
Menu INFO
Naciśnięcie przycisku ECO powoduje przejście do menu INFO, w którym można skonfigurować funkcje ułatwiające obsługę oraz wyświetlić ustawione wartości (patrz rozdział „Wybór parametrów trybu ECO”): ustawienie wartości temperatury/ilości przepływu trybu ECO, zabezpieczenie przed dziećmi, program Wellness, automatyka ilości wody. Za pomocą przycisku ECO można również ustawić jasność wyświetlacza i światło orientacyjne.
Ustawienia można zmieniać po przytrzymaniu przycisku ECO przez co najmniej trzy sekundy.
Naciskanie przycisku ECO powoduje przechodzenie do następnych funkcji.
Po dotarciu do żądnej funkcji, można zmienić jej ustawienia, obracając pokrętło do regulacji temperatury.
Obsługa zdalna za pomocą zdalnego sterownika temperatury
Urządzenie można obsługiwać zdalnie za pomocą zdalnego sterownika temperatury. Pilot jest wodoszczelny i można go używać również podczas kąpie-li i pod natryskiem. Istnieje możliwość równoległego używania maks. czterech sterowników zdalnych. Za pomocą zdalnego sterownika temperatury można zmieniać ustawienie temperatury urządzenia z pewnej odległości (na przykład stojąc przy zlewozmywaku). Sterownik zdalny jest wyposażony w cztery przyciski (stałe ustawienie 38° i 55°; + oraz - w krokach co 0,5°) do wyboru temperatury. Wysyłanie sygnałów do urządzenia jest sygnalizowane na nadajniku poprzez zaświecenie czerwonej diody LED.
Gdy urządzenie pracuje w trybie ECO, naciśnięcie do- wolnego przycisku na sterowniku zdalnym powoduje przerwanie funkcji ECO do następnego poboru wody. Dwie minuty po zakończeniu poboru wody następuje ponowne przełączenie do trybu ECO. Gdy urządzenie działa w normalnym trybie pracy, za pomocą sterownika można ustawić stałą temperaturę (patrz rozdział „Zdalny sterownik temperatury”).
Dynamiczne zabezpieczenie przed poparzeniem
Urządzenie jest wyposażone w funkcję dynamicznego zabezpieczenia przed poparzeniem. Po wybraniu temperatury na urządzeniu lub na zdalnym sterowniku temperatury ustawiona została temperatura dla następnego poboru wody. W ciągu następnych dwóch minut ani podczas pobierania wody oraz w ciągu dwóch minut po zakończeniu pobierania wody nie można zwiększyć temperatury powyżej 43°C.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Urządzenie można włączyć z ustawieniem temperatury maksymalnej (patrz rozdział „Zabezpieczenie przed dziećmi”).
Komfortowa funkcja Wellness
Istnieje możliwość trwałego ustawienia komfortowej funkcji Wellness, która po trzech minutach pobierania wody obniża temperaturę o 10°C i podnosi ją z powrotem po upływie 10 sekund. Po następnych 10 sekundach temperatura zostaje ponownie obniżona o 10°C, a po kolejnych – ponownie podniesiona (patrz rozdział „Ustawianie komfortowej funkcji Wellness”). Zmiany temperatury są wykonywane do zakończenia pobierania wody.
Automatyka ilości wody
Funkcja automatyki ilości wody ma za zadanie zmniejszenie ilości przepływu do ok. 4 l/min po pobraniu określonej ilości wody (patrz rozdział „Ustawianie automatyki ilości wody”). Dzięki temu można kontrolować ilość wody, a tym samym czas natrysku. Ustawienie funkcji automatyki ilości wody obowiązuje tylko dla następnego pobierania wody.
Podświetlenie wyświetlacza
Wyświetlacz urządzenia jest wyposażony w podświetlenie. W przypadku ustawienia temperatur do 42,5°C włącznie, podświetlenie ma kolor niebieski, a przy temperaturach wyższych niż 43,0°C, podświetlenie zmienia kolor na czerwony.
Tło wyświetlacza zapala się po naciśnięciu przycisków, obróceniu pokrętła do regulacji temperatury lub gdy przez urządzenie przepływa strumień wody większy niż wymagany do włączenia.
Jeśli w ciągu 30 sekund nie nastąpi pobór wody lub czynność obsługowa, podświetlenie wyłączy się (tylko przy wybranym wyłączonym podświetleniu orientacyjnym).
Jasność podświetlenia zostaje zredukowana również po 15 minutach pobierania wody (Redukcja tylko przy ustawieniu > 20 %).
Jasność podświetlenia można ustawić w pięciu krokach osobno dla koloru czerwonego i niebieskiego (patrz rozdział „Ustawienia w menu INFO”).
Światło orientacyjne
Podświetlenie orientacyjne świeci się wówczas z intensywnością nastawionego podświetlenia.
Drugi wiersz na wyświetlaczu
Istnieje możliwość wybrania, jakie informacje mają być widoczne w drugim wierszu wyświetlacza (patrz rozdział „Ustawienia w menu INFO”):
I/min Ilość przepływu
kWh Zużycie energii *
m³ Ilość wody *
godz. Czas **
* Wartości tych wskazań można wyzerować. ** Po przerwie w dostawie zasilania zegar należy ustawić ponownie.
Zabezpieczenie przed poparzeniem
Serwisant może ustawić stałe ograniczenie temperatury (patrz rozdział „Tryb obsługi klienta”), aby zapobiec podgrzewaniu wody do temperatur, które mogą doprowadzić do zranienia.
Wykrywanie powietrza
Urządzenie jest wyposażone w funkcję wykrywania powietrza, która w znacznym stopniu zapobiega uszkodzeniom systemu grzejnego: jeżeli podczas pracy do ogrzewacza dostanie się powietrze, urządzenie wyłącza moc na jedną minutę, chroniąc tym samym system grzejny.
4. Obsługa
4.1 Obsługa i wskazania na urządzeniu

