TQ717R03 - Ekspres do kawy SIEMENS - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TQ717R03 SIEMENS w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące TQ717R03 SIEMENS
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TQ717R03 - SIEMENS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TQ717R03 marki SIEMENS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TQ717R03 SIEMENS
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k obsluze
1.1 Wskazówki ogólne 96
1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 96
1.3 Ograniczenie grupy użytkowników 96
1.4 Zasady bezpieczeństwa ..... 97
2 Ochrona środowiska i oszczędność.... 100
2.1 Usuwanie opakowania ..... 100
2.2 Oszczędzanie energii ..... 100
3 Ustawianie i podłączanie...... 100
3.1 Zakres dostawy 100
3.2 Ustawianie i podłączanie urządzenia .... 100
4 Poznawanie urządzenia ..... 101
4.1 Urządzenie.... 101
4.2 Elementy obsługi.... 101
5 Akcesoria.... 102
6 Przed pierwszym użyciem ..... 102
6.1 Przygotowywanie i czyszczenie urządzenia 102
6.2 Ustalanie twardości wody..... 103
6.3 Pierwsze uruchomienie urządzenia 103
6.4 Wskazówki ogólne ..... 104
7 Podstawowy sposób obsługi .. 104
7.1 Włączanie lub wyłączanie urządzenia .... 104
7.2 Przyrzadzanie napojów...... 104
7.3 doubleShot i tripleShot...... 105
7.4 Przyrzadzanie napoju kawowego z mlekiem 105
7.5 Pobieranie dwóch filiżanek jednocześnie 106
8 Młynek.... 106
8.1 Ustawianie stopnia zmielenia . 106
9 Filtr wody.... 107
9.1 Montaż filtra wody 107
9.2 Wymiana lub wyjmowanie fil-tra wody.... 107
10 Zabezpieczenie przed dziećmi 107
10.1 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi.... 107
10.2 Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi ..... 107
11 Podgrzewacz filiżanek ^1 ...... 108
11.1 Aktywacja i dezaktywacja podgrzewacza filiżanek ^1 ...... 108
12 Ulubione 108
12.1 Zapisywanie napoju z menu wyboru napojów ..... 108
12.2 Zapisywanie napoju w menu.... 108
12.3 Zmiana ustawień napoju ..... 108
12.4 Usuwanie ulubionego napo-ju.... 108
12.5 Porządkowanie ulubionych napojów.... 109
13 Home Connect .... 109
13.1 Ustawienia Home Connect... 109
13.2 Ochrona danych.... 110
14 Ustawienia podstawowe...... 111
14.1 Zmiana ustawień podsta- wowych.... 111
14.2 Przegląd ustawień podsta- wowych.... 111
15 Czyszczenie i pielęgnacja..... 112
15.1 Możliwość mycia w zmy- warkach do naczyń ..... 112
15.2 Środki czyszczące...... 113
15.3 Czyszczenie urządzenia ..... 114
15.4 Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fu-sy 114
15.5 Czyszczenie pojemnika na mleko.... 114
15.6 Programy serwisowe ..... 114
16 Usuwanie usterek.... 117
17 Transport, przechowywanie i utylizacja.... 122
17.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem 122
17.2 Utylizacja zużytego urządzenia 122
18 Serwis 123
18.1 Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr)....... 123
18.2 Warunki gwarancji...... 123
19 Dane techniczne.... 123
20 Deklaracja zgodności ...... 124

1 Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
1.1 Wskazówki ogólne
■ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
■ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
- Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie:
■ do przygotowywania gorących napojów.
■ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomieszczeniach domowych.
■ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
1.3 Ograniczenie grupy użytkowników
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia, chyba że są wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności pod nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
1.4 Zasady bezpieczeństwa
⚠ OSTRZEŻENIE – Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
- Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią.
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co może doprowadzić do uduszenia.
- Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
⚠️ OSTRZEŻENIE – Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne zagrożenie.
- Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacja- mi podanymi na tabliczce znamionowej.
- Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym.
- Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być wykonany zgodnie z przepisami.
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy stanowią zagrożenie.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
- Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęknięta lub złamana.
- Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przyłączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłączeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
▶ Wezwać serwis. → Strona 123
pl Bezpieczeństwo
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
- Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
- Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
- Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie.
▶ Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze.
▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. - Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i wilgoci.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnieniowych.
⚠️ OSTRZEŻENIE – Ryzyko pożaru!
Urządzenie silnie się rozgrzewa.
- Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia.
▶ Nigdy nie używać urządzenia w szafce.
Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowanych adapterów stanowi poważne zagrożenie.
▶ Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.
Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki, należy się skontaktować się z serwisem.
▶ Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów.
⚠ OSTRZEŻENIE – Ryzyko oparzeń!
Niektóre napoje są bardzo gorące.
▶ Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną.
⚠ OSTRZEŻENIE – Ryzyko oparzenia!
Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące.
▶ W razie potrzeby ostudzić napoje.
- Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skóra.
Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować oparzenie innej osoby.
- Nie wkładać rąk i palców wylot napoju podczas pobierania na-poju.
▶ Uniemożliwić innym osobom, a w szczególności dzieciom, do- stęp do urządzenia.
⚠ OSTRZEŻENIE – Ryzyko odniesienia obrażeń!
Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
- Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznaczeniem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń.
Przytrzaśnięcie palców przy zamykaniu drzwiczek urządzenia.
▶ Przy zamykaniu drzwiczek należy uważać na palce.
Młynek szybko się obraca.
▶ Nigdy nie wkładać palców ani rąk do młynka.
⚠ OSTRZEŻENIE – Niebezpieczeństwo: oddziaływanie magnetyczne!
Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych.
- Osoby posiadające implanty elektroniczne muszą zachowywać odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia.
▶ Należy też zachowywać minimalny odstęp 10 cm od wyjętego pojemnika na wodę.
⚠ OSTRZEŻENIE – Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu.
- Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny urządzenia.
2 Ochrona środowiska i oszczędność
2.1 Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do recyklingu.
- Poszczególne elementy utylizować zgodnie z rodzajem materiału.
2.2 Oszczędzanie energii
Urządzenie użytkowane zgodnie z tymi wskazówkami zużywa mniej prądu.
Ustawić interwał automatycznego wyłączania na najmniejszą możliwą wartość.
√ Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłącza się wcześniej. → "Ustawienia podstawowe", Strona 111
Nie przerywać przedwcześnie pobierania napoju.
√ Podgrzana ilość wody lub mleka jest optymalnie wykorzystywana.
Urządzenie należy regularnie odkamieniać.
√ Osad kamienia zwiększa zużycie energii.
