TSA8019 - Wentylator Teesa - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TSA8019 Teesa w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące TSA8019 Teesa
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wentylator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TSA8019 - Teesa i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TSA8019 marki Teesa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TSA8019 Teesa
| HU NL | PL RO SK | ||||
| 1 | Első védőburkolat | Voorzijde Przednia osłona | Grilaj de protectie fata | Predný kryt | |
| 2 | Légcsavar rögzítócsavarja (bälmenetes) | Propellerbevestigingsmoer (linksdraaiend) | Nakrętka mocująca śmigło (lewoskrętna) | Surub de fixare pentru elice | Zaisťovacia matica vrutule (ľavotočivá) |
| 3 | Légcsavar Propeller | Śmigło Elice Vrtula | |||
| 4 | Hátsó védőburkolat rögzítócsavarja | Bevestigingsmoer achterafdekking | Nakrętka mocująca tylną osłonę | Surub de fixare pentru partea din spate | Upevnovacia matica zadného krytu |
| 5 | Hátsó védőburkolat | Achterafdekking Tylna osłona | Grilaj de protectie spate | Zadný kryt | |
| 6 | Meghajtótengely | Aandrijfas | Wał napędowy | Axul motor | Hriadel pohonu |
| 7 | Dölésszög-beállító csavar | Schroef voor het instellen van de hellingshoek | Śruba regulacji kąta nachylenia | Śurub de reglare a unghiului de încinare | Skrutka regulácle sklonu |
| 8 | Motoregység | Motoreenheid | Jednostka silnikowa | Unitate motor | Motorová jednotka |
| 9 | Kijelző | Display | Wyświetlacz | Panou | Displej |
| 10 | Gombok | Knoppen | Przyciski | Butoane | Tlačidlá |
| 11 | Rögzító csavar | Bevestigingsschro ef | Śruba mocująca | Surub fixare | Upevnovacia skrutka |
| 12 | Magasságbeállító gyűrű | Hoogte-instelring | Pierścień regulacji wysokości | Plulita de reglare pentru tub extensie | Matica pre nastavenie výšky |
| 13 | Alátét | Sluitring | Podkładka | Șaibă | Podłožka |
| 14 | Talpazat | Basis | Podstawa | Bază | Podstavec |
| CS DE | EN FR GR | |||
| Přední kryt | Vorderes Schutzgitter | Front guard | Protection avant | Прóσοψη |
| Vrtulová matice (levotočivá) | Spinner (Linksdrehung) | Blade screw | Écrou de blocage de l'hélice (gauche) | Biða λεπίδας |
| Vrtule | Rotorblatt | Blade | Hélice | Λεπίδα |
| Zadní kryt | Befestigungsmutter für hinteres Schutzgitter | Rear guard screw | Écrou de fixation de la protection arrière | Πιου βίδα ασφαλείας |
| Hnací hřidel | Hinteres Schutzgitter | Rear guard | Protection arrière | Πιου προστατευτικό |
| Motorová jednotka | Ventilatorachse | Motor shaft | Arbre d'entrainment | 'Aξονας κινητήρα |
| Śroub pro nastavení úhlu náklonu | Schraube zum einstellen des Neigungswinkels | Tilt angle adjustment screw | Vis de réglage de l'angle d'inclinaison | Biða ρύθμισης γωνιας κλίσης |
| Motorová jednotka | Motorblock | Motor unit | Unité motrice | Μονάδα κινητήρα |
| Displej | Display | Display | Écran d'affichage | Απεικόνιση πληροφοριών |
| Tlačítkа | Tasten | Buttons | Touches | Κουμπιά |
| Upinaciśroub | Befestigungsschraube | Fasteningscrew | Vis defixation | Βίδαστερέωσης |
| Kroužek pro nastavení výšky | Höhenverstellung sschraube | Height adjustment nut | Bague de réglage de la hauteur | Παξιμάδι ρύθμισης ύψους |
| Podložka Unterlegscheibe Washer | Rondelle | Poßéλα | ||
| Podstavec | Sockel | Base | Socle | Βάση |
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Abyuniknaćuszkodzeńlubobrażeń, należyprzestrzegaćpodstawowychśrodkówbezpieczeństwa stosowanychprzyobsłudzeurządzeń elektrycznych, włączając ewyszczególnioneponiżej:
-
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w przypadku wcześniejszego używania podobnegosprzętu.Instrukcję należy zachować celu późniejszego wykorzystania.
-
Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda sieciowego i urządzenia.
-
Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
-
Nie należy przemieszczać urządzenia podczas pracy.
-
Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji "Czyszczenie I konserwacja".