Obszar wskazań dla funkcji:
„Wellness“ „Automatyka ilości wody“ „Światło orientacyjne“
ECO Tryb „ECO” „Zabezpieczenia przed dziećmi”
„Drugi wiersz“ „Godzina“
Obszar wyświetlania informacji dodatkowych; gdy wyświetlane są te symbole, należy poinformować serwisanta:
Error „Error“, patrz rozdział Tryb obsługi klienta
„Service“, patrz rozdział Tryb obsługi klienta
4.1.1 Ustawianie temperatury
| Obsługa | Wskazanie na wyświetlaczu | |
![]() | » Wybrać temperaturę w zakresie pomiędzy 30 ... 60°C. Możliwość płynnej regulacji. | Na przykład 43°C. |
| OFF = Ogrzewanie wyłączone. | ||
4.1.2 Przypisywanie ustawień do przycisków zapisu
![]() | » Wybrać żadana temperaturę w zakresie pomiędzy 30 ... 60°C do zapisania. | Na przykład 38°C. |
| » Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk 1 lub przycisk 2. | Na przykład 38°C i 43°C.Wyświetlacz zaświeci się krótko, temperatura została zapisana. |
Wywoływanie zapisanej temperatury
![]() | » Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2. | Na przykład 38°C i 43°C. |
4.1.4 Wybieranie / anulowanie trybu ECO
![]() | » Nacisnąć przycisk ECO: wybór trybu ECO. | ECO, zielona dioda świeci się. |
| » Nacisnąć przycisk ECO: anulowanie trybu ECO. | Brak ECO, dioda gaśnie. |
4.2 Ustawienia w menu INFO
| Wejście do menu | ||
| Obsługa | ||
Wszystkie ustawienia w menu Info zostają zastosowane.
| Opuszczanie menu | ||
| 1 | ECO | 2 |
Po ok. 40 sekundach braku aktywności następuje zamknięcie menu INFO.
4.2.1 Ustawianie temperatury ECO
| 1 ECO 2 | » Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
![]() | » Ustawić temperaturę w zakresie pomiędzy 30 ... 60°C. | Na przykład 40°C. |
4.2.2 Ustawianie przepływu ECO
| 1 ECO 2 | » Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
| 1 ECO 2 | » Krótko nacisnąć przycisk ECO. | ECO 8,0 l/min. |
![]() | »Ustawić wartość przepływu w zakresie pomiędzy 4 ... 15 l/min. | Na przykład EC,0 l/min. |
4.2.3 Ustawianie czerwonego i niebieskiego podświetlenia
| 1 ECO 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
| 1 ECO 2 | »Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | niebieski.czerwony. |
![]() | »Wybrać jasność koloru niebieskiego i czerwonego. | 100%20% |
4.2.4 Włączanie/wyłączanie światła orientacyjnego
| 1 ECO 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
| 1 ECO 2 | »Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | L OFF |
![]() | »Wybrać „OFF” / „ON”. | OFF: wyłączone.ON: włączone. |
4.2.5 Włączanie / wyłączanie / ustawianie zabezpieczenia przed dziećmi
| 1 ECO 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | Eco 38°C |
![]() | »Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | °Cmax OFF |
| »Wybrać „OFF" / „ON". | OFF: wyłączone.ON: włączone. | |
| 1 ECO 2 | »Krótko nacisnąć przycisk ECO. | °Cmax 43°C |
![]() | »Ustawić temperaturę. | °CNa przykład max 36°C. |
4.2.6 Włączanie / wyłączanie komfortowej funkcji Wellness
| 1 ECO 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
![]() | »Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | OFF |
| »Wybrać „OFF” / „ON”. | OFF: wyłączone.ON: włączone. |
4.2.7 Włączanie / wyłączanie / ustawianie automatyki ilości wody
| 1 ECO 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
| 1 ECO 2 | »Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | OFF |
![]() | »Wybrać „OFF” / „ON”. | OFF: wyłączone.ON: włączone. |
| 1 ECO 2 | »Przy ustawieniu „ON” nacisnąć krótko przycisk ECO. | 80 l |
![]() | »Ustawić ilość wody w zakresie pomiędzy 5 ... 200 l. | Na przykład 150 l. |
4.2.8 Wybór drugiego wiersza na wyświetlaczu
| 1 ECO 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
| 1 ECO 2 | »Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | |
![]() | »Wybrać wartość wskazania drugiego wiersza: l/min Ilość przepływu kWh Zużycie energii m3Ilość wody Godz. Godzina | Wybrane wskazanie. |
| Wyzerować wskazanie „Zużycia energii” i „Iłości wody”. | |
| 1 ECO 2 | »W menu INFO nacisnąć równocześnie przycisk 1i przycisk 2, gdy na wyświetlaczu widoczna będzieodpowiednia wartość zużycia. |
4.2.9 Ustawianie godziny
| 1 ECO 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
| 1 ECO 2 | »Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | |
![]() | »Wybrać godzinę. Na przykład 12:15 | Uwaga:Po przerwaniu zasilania należy ponownie ustawić godzinę. |
4.2.10 Zdalny sterownik temperatury – wywołanie / rejestrowanie / wyrejestrowanie
| Zdalny sterownik temperatury – wywołanie na urządzeniu | ||
| »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C | |
| »Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | rc 1 ... 4Ilość zarejestrowanych sterowników zdalnych (rc:remote control = zdalne sterowanie). | |
| Zdalny sterownik temperatury – rejestrowanie w urządzeniu | ||
| 1 ECO 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. | ECO 38°C |
| 1 ECO 2 | » Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. | rc 1 |
| 1 ECO 2 | »Nacisnąć przycisk 1, następuje rozpoczęcie fazy uczenia.»Nacisnąć dowolny przycisk na zdalnym sterowniku temperatury. | Wskaźnik paskowy wskazuje postęp.Zielona dioda LED miga.rc 2Wskaźnik paskowy znika.Zdalny sterownik temperatury wykryty. |
| Zdalny sterownik temperatury – wyrejestrowanie z urządzenia | |||
| 1 | ECO | 2 | »Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. |
| 1 | ECO | 2 | » Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. |
| 1 | ECO | 2 | » W trybie „rc” nacisnąć przycisk 2. |
4.3 Przywracanie ustawień fabrycznych
| 1 ECO 2 | »Równocześnie przytrzymać przez dwie sekundyprzycisk 1 i przycisk 2. | Wskazanie miga w celu potwierdzenia. |
Zabezpieczenie przed poparzeniem i zarejestrowane sterowniki niezdalne nie są resetowane. Ustawienia fabryczne (patrz rozdział „Dane techniczne”).
4.4 Obsługa zdalnego sterownika temperatury
| Obsługa zdalnego sterownika temperatury | |||
![]() | D0000037819 | »Nacisnąć 38° | 38°C55°CNacisnąć 1x: Zwiększenie wartości o 0,5°C.Nacisnąć 1x: Zmniejszenie wartości o 0,5°C. |
| »Nacisnąć 55° | |||
| »Nacisnąć + | |||
| »Nacisnąć - | |||
System grzewczy urządzenia mogą Państwo przełączyć na OFF za pomocą minipilota. W tym celu należy nacisnąć przycisk minus przez czas ≥ 3 sekundy. W celu jego ponownego włączenia należy nacisnąć dowolny przycisk.
4.5 Zalecane ustawienie
4.5.1 Oszczędność energii
Najmniejsza ilość energii wymagana jest przy następujących, zalecanych ustawieniach:
- 38°C dla umywalki, natrysku, wanny,
- 55°C dla zlewozmywaka.
4.5.2 Armatura termostatu
W przypadku użytkowania urządzenia z armaturą termostatu, zaleca się ustawienie maksymalnej temperatury urządzenia (regulator temperatury ustawiony na 60°C). Żadaną temperaturę należy wówczas ustawić na armaturze termostatu.
5. Konserwacja i pielęgnacja
Do pielęgnacji obudowy wystarcza wilgotna szmatka. Nie stosować środków czyszczących o właściwościach ściernych ani rozpuszczalników!
6. Co robić, gdy ...
6.1 ... dopływ wody został przerwany