3 Ustawianie i podłącza- nie
W tym miejscu można znaleźć informacje o optymalnym miejscu i sposobie ustawienia urządzenia. Można tu też znaleźć opis sposobu podłączania urządzenia do sieci elektrycznej.
3.1 Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.
Uwaga: Do urządzenia dołączone są różne akcesoria, zależne od modelu. Akcesoria te są oznaczone kreskowaną ramką.
→ Rys. 1
| A | Automatyczny ekspres do ka-wy |
| B | Pojemnik na mleko |
| C | Rurka do mleka i rurka ssąca |
| D | Adapter pojemnika na mleko1 |
| E | Instrukcja obsługi |
| F | Przyrząd ułatwiający wkłada-nie filtra wody |
| G | Tabletki odkamieniające1 |
| H | Tabletki czyszczące1 |
| I | Filtr wody1 |
| J | Pasek do mierzenia poziomu twardości wody |
| K | Ściereczka z mikrofazy |
^1 Zależnie od wyposażenia urządzenia
3.2 Ustawianie i podłączanie urządzenia
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Nieprawidłowe uruchamianie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
- Urządzenie użytkować wyłącznie w pomieszczeniach, w których nie występują temperatury ujemne.
- Jeżeli urządzenie było transportowane lub przechowywane poniżej 0°C, to przed jego uruchomieniem należy odczekać 3 godziny w temperaturze pokojowej.
▶ Po każdym podłączeniu odczekać ok. 5 sekund. - Ustawić urządzenie na równej, do-statecznie wytrzymałej i wodood-pornej powierzchni.
- Połączyć urządzenie wtyczką sieciową z przepisowo zainstalowanym gniazdem sieciowym z uziemieniem.
4 Poznawanie urządzenia
4.1 Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia.
Uwaga: W zależności od typu urządzenia możliwe są niewielkie odchylenia koloru i cech budowy.
→ Rys. 2
| 1 | Pojemnik na mleko |
| 2 | Pola dotykowe |
| 3 | Podgrzewacz filiżanek ^1 |
| 4 | Pokrywa aromatyzująca |
| 5 | Pojemnik na kawę ziarnistą |
| 6 | Pokrętło do ustawiania stop-nia zmielenia |
| 7 | Kanał na tabletki |
| 8 | Pokrywa zbiornika na wodę |
| 9 | Zbiornik na wodę |
^1 Zależnie od wyposażenia urządzenia
| 10 | Wyświetlacz dotykowy |
| 11 | Drzwiczki komory zaparzacza |
| 12 | Tabliczka znamionowa |
| 13 | System spieniania mleka |
| 14 | Pokrywa wylotu napojów |
| 15 | Pojemnik na skropliny |
^1 Zależnie od wyposażenia urządzenia
4.2 Elementy obsługi
W tym miejscu można znaleźć przegląd elementów obsługi posiadanego urządzenia.
Pola dotykowe
W tym miejscu można znaleźć przegląd zawsze widocznych symboli urządzenia.
| Włączanie lub wyłączanie urządzenia. | |
| Pobieranie dwóch filiżanek jednocześnie. | |
| Otwieranie i zamykanie programów serwisowych. | |
| Otwieranie i zamykanie ustawień. |
Wyświetlacz dotykowy
Ekran dotykowy stanowi zarówno element wskazujący, jak i element obsługi urządzenia.
| Ulubio-ne | Wybieranie napojów zapisanych z ustawieniami osobistymi. → Strona 108 |
| Klasyczne | Wybieranie napojów standardowych. |
| coffe-eWorld | Wybieranie napojów pod-stawowych, których lista może być rozszerzana w połączeniu z funkcją Home Connect. |
| Podgrzewacz filiżanek jest włączony. | |
| Urządzenie jest połączone z funkcją Home Connect. |
Uwaga: Przy włączonym urządzeniu dostępne są dodatkowe możliwości obsługi wraz z odpowiednimi wskazaniami i informacjami, np. ustawienia napojów.
| ∅ | Ustawianie mocy napoju. |
| Ustawianie ilości napoju. | |
| Ustawianie procentowego udziału mleka. | |
| Ustawianie aromatu. | |
| Ustawianie temperatury. |
5 Akcesoria
Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia.
| Akcesoria Sprzedaż detaliczna Serwis | ||
| Tabletki czyszczące TZ80001A | TZ80001B | 0031209700312098 |
| Odkamieniacz w tablet-kach | TZ80002A | 0031209400312095 |
| TZ80002B | ||
| Filtr wody TZ70003 00575491 | ||
| Filtr wody, opakowanie 3 szt. | TZ70033A - | |
| Ściereczka z mikrofazy - 00460770 | ||
| Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A | TZ80004B | 0031210500312106 |
| Adapter pojemnika na mleko | TZ70001 17006005 | |
6 Przed pierwszym użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.
6.1 Przygotowywanie i czyszczenie urządzenia
Zdjąć folie ochronne i wyczyścić urządzenie oraz jego części.
Uwaga: Zbiornik na wodę należy co-dziennie napełniać świeżą niegazo-waną wodą.
UWAGA!
Nieodpowiednia kawa ziarnista może zatkać młynek.
- Używać wyłącznie czystej, palonej kawy espresso lub mieszanek przeznaczonych do automatycznych ekspresów ciśnieniowych.
- Nie używać lukrowanej kawy ziarnistej.
- Nie używać karmelizowanej kawy ziarnistej.
- Nie używać kawy ziarnistej z dodatkami zawierającymi cukier.
- Nie wsypywać kawy zmielonej ani sproszkowanej.
Wskazówka: Aby zachować optymalną jakość kawy ziarnistej, należy ją przechowywać w chłodnym miejscu i zamkniętym pojemniku.
Kawę ziarnistą można przechowywać przez kilka dni w pojemniku na kawę ziarnistą bez utraty aromatu.
→ Rys. 3 - 24
6.2 Ustalanie twardości wody
Prawidłowe ustawienie twardości wody jest ważne, ponieważ zapewnia sygnalizowanie przez urządzenie ko- nieczności odkamienienia we właściwym czasie. Twardość wody można ustalić przy użyciu dołączonego do urządzenia paska pomiarowego lub na podstawie informacji uzyskanych od miejscowego przedsiębiorstwa wodociągowego.
-
Krótko zanurzyć pasek pomiarowy w świeżej wodzie z kranu.
-
Odsaczyć pasek pomiarowy.
