STEINBERG SBS-GT-1000 - Wózek widłowy

SBS-GT-1000 - Wózek widłowy STEINBERG - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SBS-GT-1000 STEINBERG w formacie PDF.

📄 15 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice STEINBERG SBS-GT-1000 - page 5
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE Polski PL
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące SBS-GT-1000 STEINBERG

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wózek widłowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SBS-GT-1000 - STEINBERG i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SBS-GT-1000 marki STEINBERG.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SBS-GT-1000 STEINBERG

Opis parametruWartość parametru
Nazwa produktuWózek do suwnicy
ModelSBS GT-500SBS GT-1000SBS GT-2000
Maksymalne obciążenie [kg]5001 0002 000
Współczynnik bezpieczeństwa (maksymalnego obciążenia)1,25
Szerokość rozstawu kół [mm]70 17080 200110 220
Wymiary [mm]285x230x220305x260 x230
Cieżar [kg]4,857,511,5
Nazwa produktuWózek do suwnicy
ModelSBS RT 2000SBS RT 1000
Maksymalne obciążenie [kg]2 0001 000
Współczynnik bezpieczeństwa (maksymalnego obciążenia)1,25
Szerokość rozstawu kół [mm]105-16077-133
Wymiary [mm]260x230x255270x190x235
Cieżar [kg]9,659,5
  1. OGÓLNY OPIS
    Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ścisłe według wskazań technicznych przy uzyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

Dla zapownienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłowa obsługi oraz konscrwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższoniem jakości.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

CE Proclukt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.

Przed uzyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi.

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 1

UWAGAI lub OSTRZEŻENIEI lub PAMIĘTAJI opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 2

Założyć okulary ochronne.

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 3

Stosować rękawice ochronne.

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 4

Stosowac ochrone głowy.

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 5

UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dioni!

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 6

UWAGA! Wiszacy ciężari

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 7

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter pogłądowy i w niektórych szczegółach mogą różnic się od rzeczywistego wyglądu produktu.

Instrukcją oryginalna jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemicckiego.

  1. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 8

UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.

w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do < wózek do suwnicy >. Nie wkładać rąk, przedmiotów do wrétrza pracującego urządzenia!

2.1. BEZPIECZENSTWO W MIEJSCU PRACY

a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy bezzwołocznie zaprzestać jego użytkowania i zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
e) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupowaznione. (Nieuwaga może spowodować utrate kontroli nad urządzeniem.)
f) Należy regularnie sprawczać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienic.
g): Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego uzycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać svyniań instrukcie użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy montazowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
i) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt j) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 9

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 10

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 11

PAMIĘTAJI Należy chronic dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.

2.2 BEZPIECZENSTWO OSOBISTE

a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmeczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istolnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.

b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjiach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy. chyba ze sa once nadzorowane przez osobę odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługować urządzenie.

c) Urządzenie mogą beschugiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejsza instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higiony pracy.

d) Nalczy być uważnym, kierować się żorowym rozsadkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nicuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

c) Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnicnia symboli. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmiejsła przycło cłożnania urazu.

f) Nie należy przoczniać swoich możliwości. Utrzymywac balans i równowagę ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepsza kontrole nad urządzeniem w nieoczkiwanych sytuacjiach.

g) Nie naloży nosić lużnej odzieży ani bizuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych. Lużna odzież, bizuteria lub drugie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.

h) Nalczy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.

i) Urządzenie nie jest zabawka. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.

2.3 BEZPIECZNE STOSOWANIE URZADZENIA

a) Nie nalczy przeciązać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracc dla którego zostało zaproicktowane.

b) Niezuwane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostopnym dla dzieci oraz osob nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników

c) Utrzymywac urządzenie w dobrym stanie technicznym. SprawIdoć przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchonymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.

d) Urządzenie należy chronic przed dziećmi.

c) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykowalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.

f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjna urządzenia, nie należy uszwać zainstalowanych fabrycznic osion lub odkrecać śrub.

g) Nalezy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia.

h) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.

i) Należy regulamie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.

j) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.

k) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celom zmiany jego parametrów lub budowy.

1) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. 2) Zabrania się używania urządzenia do przenoszenia ciężarów o wadze przekraczającej jej maksymalne obciążenic.

n) Zabrania się przecbywania osób i zwierząt pod wiszącym ciężarem.

o) Zabrania się transportowania ładunku przy pomocy urządzenia nad ludzmi lub zwierzetami.

p) Zabrania się transportowania ludzi lub zwierząt przy pomocy tego urządzenia.

c) Zalorania się używania nadmicrnej siły i szarpania łańcucha w przypadku napotkania oporu (dotyczy modelu SBS RT 1000);

r) Podczas użytkowania urządzenia zabrania się ciągnięcia tańcuchów w innym kierunku niż wzdłuż toru jazdy. Ciągnięcie na boki może spowodować uszkodzenie urządzenia (datyrzy modelu SRS, RT 1000).

s) W trakcie transportu za pomocą urządzenia naleczy unikać wstrząśów, uderzeń oraz nagłych zmian prędkości. Zmniejszy to ryzyko upadku ładunku z wysokości.