Ryzyko uszkodzenia! Po przerwaniu doprowadzania wody, przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy wykonać poniższe czynności.
» Wykręcić bezpiecznik lub wyłączyć go.
» Otworzyć zawór czerpalny znajdujący się za urządzeniem, aż z urządzenia i przewodu doprowadzającego wody zimnej przestanie wydobywać się powietrze.
» Ponownie wkręcić bezpieczniki lub włączyć je.
6.2 ... baterie zdalnego sterownika temperatury ulegną wyczerpaniu
| Usterka | Przyczyna | » Sposób usunięcia |
| Dioda na zdalnym sterowniku miga podczas wysyłania i po jego zakończeniu. | Bateria zdalnego sterownika temperatury jest wyczerpana. | Wymienić baterię. |
» Otworzyć obudowę zdalnego sterownika temperatury; wykręcić w tym celu dwie śruby z tylnej części i podważzyć obudowę.
» Wyjąć zużytą baterię i włożyć nową, typ CR 2032.

Zwrócić uwagę na biegunowość nowej baterii: Znak plusa (+) musi znajdować się u góry. Przestrzegać informacji zawartych w rozdziale Ochrona środowiska i recykling.
Zamknąć obudowę. Uważać przy tym na gwłębienie z brzegu pokrywki. Wgłębienie to określa prawidłowe położenie pokrywki i zapewnia szczelność obudowy.
6.3 ... w razie wystąpienia usterek urządzenia
| Usterka | Przyczyna | » Sposób usunięcia |
| System grzejny nie włącza się mimo całkowicie otwartej armatury. | Brak napięcia. | Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. |
| Zbyt mały przepływ, głowica natryskowa/ perlatory pokryte kamieniem. | Wyczyścić i / lub usunąć kamień z per-latorów. | |
| System grzejny jest uszkodzony. | Wezwać pomoc techniczną / serwisanta. | |
| Chwilowa zimna woda. | Funkcja wykrywania powietrza wykrywa powietrze w wodzie i wyłącza moc grzewczą. | Urządzenie powraca do pracy po jednej minucie. |
| Zbyt mały przepływ. | Tryb ECO jest włączony i wartość przepływu została zmniejszona przez ten tryb. | Ustawić wyższą wartość przepływu ECO. |
| Głowica natryskowa / perlatory pokryte kamieniem. | Wyczyścić i / lub usunąć kamień z per-latorów. | |
| Nie można ustawić temperatury wyższej niż 43°C. | Dynamiczne zabezpieczenie przed poparzeniem jest aktywne. | Zostaje automatycznie wyłączone po upływie dwóch minut po zakończeniu pobierania wody. |
Jeżeli usterka może zostać usunięta wyłącznie przez serwisanta, w celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer urządzenia z tabliczki znamionowej (19):

26 02 02 0883
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
7.1 Przepisy i rozporządzenia
- Wszystkie wymagane czynności do pierwszego uruchomienia i konserwacji urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę zgodnie z niniejszą instrukcją.
Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo pracy jest zapewnione wyłącznie z oryginalnymi akcesoria mi i częściami zamiennymi przeznaczonymi do urządzenia. - Przestrzegać przepisów i rozporządzeń odnośnie przyłącza wody i przyłącza elektrycznego, obowiązujących w danym kraju.
- Przestrzegać przepisów lokalnego zakładu energetycznego i odpowiedniego zakładu wodociągowego.
- Specyficzna oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż podano na tabliczce znamionowej! W przypadku sieci wodociągowej należy uwzględnić najniższą oporność elektryczną (patrz rozdział „Zakresy pracy”). Informacje o specyficznej oporności elektrycznej wody oraz o elektrycznej przewodności wody można uzyskać w lokalnych zakładach wodociągowych.
- Urządzenie można montować tylko w zamkniętych pomieszczeniach, w których nie panuje ryzyko zamarznięcia. Zdemontowane urządzenie przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem, ponieważ wciąż znajdują się w nim resztki wody.
- Stopień ochrony IP 25 (zabezpieczenie przed strumieniem wody) jest zapewniony tylko przy prawidłowo zamontowanej tulei kablowej.
7.2 Instalacja wodna
- Przewód zimnej wody Dopuszczone materiały: ocynkowana ogniowo rura stalowa, rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego.
- Przewód ciepłej wody
Dopuszczone materiały: rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego.
Podczas pracy mogą zostać osiągnięte maksymalne temperatury robocze o wartości 60°C. W razie awarii, w instalacji mogą chwilowo występować obciążenia maks. 95°C / 1,2 MPa. Używany system rur z tworzywa sztucznego musi być przystosowany do tych warunków.
W przewodzie ciepłej wody przepływowego ogrzewacza wody stosowanie zaworów bezpieczeństwa jest niedopuszczalne! - Osprzęt przeznaczony dla urządzeń otwartych jest zabroniony!
W przypadku używania armatury termostatu, zapoznać się z rozdziałem „Zalecane ustawienie”.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku ze wstępnie ogrzewaną wodą do 60 °C.
Maksymalna dopuszczalna temperatura wody zasilającej wynosi 60 °C. Wyższe temperatury mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Maksymalną temperaturę wody zasilającej można ograniczyć do 60 °C za pomocą centralnego termostatu (patrz rozdział „Akcesoria specjalne”).
7.3 Instalacja elektryczna
- Podłączenie elektryczne należy wykonać wyłącznie do przewodów rozłożonych na stałe!
- Urządzenie musi być podłączone za pośrednictwem wielobiegunowego odcinka rozdzielającego o długości co najmniej 3 mm, np. bezpieczniki!
8. Opis urządzenia
System grzejny z odkrytą grzałką jest przeznaczony do wody o niskiej i wysokiej zawartości kamienia (patrz rozdział „Zakresy pracy”).
8.1 Budowa urządzenia