-
Po 1 minuta odczytać twardość wody z paska pomiarowego. Tabela przedstawia przyporządkowanie stopni do różnych poziomów twardości wody:
| Sto-pień | Niemiecka skala twardości wody w °dH | Twardość cał-kowita w mmol/l |
| 1 1-7 | 0,18-1,25 | |
| 2 8-14 | 1,42-2,49 | |
| 3 15-21 | 2,67-3,74 | |
| 4^1 | 22-30 3,92-5,34 |
^1 Ustawienie fabryczne
Uwaga: Jeżeli w domu jest zainstalowany zmiękczacz wody, można wybrać ustawienie "Odkamieniacz".
Wskazówka: Ustawienia można w każdej chwili zmienić.
→ "Ustawienia podstawowe",
Strona 111
6.3 Pierwsze uruchomienie urządzenia
Po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej należy dokonać ustawień wymaganych przed pierwszym uruchomieniem. Menu pierwszego uruchomienia pojawia się tylko po pierwszym włączeniu urządzenia.
- Włączyć urządzenie przyciskiem ⏻
- Postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na wyświetlaczu.
√ Wyświetlacz prowadzi użytkownika przez program.
Uwagi
■ Skonfigurować funkcję Home Connect zgodnie z dołączona dokumentacją systemu Home Connect.
Gdy jest wybrana opcja "Tryb pokazowy", aktywne są tylko wskazania na wyświetlaczu. Możliwe jest pobranie napoju lub wykonanie programu.
pl Podstawowy sposób obsługi
6.4 Wskazówki ogólne
Należy się stosować do wskazówek dotyczących optymalnego korzystania z urządzenia.
Uwagi
■ Urządzenie zaprogramowane jest fabrycznie na standardowe ustawienia, które zapewniają optymalny sposób jego użytkowania.
■ Młynek jest ustawiony fabrycznie w sposób zapewniający optymalny rezultat mielenia. Jeżeli kawa wypływa kroplami albo jest za słaba i ma za mają ilość pianki, można dopasować stopień zmielenia kawy podczas pracy młynka.
→ "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106
- Jeżeli urządzenie nie będzie obsługiwane przez określony czas, wyłączy się automatycznie. Czas ten można zmienić w menu ustawień podstawowych. → Strona 111
■ W trakcie użytkowania na przewietrznikach i pokrywie kanału na tabletki mogą się tworzyć krople wody.
■ Ze względów technicznych z urządzenia może się wydobywać para.

■ Pierwszy napój nie będzie jeszcze mieć pełnego aromatu, jeżeli:
- urządzenie jest używane pierwszy raz.
- został wykonany program serwisowy.
- urządzenie nie było przez dłuż-
szy czas używane.
Nie wypijać napoju.
Wskazówka: Trwałą, napowietrzoną piankę uzyskuje się po pierwszym uruchomieniu urządzenia dopiero po zaparzeniu kilku filiżanek kawy.
7 Podstawowy sposób obsługi
7.1 Włączanie lub wyłączanie urządzenia
▶ Nacisnąć ⏻
Po włączeniu urządzenia wyświetlacz pokazuje logo Siemens. Przy włączaniu i wyłączaniu urządzenie przepłukuje się automatycznie. Przy wyłączaniu urządzenie czyści się przez spuszczenie pary do tacki ociekowej. Jeżeli w chwili włączenia urządzenie jest jeszcze ciepłe albo przed wyłączeniem nie był parzony żaden napój, urządzenie nie jest przepłukiwane.
7.2 Przyrzadzanie napojów
W tym miejscu opisane są sposoby zaparzania różnych napojów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko oparzenia!
Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące.
▶ W razie potrzeby ostudzić napoje.
- Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skóra.
Uwagi
■ W przypadku niektórych ustawień kawa jest przygotowywana w kilku etapach. Zaczekać na całkowite zakończenie procesu.
- Jeżeli pobierany jest napój zawierający mleko, należy zawsze podłączyć napełniony mlekiem pojemnik na mleko lub adapter kartonów z kartonem zawierającym mleko.
■ Pojemnik na mleko lub adapter kartonów można podłączyć tylko pod warunkiem, że w pokrywie wy lotu napojów jest zamontowany spieniacz mleka z adapterem i rurką.
■ Pojemnik na mleko został zaprojektowany specjalnie dla tego urządzenia. Pojemnika na mleko należy używać wyłącznie w gospodarstwie domowym i do przechowywania mleka w lodówce.
- Jeżeli spieniacz mleka nie zostanie wyczyszczony, do pobieranej gorącej wody mogą zostać domieszane niewielkie ilości mleka.
Wskazówki
■ Zamiast mleka można używać na-
pojów roślinnych, np. z soi.
■ Jakość pianki mlecznej zależy od rodzaju użytego mleka lub napoju roślinnego.
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym więcej uwalnia ona niepożądanych substancji gorzkich i zapachowe. Substancje gorzkie i niepożądane substancje zapachowe ujemnie wpływają na smak i strawność kawy.
W celu uwolnienia tylko przyjemnych w smaku i dobrze strawnych substancji zapachowych po przygotowaniu połowy ilości urządzenie ponownie mieli i zaparza kawę.
Uwaga: Funkcje "doubleShot" i "tripleShot" są zależne od wybranej mocy napoju i ilości napoju.
7.4 Przyrzadzanie napoju kawowego z mlekiem
Na przykładzie pokazano sposób zaparzania napoju latte macchiato.
⚠️ OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń!
Spieniacz mleka silnie się nagrzewa.
- Nigdy nie dotykać gorącego spie-niacza mleka.
- Przed dotknięciem zaczekać, aż gorący spieniacz mleka ostygnie.
Wymagania
■ Podłączony jest pojemnik na mleko lub adapter kartonów.
■ Pojemnik na mleko jest napełniony mlekiem, albo rurka adaptera jest zanurzona w mleku.
-
Podstawić szklankę pod wylot na- poju.
-
Nacisnąć "Klasyczne".
-
Wybrać i nacisnąć symbol napoju latte macchiato.
-
Naciskać ①, aby w razie potrzeby zmienić moc napoju.
- Naciskać aby w razie potrzeby zmienić ilość napoju.
-
Naciskać, aby w razie potrzeby zmienić procentową zawartość mleka.
-
Nacisnąć "Start" i zaczekać na zakończenie procesu.
- W celu całkowitego zatrzymania pobierania napoju, nacisnąć "Stop".
pl Młynek
- Aby zatrzymać tylko aktualny etap przygotowywania napoju, nacisnąć "Pomiń".
Po przyrządzeniu napoju mlecznego spieniacz mleka jest automatycznie czyszczony krótkim uderzeniem pary.