1) Przed zawieszeniem obciążenia zawsze nalczy upewnić się, że przestrzeń w której będzie transportowane jest wolna od przeszkód.

u) Osoby postronne powinny być ostrzcone o pracy urządzenia oraz powinny przebywać w bezpiecznej odległości od ładunku.

v) Zawsze nalczy zwracać baczna uwagę na ładunek. w) Zabrania się pozostawiania zawieszonego ładunku bez nadzony.

x) Należy unikać sytuacji w której ładunek może się rozkopolysac.

y) Zabrania się prowadzenia prac mechanicznych lub podobnych (spawanie, cięcie, itp.) na zawieszonym ładunku.

z) Należy upewnić się że ładunec jest stabilnie i prawidłowo zamocowany na pierścieniu na obciążenie.

aa) Upadek ładunku grozi obrażeniami lub smiercią bb) Nie używać urządzenia w przemyśle lotniczym.

UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostały zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo używa dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypacku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności rozрядku podczas jego użytkowania.

  1. ZASADY UŻYTKOWANIA

Urządzenie przeznaczone jest do transportu ładunków po torze jednoszynowym. Może być używane jako punkt zawieszenia dla sprzętu do podnoszenia.

Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

3.1. OPIS URZADZENIA

SBS-GT-500, SBS-GT-1000, SBS-GT-2000, SBS-RT-2000

STEINBERG SBS-GT-1000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 12

  1. Łożysko

  2. Kolo

  3. Prawa płyta boczna

  4. Nakrętka sześciokątna

  5. Podkładki dystansowe

  6. Wal

  7. Pierścień do zaczepienia ładunku

  8. Lewa płyta boczna

  9. Szpula łańcucha

3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY/PRACA Z URZADZENIEM

UWAGAI: Nalecy upewinć się ze konstrukcja nošna po której urzadzenie będzie się poruszucą jest wystarczajaco wytrzymała aby była zoilona wyrztymać ciezar ładunku oraz urzadzenia. Zabrania się zamontowania urzadzenia na konstrukcji której nie można zwnyfikować pod względem jej nošnosci i wyrztymaleś. Odpowiedzialność za zamontowanie na konstrukcji nošnej oraz za sama konstrukcje nošna lezy po stronie użytkownika. W trakóc zawischzenia urzadzenia na konstrukcji nošnej należy zachować szczególna ostrożnosć oraz zapewnic wszelkie warunki odpowiednie do беспicznej pracy pozwoli to un alkinięcie zagrożeń związnych z ewentualnymi obrazemnami osob.

Odpowiedzialność za przygotowanie warunków montażu urządzenia oraz za sam montaż urządzenia leży po stronie użytkownika.

MONTAZ URZADZENIA

- Sprawdzić stan techniczny urządzenia. Naleczy zwrócić uwagę na wszelkie uszkodzenia, pęknięcia oraz luźne części. Tylko w pełni sprawne urządzenie może być używane.

• Zmierzyć szerokość szyny po której ma poruszać się urządzenie.

- Równomiernie rozstawić płyty boczne, uzupełniając wolne przestrzonic na wale podkładkami dystansowymi. Rozstaw kół powinion być większy o 4 mm od szerokości szyny po której ma poruszać się urządzenie.

- Po ostatecznym zmontowaniu odstęp między kołnierzem koła urządzenia a krawędzią szyny musi wynosić 2 mm z kazdcj strony.

- Mocno dokrecić obie nakrętki sześciokatne. - Upewnić się, że urządzenie jest właściwie przyległe do szyny, każde koło loczy się swobudnie i dobrze styka się z powierzchnia szyny oraz ze płyty boczne są równoległe.

• Dolna część łańcucha powinna znajdować się na wysokości 100-500mm od podłoza

UWAGA: Przed pierwszym użyciem po zmontowaniu urządzenia należy zweryfikować jego działanie poprzez zawicszenie lekkiego ładunku i przetoczenie urządzenia wzdłuż szyny.

Model SBS-RT-1000 wyposażony jest łańcuch, który służy do napędzania urządzenia.

3.3. CZYSZCZENIE | KONSERWACJA

a) Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się.

b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niczawierające substancji zrących.

c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.

d) Urządzenie nalczy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.

c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumicniom wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.

7) Należy wykonywać regulame przeglądy urządzenia pod katem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.

g) Łożyske i powierzchnia toru (a także przekładania w modelu SBS-RT-1000) powinny być okresowo konserwowane smarcm.

h) Upewnić się, że urządzenie jest utrzymywane w czystości, a części nichome są nasmarowane.

NÁVOD K OBSLUZE

TECHNICKÉ ÚDAJE

Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełna odpowiedzialnością deklaruje, że | Je declare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilita, dichiaro che | Bajo mi total responsabilidad, declaro que | Na svoll vylutnou odpowśnost prohlatuji, że:

Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: Unterflanschlaufkatzen | Geared trolley | Wózek do suwnicy | Chariot porte-palan | Carrello porta paranco | Carro para polipasto | Jefábovi kotka Modell | model | model | modèle | modèle | modèle | model: 5BS-RT-2000, 5BS-RT-1000

Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numero de série | numero di serie | numero de serie | serlové číslo: 00000000000 - 99999999999

die Grundantorderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spelinia zasadnicze wymagania | est conforme aux exigences réglementaires suivantes | ad é conforme alla seguenti direttive | y cumple con los siguientes requisitos básicos | splíruje základni potadavky:

• MD 2005/42/EC

außerdem erfüll dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonidierten Normen | complies with the requirements of the following harmonized standards | spelnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | de produkt est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti delle seguenti norme armonizate | además, este producto cumple con los requisitos da las egulentes normas armoniadas | kromé toho spiluje tento produkt požadavky následujících harmonizowanych norem:

• EN 13157:2004-A1:2009.

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo- nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segreg- gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7

66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.de

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : STEINBERG

Model : SBS-GT-1000

Kategoria : Wózek widłowy