| 1 | Pokrętło do regulacji z przyciskami i wskazaniem |
| 2 | Osłona urządzenia |
| 3 | Część dolna ściany tylnej |
| 4 | Przyłącze śrubowe wody ciepłej |
| 5 | Przyłącze śrubowe wody zimnej |
| 6 | Część górna ściany tylnej 20 Listwa do zawieszenia |
| 7 | Elektronika |
| 8 | Wtyczka kodująca do zmiany mocyna 18, 21, 24 kW (w przypadku urządzenia ze zmienną mocą) |
| 9 | Miejsce podłączenia kabla regulatora temperatury |
| 10 | Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa (AP 3) z przyciskiemresetującym |
| 11 | Zacisk sieciowy |
| 12 | Wyłom do przyłącza elektrycznego górnego |
| 13 | Przetyczka mocująca |
| 14 | Czujnik wylotowy |
| 15 | Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) z przyciskiem resetującym |
| 16 | System grzejny |
| 17 | Czujnik przepływu |
| 18 | Wtyczka od regulatora temperatury do „T-soll” |
| 19 | Tabliczka znamionowa |
| 21 | Sworzeń gwintowany do listwy zawieszanej |
| 22 | Tulejka kablowa (elektryczny przewód zasilający góra/dół) |
| 23 | Złączka podwójna 2x (woda zimna z zaworem odcinającym) |
| 24 | Uszczelki płaskie |
| 25 | Śruby, kołki do mocowania ściany tylnej u dołu |
| 26 | Instrukcja obsługi i instalacji |
| 27 | Szablon montażowy |
| 28 | Zdalny sterownik temperatury FBM Comfort |
8.2 Zakres dostawy
Patrz rysunek „Budowa urządzenia”.
8.3 Tryb obsługi klienta
Tryb obsługi klienta można włączyć/wyłączyć, naciskając przycisk SERVICE (1) z tyłu panela obsługowego (musi być dostępne połączenie do „T-soll”). Naciśnięcie przycisku „ECO” (przycisk INFO, patrz rozdział Panel obsługowy) powoduje przejście do następnego punktu menu. W wybranym podmenu można się poruszać, obracając pokrętło do regulacji temperatury.

Menu to jest wyświetlane tylko wtedy, gdy występuje błąd.
| Kod Znaczenie | |
| E1, ELEC Podzespół elektroniczny uszkodzony.»Wymienić podzespół elektroniczny. | |
| E 3, ntc | »Sprawdzić połączenie elektryczne z czujnikiem wylotowym. W razie potrzeby wymienić. |
| E 4, mot | »Sprawdzić połączenie elektryczne z zaworem sterowanym silniczkiem. W razie potrzeby wymienić. |
8.3.2 Menu Control
| Kod Znaczenie | |
| C 1, 36,5°C Wskazanie aktualnej temperatury wody zasilającej. W razie uszkodzenia czujnika zimnej wody wyświetlana jest temperatury 1,0°C. | |
| C 2, 47,5°C Wskazanie aktualnej temperatury na wylocie. W razie uszkodzenia czujnika wylotowego wyświetlana jest temperatury 65,0°C. | |
| C 3, 6,8 l/min Wskazanie aktualnej wartości przepływu. | |
| C 4, 21,5 kW Wskazanie aktualnego poboru mocy. | |
8.3.3 Menu danych
| Kod Znaczenie | |
| d 1, 8042 | Kod serwisowy dla działu obsługi klienta. |
| d 2, 2341 | Czas podany w liczbie dni, w których urządzenie podłączone jest do sieci. |
| d 3, 172 h | Czas ogrzewania w godzinach. |
| d 4, 24 kW | Maksymalna moc w kW. Ta wartość mocy może różnić się od mocy znamionowej. Na przykład przy napięciach sieciowych różnych od 400 V. |
8.3.4 Menu zabezpieczenia przed poparzeniem
| Kod Znaczenie | |
| OFF | Zabezpieczenie przed poparzeniem włączone. |
| ON | Zabezpieczenie przed poparzeniem włączone. |
| 31 ... 60°C | Maksymalna wartość możliwa do wyboru na urządzeniu przy ustawieniu ON. |
Ustawienia fabryczne (patrz rozdział „Dane techniczne”). Po opuszczeniu menu obsługi klienta, bez dodatkowych działań można zmienić maksymalną ustawioną temperaturę za pomocą panela obsługowego.

OSTROŻNIE Poparzenie
Przy zasilaniu wodą wstępnie podgrzaną nastawione ograniczenie temperatury bądź zabezpieczenie przed poparzeniem mogą być nieskuteczne.
W takim przypadku temperaturę należy ograniczyć na centralnej armaturze termostatycznej przed urządzeniem, patrz rozdział „Wyposażenie dodatkowe”.
8.4 Montaż
Fabrycznie urządzenie zostało przygotowane dla następujących warunków:
- Przyłącze elektryczne u góry, instalacja podtynkowa
- Przyłącze wody – instalacja podtynkowa
Urządzenie należy zainstalować na wytrzymalej ścianie w pozycji pionowej poniżej lub powyżej punktu poboru wody.
8.5 Warianty montażowe
Możliwe/dopuszczalne warianty montażowe:
- Przyłącze elektryczne – podtynkowe – dół
- Przyłącze elektryczne – natynkowe
- Przełączanie priorytetowe
- Montaż poniżej punktu poboru wody, przyłącza wody u góry
• Armatura natynkowa - Montaż zdalnego sterownika temperatury
8.6 Akcesoria specjalne
Akcesoria specjalne można nabyć w sklepach specjalistycznych.
Armatura z bezpośrednim poborem wody do ogrzewacza przepływowego
ADEo 70 WD – Mieszalnik jednodźwigniowy z przełączaniem wanna / natrysk.
Zdalny sterownik temperatury
FBM Comfort
Akcesoria montażowe
Zestaw rur do montażu poniżej punku poboru wody UT 104, przyłącza: natynkowe, G 3/8, góra. Przyłącza wody z zaciskowym połączeniem śrubowym 12 mm.
Uniwersalna rama montażowa
Ramę montażową z przewodami elektrycznymi. Zestaw ten pozwala uzyskać przestrzeń 30 mm między ścianą tylną urządzenia a ścianą, na której urządzenie ma zostać zainstalowane. Umożliwia on utworzenie podtynkowego przyłącza elektrycznego w dowolnym miejscu za urządzeniem. Głębokość urządzenia zwiększa się przy tym o 30 mm. Zestaw ten powoduje zmianę stopnia ochrony na IP 24 (zabezpieczenie przed wodą).
Zestaw rur do montażu z przemieszczeniem
Uniwersalną ramę montażową (opis techniczny – patrz Uniwersalna rama montażowa) i kolanko rurowe do pionowego przemieszczenia urządzenia względem przyłącza wody o 90 mm w dół.
Zestaw rur do podłączenia do przyłączy gazowego ogrzewacza wody
Uniwersalną ramę montażową (opis techniczny – patrz Uniwersalna rama montażowa) i kolanko rurowe do instalacji z wykorzystaniem dostępnych przyłączy gazowego ogrzewacza wody (przyłącze wody zimnej po stronie lewej, przyłącze wody ciepłej po stronie prawej).
Przekaźnik odciążający LR 1-A
Przekaźnik odciążający umożliwia eksploatację w połączeniu, np. z elektrycznymi ogrzewaczami zasobnikowymi. Ogrzewacz przepływowy napędzany jest przez przekaźnik odciążający nadrzędnie względem drugiego urządzenia.
ZTA 3/4 – Centralna armatura termostatu do pracy DDLE ÖKO TD ze wstępnie podgrzaną woda
Centralna armatura termostatu zamontowana bezpośrednio nad zasobnikiem przy domieszaniu wody zimnej przez przewód obejściowy zapewnia, że temperatura wody na wylocie nie przekroczy wartości 60 °C.
9. Montaż
9.1 Miejsce montażu
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stałego montażu ściennego. Należy zwrócić uwagę na to, aby ściana charakteryzowała się wystarczającą nośnością. Urządzenie montować zawsze w pionie, w pomieszczeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem.
9.1.1 Montaż urządzenia powyżej poboru wody