Uwagi
- Jeżeli w ciągu ok. 30 sekund nie nastąpi zmiana żadnego ustawienia, urządzenie zamyka tryb ustawień.
■ Urządzenie automatycznie zapisuje ustawienia.
Wskazówka: Filiżanki można podgrzewać przed pobraniem napoju przy użyciu gorącej wody lub podgrzewacza filiżanek ^1 .
7.5 Pobieranie dwóch filiża- nek jednocześnie
W zależności od typu urządzenia możliwe jest jednoczesne pobieranie dwóch filiżanek niektórych napojów.
Uwaga: Gdy jest aktywna funkcja "doubleShot" lub "tripleShot", nie jest możliwe jednoczesne pobieranie dwóch filiżanek napoju.
- Nacisnąć symbol żądanego napo- ju.
- Nacisnąć 📞
√ Wyświetlacz pokazuje ustawienie.
-
Ustawić dwie filiżanki z lewej i prawej strony pod wylotem napojów.
-
Nacisnąć "Start".
Napój jest przygotowywany w 2 etapach. Ziarna są mielone w 2 etapach.
√ Napój zostaje zaparzony i nalany do filiżanki.
- Zaczekać na całkowite zakończenie procesu.
8 Młynek
To urządzenie posiada regulowany młynek umożliwiający indywidualne ustawianie stopnia zmielenia kawy.
8.1 Ustawianie stopnia zmie- lenia
Żądany stopień zmielenia kawy należy ustawiać w czasie mielenia.

OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Młynek szybko się obraca.
- Nigdy nie wkładać palców ani rąk do młynka.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia młynka. Nieprawidłowe ustawienie stopnia zmielenia może uszkodzić młynek.
- Stopień zmielenia można ustawiać tylko podczas pracy młynka.
- Ustawić żądany stopień zmielenia kawy selektorem obrotowym.
Stopień zmie- lenia
Drobniejszy stopień zmie- lenia dla ciem- no palonych ziaren.
Ustawienie
Obracać selektor w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.

Grubszy sto- pień zmielenia dla jasno pa- lonych ziaren.
Obracać selektor w kierunku ruchu wskazówek zega-ra.
Stopień zmie- lenia Ustawienie

Nowe ustawienie stopnia zmielenia będzie zauważalne dopiero po drugiej filiżance kawy.
Wskazówka: Jeżeli kawa wypływa kroplami, ustawić grubszy stopień zmielenia.
Jeżeli kawa jest za słaba i ma za mało pianki, ustawić drobniejszy stopień zmielenia.
9 Filtr wody
Filtr wody redukuje osady kamienia i ilość zawartych w wodzie zanieczyszczeń.
9.1 Montaż filtra wody
UWAGA!
Możliwość uszkodzenia urządzenia przez osad kamienia.
▶ Filtr wody należy dostatecznie często wymieniać.
▶ Filtr wody należy wymieniać co najmniej raz na 2 miesiące.
-
Nacisnąć
-
Nacisnąć "Filtr INTENZA" i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.
9.2 Wymiana lub wyjmowanie filtra wody
Urządzenia można też używać bez filtra wody.
-
Nacisnąć
-
Nacisnąć "Filtr INTENZA".
-
Nacisnąć "Wymień" lub "Usuń" i postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na wyświetlaczu.
Wskazówki
■ Filtr wody warto też wymieniać ze względów higienicznych.
■ Gdy jest używany filtr wody, odkamienianie urządzenia jest konieczne rzadziej.
- Jeżeli urządzenie nie było przed dłuższy czas używane np. w czasie urlopu, to przed użyciem należy przepłukać zainstalowany filtr wody przez pobranie filiżanki gorącej wody.
- Filtry wody można nabyć w sieciach handlowych lub w serwisie. → "Akcesoria", Strona 102
10 Zabezpieczenie przed dziećmi
Aby chronić dzieci przed oparzeniem, można zablokować urządzenie.
10.1 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi
Wymaganie: Urządzenie jest włączone.
▶ Naciskać przez co najmniej 3 sekundy.
√ Wyświetlacz pokazuje "Aktywne zabezpieczenie przed dziećmi. Aby je wyłączyć, naciśnij przycisk ustawień i przytrzymaj go 3 sek."
10.2 Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi
▶ Naciskać przez co najmniej 3 sekundy.
√ Wyświetlacz pokazuje "Zabezpieczenie przed dziećmi zostało wyłączone."
11 Podgrzewacz filiżanek ^1
Filiżanki można podgrzewać przy użyciu podgrzewacza filiżanek.
11.1 Aktywacja i dezaktywacja podgrzewacza filiżanek ^1
⚠ OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń!
Podgrzewacz filiżanek ^1 bardzo silnie się nagrzewa.
▶ Nigdy nie dotykać gorącego podgrzewacza filiżanek ^1 .
- Przed dotknięciem zaczekać, aż gorący podgrzewacz do filiżanek ^1 ostygnie.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne podgrzewanie filiżanek, należy je ustawiać na podgrzewaczu dnem.
- Podgrzewacz filiżanek ^1 należy aktywować lub dezaktywować w menu ustawień podstawowych.
→ "Przegląd ustawień podstawowych", Strona 111
12 Ulubione
Zapisywanie napojów z ustawieniami osobistymi jako ulubionych.
Ulubione napoje można oznaczać różnymi kolorami. Ulubiony oznacza napój z zapisanymi osobistymi ustawieniami. Wprowadzone ustawienia można w każdej chwili zmienić.
Uwaga: Aby zamknąć menu usta-wień, nacisnąć ←
12.1 Zapisywanie napoju z menu wyboru napojów
- Wybrać napój z menu "Klasyczne" lub "coffeeWorld".
- Dokonać osobistych ustawień na- poju.
- Nacisnąć "Ulubiony".
- Wybrać żądany kolor dla napoju.
- Nacisnąć "Zapisz".
12.2 Zapisywanie napoju w menu
- Nacisnąć "Ulubione".
- Nacisnąć
√ Wyświetlacz pokazuje wszystkie dostępne napoje. - Wybrać żądany napój.
- Dokonać osobistych ustawień na- poju.
- Nacisnąć "Dalej".
- Wybrać żądany kolor dla napoju.
- Nacisnąć "Zapisz".
12.3 Zmiana ustawień napoju
- Nacisnąć "Ulubione".
- Nacisnąć i krótko nacisnąć napój.
- Zmienić ustawienia napoju.
- Nacisnąć "Potwierdź".
Nowe ustawienia są zapisane.