-
Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączać je od źródła zasilania:
- gdy urządzenie nie działa poprawnie,
- jeśli odqłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
- przed demontażem,
- przed czyszczeniem,
- jeśli nie jest używane.
-
Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel/sznur.
-
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościch fizycznych, czucłowych lub umysłowych, a także te, które nie posladają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżell zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby nie traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu bez nadzoru.
-
Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym.
-
Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego urządzenia.
-
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi.
-
Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
13.Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów ani części.
-
Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie działa prawidłowo.
-
Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i wykwalifikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada części, które mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika.
-
Nie wolno umieszczac wentylatora w pobliżu urządzeń gazowych, ognia lub cieczy latwopalnych.
-
Nie należy włączać urządzenia, jeśli osłona wentylatora nie została prawidłowo zamocowana.
-
Nie należy podłącać urządzenia do gniazdka sieciowego przed zakończeniem montażu.
19.W czasie pracy wentylatora zabrania się wkładać palców, ołówków lub innych przedmiotów w osłone wentylatora.
- Aby zapobiec przegrzaniu wentylatora, nie należy zakrywać ani blokować włotów / wylotów powietrza.
- Niewłaściwy montaż urządzenia może grozić pożarem, porażeniem prądem lub obrażeniami.
MONTAŻ
PODSTAWA
- Należy odkręcić śrubę oraz podkładkę od kolumny.
- Umieścić kolumnę w podstawie, przymocować podkładkę a następnie przykręcić śrubę.
- Poluzować pierścień regulacji wysokości i dostosować wysokość wentylatora, po czym dokręcić pierścień.
UWAGA: Jeśli rura teleskopowa jest niewlidoczna, prawdopodobnie jest wsunięta do kolumny. W takiej sytuacji należy wysunąć ją z kolumny.
ŚMIGŁO I OSŁONY
- Należy odkręcić i zdjąć nakrętkę mocującą śmigło z wału napędowego.
- Przełożyć tylną osłonę przezwał napędowy i umieścić ją na jednostce silnikowej. Upewnić się, że uchwyt na tylnej osłonie znajduje się u góry i że wypustki jednostki silnikowej nakładają się z otworaml w osłonle tylnej.
- Przymocować osłone tylną poprzez przykręcenie nakrętki mocującej.
- Umieścić śmigło na wale napędowym tak, aby wycięcia w śmigle nałożyły się na wypustki na wale napędowym.
- Przymocować śmigło poprzez przykręcenie nakrętki mocującej przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
- Przymocować osłone przednią do osłony tylnej poprzez zamknięcie zatrzasków.
- Sprawdzić czy śmigło poprawnie się obraca.
OBSŁUGA
- Aby ustawić kąt nachylenia wentylatora należy poluzować śrubę znajdująca się pod jednostką silnikową, następnie ustawić żądany kąt i przykręcić śrubę.
- Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk POWER. Wentylator będzie pracował z najniższa prędkością.
- Aby zmieniać pomiędzy trzema dostępnymi prędkościami należy naciskać przycisk SPEED.
- Aby włączyć/wyłączyć funkcję oscylacji należy nacisnąć przycisk SWING.
- Aby ustawić czas, po którym urządzenie automatycznie się wyłączy należy naciskać przycisk TIMER do czasu wyświetlania żądanej wartości.
- Należy naciskać przycisk MODE, aby zmieniać pomiędzy dwoma dostępnymi trybami pracy:
• NORMAL: Normalny tryb działania wentylatora. - SLEEP: Przy tej funkcji wentylator stopniowo zmniejsza i zwiększa prędkość.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
- Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odlączyć urządzenie od zasilania sieciowego.
- Urządzenie należy czyścić jedynie za pomocą miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Nie należy używać środków chemicznych do czyszczenia.
- Po zakończeniu czyszczenia wszystkie elementy wentylatora należy dokładnie osuszyć za pomocą suchej ściereczki.
SPECYFIKACJA
FUNKCJE
3 tryby prędkości
2 tryby pracy: normal, sleep
Funkcja Timera: 1 – 24 h
Automatyczna oscylacja: 90°
Regulowana wysokość: 116 - 133 cm
Regulacja kąta nachylenia
Metalowa osłona śmigła
Wyświetlacz LED
Panel dotykowy
DANE TECHNICZNE
Moc: 50 W
Średnica grilla: 44 cm
Średnica śmigla: 38 cm
Długość kabla zasilającego: 1,35 m
Zasilanie: 230 V; 50 Hz
W zestawie: pilot zdalnego sterowania, instrukcja obsługi

Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)

Oznaczenie umleszconne na producie lub w ocnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Аby ininkąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prośmy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponowego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detlicznej, w ktorym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k, Ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.