26_02_02_1344
9.1.2 Montaż urządzenia poniżej punktu poboru wody

9.2 Przygotowanie do montażu urządzenia
9.2.1 Otwarcie urządzenia
» Odblokować zamknięcie zatrzaskowe za pomocą śrubokręta (1).
» Otworzyć i zdjąć osłonę urządzenia (2).

9.2.2 Wskazówki dotyczące urządzenia ze zmienną mocą przyłączeniową
Urządzenie dostarczane jest z ustawieniem fabrycznym 21 kW. W celu przełączenia na inną moc należy wykonać poniższe czynności:
» Przełączyć wtyczkę kodującą zgodnie z wybraną mocą. Uwzględnić przy tym wymagany bezpiecznik. Patrz rozdział „Dane techniczne”.

» Zaznaczyć wybraną moc na tabliczce identyfikacyjnej przy użyciu trwałego tuszu!
9.2.3 Zdjąć część dolną ściany tylnej
» Nacisnąć do wewnątrz oba haczyki blokujące i zdjąć do przodu dolną część ściany tylnej.

9.2.4 Mocowanie listy do zawieszenia
» Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do nawiercenia dla listwy do zawieszenia. Można również użyć dostępnej, pasującej listwy do zawieszenia.
» Przykręcić listwę za pomocą dwóch odpowiednich śrub i kołków. Śruby i kołki nie są objęte zakresem dostawy.
» Wkręcić dołączony sworzeń gwintowany w listwę do zawieszenia.

Urządzenie można przymocować w dolnej części przy użyciu dwóch dodatkowych śrub. Jest to zalecane w przypadku montażu urządzenia z użyciu natynkowych przyłączy wody (instalacja natynkowa).
9.2.5 Przygotowanie elektrycznego kabla przyłączeniowego

26_02_02_0887
9.2.6 Wkręcenie złączki podwójnej
» Przed wkręceniem uszczelnić obie złączki podwójne. Wkręcić obie złączki podwójne w podkładki ścienne.
» Dokładnie przepłukać przewód doprowadzający wodę zimną!

Zawór odcinający w przyłączu wody zimnej.
Nie używać zaworu odcinającego w dopływie wody zimnej do tłumienia przepływu!
9.2.7 Montaż tulejki kablowej
» Nasunąć tulejkę kablową na elektryczny kabel przyłączeniowy.

9.2.8 Przygotowanie ściany tylnej
» W odpowiednich miejscach ściany tylnej przygotować wyłomy dla tulejki kablowej.

W razie przygotowania nieodpowiedniego otworu dla tu-lejki kablowej, należy użyć nowej ściany tylnej!
9.2.9 Montaż urządzenia
» Usunąć zabezpieczające zatyczki transportowe z przyłączy wody.
» Założyć ścianę tylną na sworzeń gwintowany i tulejkę kablową. Przy użyciu szczypiec pociągnąć tulejkę kablową za haczyki blokujące do ściany tylnej, aż haczyki zostaną zablokowane w słyszalny sposób.
» Mocno docisnąć ścianę tylną. Zablokować ścianę tylną za pomocą przetyczki mocującej.

9.2.10 Przyłącze wody
» Nakręcić przyłącza śrubowe z uszczelkami płas- skimi na złączki podwójne. Uważać przy tym, aby zamknięcia bagnetowe w urządzeniu nie zostały przekręcone.

9.2.11 Utworzenie przyłącza elektrycznego
» Podłączyć elektryczny kabel przyłączeniowy do zaci-sku sieciowego (patrz rozdział „Schemat połączeń”).

OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie zostało podłączone do przewodu ochronnego!
9.2.12 Montaż dolnej części ściany tylnej
» Założyć część dolną ściany tylnej na część górną, zwracają przy tym uwagę na to, aby została zablokowana.
9.2.13 Zakończenie montażu
» Wyrównać zamontowane urządzenie, zwalniając przetyczkę mocującą, wyrównując przyłącze elektryczne i ścianę tylną, a następnie z powrotem dokręcając przetyczkę mocującą. Jeżeli tylną ściana urządzenia nie przylega równo do ściany, można przymocować urządzenie do ściany przy użyciu dodatkowej śruby w jego dolnej części.
9.2.14 Montaż zdalnego sterownika temperatury
Nadajnik można przymocować do ściany za pomocą uchwytu ściennego. Uchwyt można przymocować do ściany przy użyciu dołączonej taśmy klejącej lub odpowiedniej śruby z łbem wpuszczanym ∅ 3 mm lub mniejszej.
9.3 Warianty montażowe
9.3.1 Przyłącze elektryczne – podtynkowe – dół

» Nasunąć tulejkę kablową na elektryczny kabel przyłączeniowy (1).
» W odpowiednich miejscach ściany tylnej przygotować wyłomy do tulejki kablowej (2).
» Przełożyć zacisk sieciowy z dołu do góry. W tym celu należy odkręcić śrubę, przełożyć sieciowy zacisk przyłączeniowy w dół i ponownie przykręcić zacisk (3).
» Założyć ścianę tylną na sworzeń gwintowany i tulejkę kablową. Przy użyciu szczypiec pociągnąć tulejkę kablową za haczyki blokujące do ściany tylnej, aż haczyki zostaną zablokowane w słyszalny sposób (4).
» Mocno docisnąć ścianę tylną i zablokować ją za pomocą przetyczki mocującej (5).
9.3.2 Przyłącze elektryczne – natynkowe
» Wyciąć lub wyłamać w odpowiednich miejscach otwór w ścianie tylnej do przeprowadzenia kabla przyłączeniowego.