12.4 Usuwanie ulubionego napoju
- Nacisnąć "Ulubione".
- Wybrać napój.
- Nacisnąć "Usuń".
- Potwierdzić "Usuń".
12.5 Porządkowanie ulubionych napojów
- Nacisnąć "Ustawienia".
- Nacisnąć "Personalizacja".
- Nacisnąć "Porządek ulubionych".
- Uporządkować ulubione napoje, np. według nazwy lub koloru.
13 Home Connect
To urządzenie może się łączyć z sie- cią. Połączyć urządzenie z urządze- niem mobilnym, aby umożliwiać sobie obstugiwanie jego funkcji przy użyciu aplikacji Home Connect, dostosowy- wanie jego ustawień podstawowych i monitorowanie jego aktualnego sta- nu.
Usługi Home Connect nie są dostępne we wszystkich krajach. Dostępność funkcji Home Connect jest uza-leżniona od dostępności usług Home Connect w kraju użytkownika. Informacje na ten temat można znaleźć na: www.home-connect.com.
Warunkiem korzystania z funkcji Home Connect jest skonfigurowanie połączenia z siecią domową (Wi-Fi ^1 ) i aplikacją Home Connect.
Aplikacja Home Connect prowadzi użytkownika przez cały proces rejestracji. W celu dokonania ustawień należy postępować zgodnie ze wskazówkami generowanymi przez aplikację Home Connect.
Wskazówki
■ Zastosować się do dołączonych dokumentów dotyczących funkcji Home Connect.
■ Należy się też stosować do wskazówek wyświetlanych w aplikacji Home Connect.
Uwagi
Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że będą one przestrzegane także w przypadku zdalnego sterowania urządzeniem za pośrednictwem aplikacji Home Connect. → "Bezpieczeństwo", Strona 96
- Obsługa urządzenia przy użyciu znajdujących się na nim elementów ma zawsze pierwszeństwo. W tym czasie obsługa urządzenia za pośrednictwem aplikacji Home Connect nie jest możliwa.
13.1 Ustawienia Home Connect
Dostosować funkcję Home Connect do swoich potrzeb.
Ustawienia funkcji Home Connect można zmienić w ustawieniach podstawowych. Ustawienia wyświetlane na wyświetlaczu są zależne od tego, czy funkcja Home Connect została skonfigurowana i czy urządzenie jest połączone z siecią domową.
Przegład ustawień Home Connect
W tym miejscu podany jest przegląd ustawień funkcji "Home Connect" oraz ustawień sieciowych.
| Ustawienie pod-stawowe | Wybór Opis | |
| Połączenie Wi-Fi Wł. | Wył. | Wyłączanie modułu bezprzewodowego na czas dłuższej nieobecności lub w celu zapewnienia oszczędności energii.Uwaga:W trybie gotowości sieciowej urządzenie zużywa maks. 2 W energii. |
| Zdalne uruchamia-nie | Wł.Wył. | Włączanie i wyłączanie funkcji zdalnego uruchamiania w urządzeniu.Uwaga:Przy użyciu aplikacji "Home Connect" możliwe jest tylko wyłącza-nie urządzenia. |
| Dodaj urządzenie mobilne | - łączenie urządzenia z systemem "Ho-me Connect" lub dodatkowymi konta-mi "Home Connect". | |
| Dane sieci - Wyświetlanie informacji o sieci i urzą-dzeniu. | ||
| Usuń ustawienia sieci | -Uwaga:Bez połączenia z siecią nie jest możliwa obsługa urządzenia przy użyciu aplikacji "Home Connect". | |
| Aktualizacja opro-gramowania | -Uwaga:To ustawienie jest wyświetlane tylko, gdy jest dostępna aktualiza-cja. | |
13.2 Ochrona danych
Należy się zapoznać z informacjami dotyczącymi ochrony danych. Podczas pierwszego łączenia urządzenia z posiadającą dostęp do Internetu siecią domową urządzenie przesyła do serwera Home Connect następujące kategorie danych (pierwsza rejestracja):
- Jednoznaczny identyfikator urządzenia (złożony z kluczy urządzenia i adresu MAC zintegrowanego modułu telekomunikacyjnego Wi-Fi).
■ Certyfikat bezpieczeństwa modułu telekomunikacyjnego Wi-Fi (w celu informatycznego zabezpieczenia połączenia).
■ Aktualna wersja oprogramowania oraz wersja osprzętu urządzenia AGD.
■ Status ewentualnego przeprowadzonego wcześniej przywrócenia ustawień fabrycznych.
Pierwsza rejestracja wstępnie konfiguruje funkcje Home Connect i jest wymagana dopiero, gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy skorzystać z funkcji Home Connect.
Uwaga: Należy pamiętać, że funkcje Home Connect są dostępne tylko w połączeniu z aplikacją Home Connect. Informacje dotyczące ochrony danych osobowych można wyświetlać w aplikacji Home Connect.
14 Ustawienia podstawowe
Użytkownik może dopasować urządzenie do swoich potrzeb i używać funkcji dodatkowych.
14.1 Zmiana ustawień podsta- wowych
1. Nacisnąć
√ Wyświetlacz pokazuje listę ustawień podstawowych.
- Dokonać żądanego ustawienia podstawowego.
Urządzenie automatycznie zapisuje ustawienie podstawowe.
- Nacisnąć przycisk ←aby zamknąć menu ustawień podstawowych.
14.2 Przegląd ustawień podstawowych
W tym miejscu znajduje się przegląd podstawowych ustawień urządzenia.