D0000019778
W przypadku natynkowego przyłącza elektrycznego stopień ochrony zmienia się na IP 24 (zabezpieczenie przed strumieniem wody). Oznaczyć tabliczkę znamionową trwałym tuszem: Skreślić „IP 25” i zaznaczyć pole „IP 24”.
9.3.3 Przełączanie priorytetowe
W przypadku połączeń z innymi urządzeniami elektrycznymi, np. elektrycznymi ogrzewaczami zasobnikowymi, należy użyć przekaźnika odciążającego. Przekaźnik odciążający LR 1-A należy zamontować na szynie ochronnej w rozdzielni prądowej.

1 Przekaźnik odciążający (patrz „Akcesoria specjalne”).
2 Przewód sterujący do stycznika drugiego urządzenia (na przykład elektrycznego ogrzewacza zasobnikowego).
3 Zestyk sterujący, otwiera się po włączeniu przepły-
wowego ogrzewacza wody.
Odciążenie odbywa się podczas pracy przepływowego ogrzewacza wody!
Przekaźnik odciążający podłączać wyłącznie do środkowej fazy sieciowego zacisku przyłączeniowego.
9.3.4 Montaż poniżej punktu poboru wody, przyłącza wody u góry
Montaż urządzenia poniżej punktu poboru wody z przyłączami wody u góry możliwy jest przy zastosowaniu dodatkowego zestawu rur. W tym celu należy wyłamać otwory na rury wody w ścianie tylnej i zamontować zestaw rur.
9.3.5 Armatura natynkowa
Jako akcesoria specjalne dostępna jest natynkowa armatura ciśnieniowa, patrz rozdział Akcesoria specjalne. W celu montażu należy wykonać następujące czynności:
» Zamontować zatyczki G ½ z uszczelkami na przyłącza wody urządzenia. Zatyczki są objęte zakresem dostawy armatury.
» Zamontować armaturę.
» Wolne końca rur podłączyć do armatury.
» Montaż i zablokowanie dolnej części ściany tylnej.
» Skręcić rury przyłączeniowe z urządzeniem.
» Przymocować ścianę tylną na dole przy użyciu dodatkowych śrub (24).
» Dokładnie wyłamać otwory przelotowe w osłonie urządzenia (1). W razie potrzeby użyć pilnika.

9.3.6 Montaż zdalnego sterownika temperatury
Nadajnik można przymocować do ściany za pomocą uchwytu ściennego. Uchwyt można przymocować do ściany przy użyciu dołączonej taśmy klejącej lub odpowiedniej śruby z łbem wpuszczanym ∅ 3 mm lub mniejszej.
Zakres dostawy zdalnego sterownika temperatury

1 Nadajnik z baterią
2 Uchwyt ścienny
3 Taśma klejąca
10. Pierwsze uruchomienie
10.1 Urządzenie
Pierwsze uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie przez serwisanta!