| Ustawienie napoju Temperatura zaparzania Ustawianie temperatury zaparzania. | |
| Kolejność mleka Ustawianie kolejności dodawania mleka i kawy. | |
| Przerwa latte macchiato Ustawianie przerwy między mlekiem i kawą. | |
| Resetowanie parame-trów napoju Resetowanie ustawienia napoju. | |
| Ustawienie urządzenia Podgrzewacz filiżanek1 | |
| Włączanie i wyłączanie podgrzewacza filiżanek1. | |
| Automatyczne wyłącza-nie Ustawianie czasu, po którym następuje wyłą-czenie urządzenia. | |
| Jasność wyświetlacza Ustawianie jasności w stopniach. | |
| Dźwięki ■ Włączanie i wyłącza-nie dźwięków.■ Ustawianie głośności. | |
| Twardość wody Ustawianie stopnia twar-dości wody. | |
| Język Ustawianie języka. | |
| Ustawienia fabryczne Przywracanie ustawień fabrycznych urządzenia. | |
| 1 Zależnie od wyposażenia urządzenia | |
| Personalizacja Logo marki | Wyświetlanie lub ukrywa- | nie logo marki na wy-świetlaczu. |
| Tryb pracy po włączeniu | Ustawianie wskazania"Ulubione", "Klasyczne"lub "coffeeWorld" na wy-świetlaczu. | |
| Porządkowanie ulbio-nych | Określanie kolejnościulubionych napojów. | |
| Home Connect Informacje | o funkcjiHome Connect | Zeskanować kod QR,aby rozpocząć.→ "Ustawienia Ho-me Connect",Strona 109 |
| Informacje o urządzeniu | Licznik napojów. | Wyświetlanie liczby po-branych napojów. |
| Informacje o czyszczeniu | Wyświetlanie czasu donastępnej wymiany filtrawody lub uruchomieniajednego z programówserwisowych. | |
| Informacje o wersji | Wyświetlanie informacji osieci i urządzeniu. | |
| Informacje o licencji | Wyświetlanie tekstu li-cencji FOSS. | |
| Tryb pracy | Tryb pracy do celów po-kazowych | Włączanie lub wyłączanie opcji "Tryb pokazo-wy". |
| 1 Zależnie od wyposażenia urządzenia | ||
15 Czyszczenie i pielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czyścić i pielęgnować.
15.1 Możliwość mycia w zmywarkach do naczyń
W tym miejscu znajduje się przegląd części, które można myć w zmywarce do naczyń.
UWAGA!
Niektóre elementy są wrażliwe na temperaturę i mycie w zmywarce może je uszkodzić.
- Stosować się do instrukcji obsługi zmywarki.
- W zmywarce do naczyń należy myć tylko przystosowane do tego celu elementy.
▶ Używać tylko programów, które nie podgrzewają wody do temperatury przewyższającej 60°C.
Mycie możliwe:
■ Pojemnik na skropliny
- Blacha ociekowa
- Pojemnik na fusy
- Mechaniczny wskaźnik poziomu
■ Spieniacz mleka z adapterem
■ Pojemnik na mleko z pokrywą
Mycie niedozwolone:
■ Pojemnik na wodę
■ Pokrywa pojemnika na wodę
■ Pokrywa aromatyzująca
■ Zaparzacz
■ Pokrywa wylotu napojów
15.2 Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich środków czyszczących.
UWAGA!
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie urządzenia.
▶ Nie należy stosować ostrych ani ciernych środków czyszczących.
- Nie używać środków czyszczących zawierających alkohol lub spirytus.
▶ Nie używać poduszeczek ciernych ani szorstkich gąbek.
- Do odkamieniania nigdy nie używać kwasu cytrynowego, octu ani środków na bazie octu.
- Do odkamieniania i czyszczenia stosować wyłącznie odpowiednie tabletki.
- Nie używać środków do usuwania kamienia zawierających kwas fosforowy.

■ Używać tabletek odkamieniających i czyszczących, które są przeznaczone specjalnie dla posiadanego urządzenia. Tabletki te można nabyć za pośrednictwem serwisu. → "Akcesoria", Strona 102
Nowe ściereczki gąbkowe należy dokładnie płukać, aby usunąć znajdujące się na nich ewentualnie sole. Sole mogą powodować korozję nalotową powierzchni stali szlachetnej.
■ Pozostałości kamienia, kawy, mleka oraz roztworu czyszczącego i odkamieniającego należy zawsze od razu usuwać, aby zapobiec korozji.
15.3 Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
- Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie.
- Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnie-niowych.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko oparzeń!
Niektóre napoje są bardzo gorące.
-
Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. -
Obudowę, powierzchnie wysoko- połyskowe i panel obsługi należy czyścić dołączoną ściereczką z mi- krofazy.
- Po pobraniu napoju wyczyścić wy- lot miękką, wilgotną ściereczką.
- Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy okres czasu, na przykład w czasie urlopu, należy wyczyścić całe urządzenie wraz z wylotem, spieniaczem mleka, podstawkami oraz zaparzaczem.
Uwaga: Przy włączaniu zimnego urządzenia lub jego wyłączaniu po pobraniu kawy urządzenie przepłukuje się automatycznie. W ten sposób system czyści się samoczynnie.
15.4 Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy
Pojemnik na skropliny oraz pojemnik na fusy należy codziennie opróżniać i czyścić, aby wykluczyć powstawanie osadów. Zastosować się do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na początku instrukcji.
→ Rys. 25 - 26
15.5 Czyszczenie pojemnika na mleko
Pojemnik na mleko powinien być regularnie czyszczony ze względów higienicznych. Pojemnik na mleko można myć w zmywarce do naczyń. Zastosować się do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na początku instrukcji.
→ Rys. 17 - 18
15.6 Programy serwisowe
Przy wymianie lub wyjmowaniu filtra wody lub w celu dokładnego czyszczenia urządzenia należy korzystać z programów serwisowych.
UWAGA!
Nieprawidłowe lub spóźnione wy- czyszczenie i odkamienienie może spowodować uszkodzenia urządze- nia.
- Natychmiast przeprowadzić proces odkamieniania zgodnie z instrukcja.
- W kanale na tabletki umieszczać wyłącznie tabletki czyszczące.
- Nie umieszczać w kanale na tabletki tabletek odkamieniających ani innych środków.
Uwagi
■ Wyświetlacz informuje o postępie programu.
- Jeżeli urządzenie jest zablokowane, jego obsługa będzie możliwa dopiero po wykonaniu programu odkamieniania.
Korzystanie z programów serwisowych
-
Nacisnąć
-
Nacisnąć symbol żądanego programu.
√ Wyświetlacz prowadzi użytkownika przez program.
Przegląd programów serwisowych
W tym miejscu znajduje się przegląd programów serwisowych.
Uwaga: Menu początkowe pokazuje liczbę napojów pozostającą do chwili, w której konieczne będzie wykonanie programu oraz czas trwania programu.
![]() | Filtr INTENZA Wkładanie, wymiana i wyjmowanie fil-tra wody. | |
![]() | Czyszczenie systemu mleka | Automatyczne płukanie spieniacza mleka. |
![]() | calc'nClean Połączone czyszczenie i odkamienia- nie. Oczyszczanie przewodów z resz- tek kamienia i kawy. | |
![]() | Czyszczenie Oczyszczanie przewodów z resztek kawy. | |
![]() | Odkamienianie Oczyszczanie przewodów z resztek kamienia. | |
![]() | Czyszczenie zaparza- cza | Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- malny proces czyszczenia zaparzacza. |
![]() | Czyszczenie wylotu napojów | Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- malny proces czyszczenia wylotu. |
![]() | Ochrona przed mro- zem | Opróżnianie przewodów w celu ochro- ny urządzenia albo przed jego trans- portem lub przechowywaniem. |
| Mycie specjalne W razie przerwania programu serwiso- wego, np. wskutek przerwy w zasilaniu prądem, urządzenie płucze się auto- matycznie. Następnie urządzenie jest znowu gotowe do użycia. | ||
pl Czyszczenie i pielęgnacja
Wskazówki
■ Przed uruchomieniem programu "Odkamienianie" lub "calc'nClean" należy przygotować naczynie o pojemności co najmniej 0,5 l.