» Napełnić i odpowietrzyć urządzenie. Uwaga – Ryzyko pracy na sucho (1)!
Kilkakrotnie otwierać i zamykać wszystkie podłączone armatury, aż do usunięcia całego powietrza z sieci przewodów i z urządzenia.
» Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa (2) przy ciśnieniu przepływu, naciskając przycisk odblokowania. Urządzenie jest dostarczane z wyzwolonym ochronnym ogranicznikiem ciśnienia.
» Podłączyć wtyczkę kabla regulatora temperatury do układu elektronicznego (3)!
» Zamontować osłone urządzenia.
W tym celu zaczepić osłone w górnej części urządzenia i przechylić ją do ściany tylnej. Osłona musi zostać zablokowana w słyszalny sposób (4)!
Sprawdzić prawidłowe osadzenie osłony urządzenia.
» Włączyć napięcie sieciowe (5)!
» Sprawdzić sposób pracy urządzenia!
10.2 Zabezpieczenie przed poparzeniem
Ograniczenie temperatury można ustawić w zakresie od 31 ... 60 °C w trybie obsługi klienta.
10.3 Zdalny sterownik temperatury FBM Comfort
Zdalny sterownik temperatury jest fabrycznie zarejestrowany w urządzeniu. Jeżeli podczas uruchamiania nie zostaną przesłane żadne dane, przeprowadzić proces uczenia zgodnie z poniższym opisem: Za pomocą przycisku ECO włączyć funkcję komfortową „Zdalny sterownik temperatury (rc)”, nacisnąć przycisk zapisu 1 na urządzeniu (następuje rozpoczęcie fazy uczenia, pasek na wyświetlaczu wskazuje postęp), a następnie nacisnąć dowolny przycisk na zdalnym sterowniku temperatury.
11. Przekazanie
Objaśnić użytkownikowi sposób działania. Zwrócić jego uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przekazać użytkownikowi niniejszą instrukcję.
| Usterka Przyczyna » Sposób usunięcia | ||
| Zbyt mały przepływ. | Zabrudzone sitko lub perlator | Wyczyścić sitko, perlator. |
| Zawór sterowany silniczkiem jest uszkodzony. | Sprawdzić zawór. W razie potrzeby wymienić. | |
| Ciągłe wskazanie błędu na elemencie obsługowym. | Czujnik / elektronika uszkodzona. | Zbadać błąd w trybie obsługi klienta.Patrz rozdział „Opis urządzenia/Tryb obsługi klienta”. |
| Zakłócona komunikacja między elementem obsługowym a sterowaniem. | Sprawdzić element obsługowy i przewód połączeniowy. | |
| Podświetlenie elementu obsługowego jest wyłączone. | Brak napięcia sieciowego. | Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. |
| Luźny kabel połączeniowy elementu obsługowego. | Podłączyć kabel połączeniowy. | |
| Zadziałał ochronny ogranicznik ciśnienia. | Usunąć przyczynę.Przeplukać system grzejny, aby zapobiec jego przegrzaniu.Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa przy ciśnieniu przepływu, naciskając przycisk odblokowania. | |
| Elektronika uszkodzona. | Sprawdzić elektronikę, w razie potrzeby wymienić. | |
| Ogrzewanie nie włącza się / brak ciepłej wody. | System grzejny jest uszkodzony. | Sprawdzić system grzejny, w razie potrzeby wymienić. |
| Wykrywanie przepływu uszkodzone lub nie podłączone. | Sprawdzić połączenie.Sprawdzić pomiar przepływu w trybie obsługi klienta. | |
| Ogranicznik bezpieczeństwa temperatury zadziałał lub jest przerwany. | Usunąć przyczynę.Aktywować ogranicznik temperatury bezpieczeństwa, w razie potrzeby wymienić. | |
| Wskazanie błędu jest wyświetlane tylko podczas pobierania wody. | Usterka jednej fazy | Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. |
| Temperatura wody zasilającej > 45°C. | Patrz rozdział „Instalacja wodna”, w razie potrzeby ograniczyć temperaturę wody zasilającej. | |
| Chwilowa zimna woda. | Funkcja Wellness aktywna. | Wyłączyć funkcję Wellness. |
| Krótki, nagły napływ wody. | Urządzenie automatycznie zaczyna działać, gdy przywrócony zostaje wystarczający przepływ. | |
| Wykrywanie powietrza zaczyna działać (zimna woda przez ok. 1 min). | Urządzenie automatycznie powraca do pracy po pewnym czasie. | |
| Usterka Przyczyna » Sposób usunięcia | ||
| Zbyt mały przepływ. | Zabrudzone sitko lub perlator | Wyczyścić sitko, perlator. |
| Zawór sterowany silniczkiem jest uszkodzony. | Sprawdzić zawór. W razie potrzeby wymienić. | |
| Ciągłe wskazanie błędu na elemencie obsługowym. | Czujnik / elektronika uszkodzona. | Zbadać błąd w trybie obsługi klienta.Patrz rozdział „Opis urządzenia/Tryb obsługi klienta”. |
| Zakłócona komunikacja między elementem obsługowym a sterowaniem. | Sprawdzić element obsługowy i przewód połączeniowy. | |
| Podświetlenie elementu obsługowego jest wyłączone. | Brak napięcia sieciowego. | Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. |
| Luźny kabel połączeniowy elementu obsługowego. | Podłączyć kabel połączeniowy. | |
| Zadziałał ochronny ogranicznik ciśnienia. | Usunąć przyczynę.Przeplukać system grzejny, aby zapobiec jego przegrzaniu.Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa przy ciśnieniu przepływu, naciskając przycisk odblokowania. | |
| Elektronika uszkodzona. | Sprawdzić elektronikę, w razie potrzeby wymienić. | |
| Ogrzewanie nie włącza się / brak ciepłej wody. | System grzejny jest uszkodzony. | Sprawdzić system grzejny, w razie potrzeby wymienić. |
| Wykrywanie przepływu uszkodzone lub nie podłączone. | Sprawdzić połączenie.Sprawdzić pomiar przepływu w trybie obsługi klienta. | |
| Ogranicznik bezpieczeństwa temperatury zadziałał lub jest przerwany. | Usunąć przyczynę.Aktywować ogranicznik temperatury bezpieczeństwa, w razie potrzeby wymienić. | |
| Wskazanie błędu jest wyświetlane tylko podczas pobierania wody. | Usterka jednej fazy | Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. |
| Temperatura wody zasilającej > 45°C. | Patrz rozdział „Instalacja wodna”, w razie potrzeby ograniczyć temperaturę wody zasilającej. | |
| Chwilowa zimna woda. | Funkcja Wellness aktywna. | Wyłączyć funkcję Wellness. |
| Krótki, nagły napływ wody. | Urządzenie automatycznie zaczyna działać, gdy przywrócony zostaje wystarczający przepływ. | |
| Wykrywanie powietrza zaczyna działać (zimna woda przez ok. 1 min). | Urządzenie automatycznie powraca do pracy po pewnym czasie. | |
13. Dane techniczne
13.1 Schemat połączeń
3/PE \~ 380 - 415 V