- Jeżeli w urządzeniu używany jest filtr wody, wymagane interwały wykonywania programów serwisowych ulegają wydłużeniu.
■ Programy "Odkamienianie" i "Czyszczenie" można wykonywać jednocześnie jako program serwisowy "calc'nClean".
16 Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.

OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
- Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
- Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
| Urządzenie przestało reagować. | Usterka urządzenia.1. Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego i odcze-kać 10 sekund.2. Ponownie podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe-go. |
| Funkcja Home Con-nect nie działa prawi-dłowo. | Możliwe są różne przyczyny.► Wejść na www.home-connect.com. |
| Urządzenie wydaje tyl-ko wodę, nie wydaje kawy. | Urządzenie nie rozpoznaje pustego pojemnika na ka-wę ziarnistą.► Wsypać do pojemnika kawę ziarnistą. |
| Zatkana komora na kawę w zaparzaczu.► Wyczyścić zaparzacz. | |
| Ziarna są zbyt oleiste i nie spadają do młynka.► Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą.► Zmienić gatunek kawy.Nie używać oleistych ziaren kawy.► Wytrzeć pusty pojemnik na kawę ziarnistą wilgotną ściereczką. | |
| Zaparzacz jest nieprawidłowo włożony.1. Sprawdzanie, czy zaparzacz jest prawidłowo założo-ny i stabilnie zablokowany.2. Przesunąć czerwoną dźwignię do góry i w lewo.3. Włożyć pokrywę zaparzacza. | |
| Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów | |
| Urządzenie nie wytwara pianki mlecznej. | Zanieczyszczony spieniacz mleka.► Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. |
| Rurka do mleka nie zanurza się w mleku.► Użyć więcej mleka.► Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mleku. | |
| Urządzenie jest silnie zakamienione.► Odkamienić urządzenie. | |
| Spieniacz mleka nie zasysa mleka. | Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony.► Prawidłowo złożyć spieniacz mleka. |
| Błędna kolejność połączenia pojemnika na mleko i spieniacza mleka.► Najpierw włożyć do wylotu spieniacz mleka, a następnie pojemnik na mleko. | |
| Rurka do mleka nie zanurza się w mleku.► Użyć więcej mleka.► Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mleku. | |
| Pianka mleczna jest za zimna. | Mleko jest za zimne.► Użyć letniego mleka. |
| Urządzenie nie wydaje gorącej wody. | Zanieczyszczony spieniacz mleka.► Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. |
| Nie można zamonto-wać lub wymontować spieniacza mleka. | Błędna kolejność montażu.► Najpierw włożyć spieniacz mleka, a następnie pojemnik na mleko. Przy demontażu najpierw wyjąć pojemnik na mleko, a następnie spieniacz mleka. |
| Urządzenie nie wydaje napoju. | W filtrze wody znajduje się powietrze.1. Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wydobywać pęcherzyki powietrza.2. Ponownie założyć filtr.► Prosto i mocno wcisnąć filtr wody do gniazda pojemnika. |
| Resztki odkamieniacza zatykają zbiornik na wodę.1. Wyjąć zbiornik na wodę.2. Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę. | |
| Krople wody na we-wnętrznym dnie urzą-dzenia. | Pojemnik na skropliny został wyjęty za wcześniej.► Pojemnik na skropliny wyjmować dopiero kilka sekund po pobraniu ostatniego napoju. |
| Nie można wyjąć za-parzacza. | Nie można zwolnić blokady, zaparzacz jest zaklesz-czony.► Wyłączyć i po upływie ok. 3 minut ponownie włączyć urządzenie. |
| Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie.1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.2. Zaczekać 1 godzina, aż urządzenie ostygnie. | |
| Mimo pełnego pojem-nika na kawę ziarnistą młynek nie miele ka-wy. | Ziarna są zbyt oleiste i nie spadają do młynka.► Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą.► Zmienić gatunek kawy.Nie używać oleistych ziaren kawy.► Wytrzeć pusty pojemnik na kawę ziarnistą wilgotną ściereczką. |
| Duże różnice jakości kawy lub pianki mlecz-nej. | Urządzenie jest zakamienione.► Odkamienić urządzenie. |
| Różnice jakości pianki mlecznej. | Jakość pianki mlecznej zależy od rodzaju użytego mleka lub napoju roślinnego.► Jakość można zoptymalizować przez dobranie od-powiedniego rodzaju mleka lub napoju roślinnego. |
| Kawa nie jest wydawa-na lub wycieka kropla-mi. | Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia.► Ustawić grubszy stopień zmielenia.→ "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 |
| Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość napo-ju. | Urządzenie jest silnie zakamienione.► Odkamienić urządzenie. |
| W filtrze wody znajduje się powietrze.1. Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy-dobywać pęcherzyki powietrza.2. Ponownie założyć filtr. | |
| Urządzenie jest brudne.► Wyczyścić zaparzacz.► Odkamienić i wyczyścić urządzenie. | |
| Kawa nie ma kremo-wej pianki. | Nie został użyty optymalny gatunek kawy.► Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty.► Użyć ciemniej palonej kawy. |
| Kawa ziarnista nie jest już świeżo wypalona.► Użyć świeżej kawy ziarnistej. | |
| Stopień zmielenia nie jest dostosowany do kawy ziarnistej. | |
| Kawa nie ma kremowej pianki. | ► Ustawić drobniejszy stopień zmielenia.→ "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 |
| Kawa jest za kwaśna. | Został ustawiony zbyt gruby stopień zmielenia.► Ustawić drobniejszy stopień zmielenia.→ "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 |
| Nie został użyty optymalny gatunek kawy.► Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty.► Użyć ciemniej palonej kawy. | |
| Kawa jest za gorzka. | Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia.► Ustawić grubszy stopień zmielenia.→ "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 |
| Nie został użyty optymalny gatunek kawy.► Zmienić gatunek kawy. | |
| Kawa ma przypalony smak. | Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia.► Ustawić grubszy stopień zmielenia.→ "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 |
| Nie został użyty optymalny gatunek kawy.► Zmienić gatunek kawy. | |
| Została ustawiona za wysoka temperatura kawy.► Ustawić niższą temperaturę kawy. | |
| Fusy nie mają zwartej konsystencji i są zbyt mokre. | Nie jest ustawiony optymalny stopień zmielenia.► Ustawić grubszy lub drobniejszy stopień zmielenia.→ "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 |
| Ziarna są zbyt oleiste.► Użyć innego rodzaju kawy. | |