1 Ogrzewanie
2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
3 Ochronny ogranicznik ciśnienia
13.2 Masy


D0000017757
| b02 Prüchodka el. rozvodů 1 | ||
| c01 Dopływ zimnej wody Gwint zewnętrzny G 1/2 A | ||
| c06 Wylot ciepłej wody Gwint zewnętrzny G 1/2 A |
13.3 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii.
| DDLE OEKO TD 18 DDLE OEKO TD 18/21/24 DDLE OEKO TD 27 | ||||
| 222396 222398 222399 | ||||
| Producent AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik | ||||
| Profil obciążeń S S S | ||||
| Klasa efektywności energetycznej | A | A A | ||
| Roczne zużycie prądu | kWh | 477 | 477 | 481 |
| Sprawność energetyczna | % | 39 | 39 | 39 |
| Fabryczne ustawienie temperatury | °C | 60 | 60 | 60 |
| Poziom mocy akustycznej | dB(A) | 15 | 15 | 15 |
| Szczególne uwagi dotyczące pomiaru efektywności | Brak | Dane w przypadku Pmaks. | Z ograniczeniem przepły-wu mierzone na 9 Ltr/min | |
13.4 Zdalny sterownik temperatury
| Model | FBM Comfort |
| Wymiary (W/S/G)bez uchwytu ściennego | 50/50/17 mm |
| Cieżar bez uchwytu ściennego | 30 g |
| Częstotliwość radiowa | 868,3 MHz |
| Zasięg w budynkuze stropem międzypiętrowym | ok. 25 m |
| Zakres ustawień temperatury | 30°C – 60°C |
| Stopień ochrony wg EN 60529 | Natrysk = IP X5Wanna = IP X7 |
| Typ baterii | CR 2032 |
13.5 Urządzenie
| DDLE OEKO TD 18 | DDLE ÖKO TD 18/21/24 | DDLE OEKO TD 27 | |||||||
| 222396 | 222398 | 222399 | |||||||
| Dane elektryczne | |||||||||
| napięcie znamionowe | V | 380 | 400 | 415 | 380 | 400 | 415 | 380 | 400 |
| Moc znamionowa | kW | 16,2 | 18 | 19,4 | 16,2/19/21,7 | 18/21/24 | 19,4/22,6/25,8 | 24 | 27 |
| prąd znamionowy | A | 24,7 | 26 | 27 | 27,6/29,5/33,3 | 29/31/35 | 30,1/32,2/36,3 | 37,1 | 39 |
| zabezpieczenie | A | 25 | 25 | 32 | 32/32/35 | 32/32/35 | 32/32/40 | 40 | 40 |
| Fazy | 3/PE | 3/PE | 3/PE | ||||||
| Częstotliwość | Hz | 50/60 | 50/60 | 50/- | 50/60 | 50/60 | 50/- | 50/60 | 50/60 |
| Maks. impedancja sieci przy 50 Hz | Ω | 0,379 | 0,360 | 0,347 | 0,284 | 0,270 | 0,260 | 0,254 | 0,241 |
| Oporność właściwa _15 ≥ (przy zimna ≤ 25 ^) | Ω cm | 900 | 900 | 1000 | 900 | 900 | 1000 | 900 | 900 |
| Przewodność właściwa _15 ≤ (przy zimna ≤ 25 ^) | μS/cm | 1111 | 1111 | 1000 | 1111 | 1111 | 1000 | 1111 | 1111 |
| Oporność właściwa _15 ≥ (przy zimna ≤ 45 ^) | Ω cm | 1200 | 1200 | 1300 | 1200 | 1200 | 1300 | 1200 | 1200 |
| Przewodność właściwa _15 ≤ (przy zimna ≤ 45 ^) | μS/cm | 830 | 830 | 770 | 830 | 830 | 770 | 830 | 830 |
| Przyłącza | |||||||||
| podłączenie wody | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | ||||||
| Temperatury, granice stosowania | |||||||||
| Maks. dopuszczalne ciśnienie | MPa | 1 | 1 | 1 | |||||
| Maks. temperatura na zasilaniu wody wstępnie podgrzanej | °C | 45 | 45 | 45 | |||||
| Wartości | |||||||||
| Maks. dopuszczalna temperatura dopływu | °C | 65 | 65 | 65 | |||||
| wł. | l/min | >2,5 | >2,5 | >2,5 | |||||
| Strumień przepływu dla straty ciśnienia | l/min | 5,2 | 5,2/6,0/6,9 | 7,7 | |||||
| Strata ciśnienia przy strumieniu przepływu | MPa | 0,08 | 0,08/0,1/0,13 | 0,16 | |||||
| Dystrybucja ciepłej wody | l/min | 9,9 | 9,9/11,6/13,2 | 14,9 | |||||
| przy dystrybucji | K | 26 | 26 | 26 | |||||
| Dane hydrauliczne | |||||||||
| pojemność nominalna | I | 0,4 | 0,4 | 0,4 | |||||
| Wykonanie | |||||||||
| Moc przyłączeniowa ustawiana | - | X | - | ||||||
| nastawa temperatury | °C | 30-60 | 30-60 | 30-60 | |||||
| Blok izolacyjny | Tworzywo sztuczne | Tworzywo sztuczne | Tworzywo sztuczne | ||||||
| DDLE OEKO TD 18 DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE OEKO TD 27 | ||||
| Wytwornica ciepła systemu grzewczego | drut nieizolowany | drut nieizolowany | drut nieizolowany | |
| Pokrywa i ściana tylna | Tworzywo sztuczne | Tworzywo sztuczne | Tworzywo sztuczne | |
| kolor | biały | biały | biały | |
| Rodzaj ochrony (IP) | IP25 | IP25 | IP25 | |
| Wymiary | ||||
| Wysokość | mm | 485 | 485 | 485 |
| Szerokość | mm | 226 | 226 | 226 |
| Głębokość | mm | 93 | 93 | 93 |
| Masy | ||||
| Cieżar | kg | 3,8 | 3,8 | 3,8 |
| Ustawienia fabryczne | ||
| ECO | ECO | 38 °C / 8 l/min |
| Podświetlenie | niebieski / czerwony | 100 % |
| Światło orientacyjne | OFF | |
| Zabezpieczenie przed dziećmi | °C max | OFF / 43.0 °C |
| Wellness | OFF | |
| Automatyka ilości wody | OFF / 80 l | |
| Drugi wiersz na wyświetlaczu | l/min |
13.6 Wydajność wody ciepłej
W zależności od pory roku, przy różnych temperaturach zimnej wody osiągane są następujące ilości wody zmieszanej lub ilości wody na wylocie:
9_1 = Temperatura dopływu wody zimnej
92 = Temperatura wody zmieszanej
93 = Temperatura na wylocie
| _2 = 38^ dla: prysznic, umywalka, napełnianie wanny itd. | ||||
| kW | 18 | 21 | 24 | 27 |
| _1 | l/min * | |||
| 6 °C | 8,0 | 9,4 | 10,7 | 12,1 |
| 10 °C | 9,2 | 10,7 | 12,3 | 13,8 |
| 14 °C | 10,7 | 12,5 | 14,5 | 16,1 |
| 9_3 = 60^ : mycie naczyń i w przypadku stosowania armatur termostatu. | ||||
| kW | 18 | 21 | 24 | 27 |
| 9_1 | l/min * | |||
| 6 °C | 4,8 | 5,6 | 6,4 | 7,2 |
| 10 °C | 5,2 | 6,0 | 6,9 | 7,7 |
| 14 °C | 5,6 | 6,5 | 7,5 | 8,4 |
* Wartości podane w tabeli odnoszą się do napięcia znamionowego 400 V. Ilość wody na wylocie jest zależna od dostępnego ciśnienia zasilania i rzeczywistej wartości napięcia.
13.7 Zakresy pracy / Tabela konwersji
Właściwa oporność elektryczna i właściwa przewodność elektryczna, patrz „Tabela danych”.
| Wartość znamionowa przy 15 °C | 20 °C | 25 °C | ||||||
| Spec. oporność ≥ | Spec. prze-wodność ≤ | Spec. oporność ≥ | Spec. prze-wodność ≤ | Spec. oporność ≥ | Spec. prze-wodność ≤ | |||
| Ωcm | mS/m | μS/cm | Ωcm | mS/m | μS/cm | Ωcm | mS/m | μS/cm |
| 900 | 111 | 1111 | 800 | 125 | 1250 | 735 | 136 | 1361 |
| 1000 | 100 | 1000 | 890 | 112 | 1124 | 815 | 123 | 1227 |
| 1100 | 91 | 909 | 970 | 103 | 1031 | 895 | 112 | 1117 |
| 1200 | 83 | 833 | 1070 | 93 | 935 | 985 | 102 | 1015 |
| 1300 | 77 | 769 | 1175 | 85 | 851 | 1072 | 93 | 933 |
13.8 Emisja hałasu
Dla przepływowych ogrzewaczy tego typu złożono wniosek o uzyskanie ogólnego świadectwa budowlanego, stwierdzającego przydatność pod kątem emisji hałasu zgodnie z krajowymi przepisami budowlanymi.

14. Konserwacja
14.1 Czyszczenie sitka

W śrubowym przyłączu wody zimnej znajduje się sitko. W razie zabrudzenia można je wymontować, wyczyścić i z powrotem zamontować.
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
Utylizacja baterii
Prawidłowa utylizacja.
Baterii nie wolno dołączać do odpadów z gospodarstw domowych. Baterie należy utylizować za pośrednictwem Państwa placówki handlowej lub centralnej placówki recyklingowej do odpadów o szczególnym charakterze.