| Na wyświetlaczu poja-wia się wskazanie "Włóż zaparzacz". | Nieprawidłowo założona pokrywę.1. Sprawdzanie, czy zaparzacz jest prawidłowo założo-ny i stabilnie zablokowany.2. Przesunąć czerwoną dźwignię do góry i w lewo.3. Włożyć pokrywę zaparzacza. |
| Na wyświetlaczu wi-dać symbol "Napełnij zbiornik na wodę.", mi-mo że zbiornik na wo-dę jest pełny. | Nieprawidłowo założony zbiornik na wodę.► Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę. |
| Gazowana woda w zbiorniku na wodę.► Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą z kranu. | |
| Zakleszczony pływak w pojemniku na wodę.1. Wyjąć zbiornik na wodę.2. Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę. | |
| Nowy filtr wody nie został przepłukany zgodnie z in-strukcją. | |
| Na wyświetlaczu wi- dać symbol "Napełnij zbiornik na wodę.", mi- mo że zbiornik na wo- dę jest pełny. | 1. Przepłukać filtr wody zgodnie z instrukcją.2. Zainstalować filtr wody. |
| W filtrze wody znajduje się powietrze.1. Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza.2. Ponownie założyć filtr. | |
| Stary filtr wody.► Założyć nowy filtr wody. | |
| Osady kamienia znajdujące się w zbiorniku na wodę spowodowały zatkanie układu.1. Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę.2. Rozpocząć program odkamieniania. | |
| Na wyświetlaczu poja- wia się wskazanie "Wyczyść zaparzacz.". | Zaparzacz jest brudny.► Wyczyścić zaparzacz. |
| Utrudniony ruch mechanizmu zaparzacza.► Wyczyścić zaparzacz. | |
| Na wyświetlaczu poja- wia się wskazanie "Za wysokie lub za niskie napięcie". | Występują problemy z zasilaniem napięciem.► Używać urządzenia tylko przy 220 - 240 V. |
| Na wyświetlaczu poja- wia się wskazanie "Błąd w systemie wo- dy. Uruchom urządze- nie ponownie.". | Usterka urządzenia.1. Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego i odcze- kać 10 sekund.2. Ponownie podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe- go. |
| Wyświetlacz pokazuje bardzo często "Proszę wykonać program calc'nClean!". | Zmiękczona woda zawiera jeszcze niewielkie ilości ka- mienia.1. Założyć nowy filtr wody.2. Odpowiednio ustawić twardość wody. |
| Użyto nieprawidłowego odkamieniacza lub za małej ilości odkamieniacza.► Do odkamieniania stosować wyłącznie odpowiednie tabletki. | |
| Program serwisowy nie został wykonany do końca.► Uruchomić program serwisowy "Mycie specjalne".→ "Programy serwisowe", Strona 114 | |
17 Transport, przechowywanie i utylizacja
W tym miejscu został opisany sposób przygotowywania urządzenia do transportu i przechowywania. Można tu również znaleźć informacje o sposobie utylizacji zużytych urządzeń.
17.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem
Podczas transportu i przechowywania urządzenie należy chronić przed mrozem.
UWAGA!
Podczas transportu i przechowywania może dojść do uszkodzenia urządzenia przez resztki cieczy znajdujące się w urządzeniu.
- Przed transportem lub rozpoczęciem przechowywania urządzenia opróżnić układ wody.
- Wykonać program "Ochrona przed mrozem".
→ "Ustawienia podstawowe", Strona 111
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
17.2 Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać wartościowe surowce.
- Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego od gniazda sieciowego.
- Przeciąć przewód sieciowy.
- Urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy.

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz pol- ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznako-wanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro-nicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
18 Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie potrafi samodzielnie usunąć zakłócenia albo urządzenie wymaga naprawy, powinien się zwrócić do naszego serwisu.
Istotne z punktu widzenia funkcjonalności oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednim zarządzeniem w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres co najmniej 7 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga: W ramach warunków gwarancji producenckiej usług serwisu są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie internetowej.
Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-zie punktów serwisowych na końcu tej instrukcji albo na naszej stronie internetowej.
18.1 Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.)
Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.) znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki dostęp.
18.2 Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte gwarancją na podanych niżej warunkach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystrybutor/gwarant: BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 183, 02-222 Warszawa. Czas trwania gwarancji: 24 miesiące od wydania rzeczy pierwszemu kupującemu. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: Polska. Konieczny dowód zakupu. Uprawnienia przysługujące kupującemu: usunięcie wady fizycznej, a jeżeli to nie jest możliwe – dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: https://www.siemenshome.bsh-group.com/pl/serwis/gwarancja/gwarancja-producenta. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień z gwarancji prosimy o kontakt z infolinią: +48 42 271 5555 (opłata wg. stawek operatora).
19 Dane techniczne
W tym miejscu można znaleźć liczby i fakty dotyczące posiadanego urządzenia.
| Napięcie 220– | 240 V ~ |
| Częstotliwość 50 Hz | |
| Moc przyłącza 1500 W | |
| Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne | 20 bar |
pl Deklaracja zgodności
| Maksymalna pojemność zbiornika na wo-dę (bez filtra) | 2,6 l |
| Maksymalna pojemność pojemnika na kawę ziarnistą | 350 g |
| Długość przewodu sie-ciowego | 100 cm |
| Wysokość urządzenia 38 cm | |
| Szerokość urządzenia 30 cm | |
| Głębokość urządzenia 46,7 cm | |
| Ciężar pustego urzą-dzenia | 9 kg |
| Rodzaj młynka Ceramiczny | |
20 Deklaracja zgodności
Firma BSH Hausgeräte GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie obsługujące funkcję Home Connect spełnia istotne wymagania oraz pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w Internecie pod adresem www.siemens-home.bsh-group.com na stronie poświęconej urządzeniu w zakładce zawierającej dokumenty dodatkowe.

Pasmo 2,4 GHz: 100 mW maks. Pasmo 5 GHz: 100 mW maks.

BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
Sieć bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Obsah
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z 0.0.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG







