Ontario 2 - Krzesło Vermeiren - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Ontario 2 Vermeiren w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Ontario 2 Vermeiren
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Krzesło w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Ontario 2 - Vermeiren i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Ontario 2 marki Vermeiren.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ontario 2 Vermeiren
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: I, 2020-06
CS
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkołwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
1 Wstep....2
2 Państwa produkt....3
2.1 Akcesoria 3
3 Przed użyciem....4
3.1 Przeznaczenie....4
3.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 4
3.3 Symbole na fotelu geriatrycznym 4
3.4 Transport i przechowywanie....5
4 Korzystanie z fotela geriatrycznego....6
4.1 Siadanie w fotelu i wstawanie z niego....6
4.2 Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania 6
5 Instalacja i regulacje....8
5.1 Narzędzia....8
5.2 Sposób dostawy....8
5.3 Montaż fotela geriatrycznego 8
6 Konserwacja....9
6.1 Instrukcje konserwacji 9
6.2 Ponowne użycie....9
6.3 Przewidywany okres użytkowania....9
6.4 Zakończenie użytkowania 9
7 Dane techniczne....10
1 Wstep
Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem fotela geriatrycznego Vermeiren!
Fotel geriatryczny został wykonany przez wykwalifikowany i zaangażowany personel. Zaprojektowano i wyprodukowano go zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren.

Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji fotela geriatrycznego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami fotela.
W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą w tym zakresie.
Ważna uwaga
Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie.
Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.
Ilustracje stanowią dodatkowe objaśnienia do niniejszej instrukcji. Szczegóły przedstawionego produktu mogą się różnić od Państwa produktu.
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja następujących informacji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.

Niniejsza instrukcja użytkownika
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy

Instrukcja serwisowa foteli geriatrycznych
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy

Deklaracja zgodności WE
2 Państwa produkt
Fotele geriatryczne Ontario gwarantują optymalny komfort siedzenia i ułatwiają użytkownikowi wstawanie. Ontario jest dostępny w 2 wersjach:
- Ontario I: fotel geriatryczny z jednym silnikiem napędzającym jednocześnie oparcie i podnożek.
- Ontario II: fotel geriatryczny z dwoma silnikami napędzającym niezależnie oparcie i podnożek.


text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9- Oparcie
- Podłokietniki
- Siedzisko
- Podnóżek
- Sterownik
- Pokrywa zagłówka
- Regulator wypoziomowania nóg
- Kółko
- Tabliczka identyfikacyjna
2.1 Akcesoria
- 2 duże regulatory wypoziomowania nóg do tylnej strony ramy dolnej
3 Przed użyciem
3.1 Przeznaczenie
W niniejszej sekcji przedstawiono krótki opis przewidzianego zastosowania fotela geriatrycznego. W pozostałych sekcjach instrukcje zostały opatrzone istotnymi ostrzeżeniami. W ten sposób chcemy zwrócić uwagę użytkowników na możliwość nieprawidłowej eksploatacji produktu.
- Fotel geriatryczny jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach.
- Fotel geriatryczny jest zaprojektowany i produkowany tak, aby mogła w nim siedzieć wyłącznie jedna (1) osoba ważąca maksymalnie 150 kg. Nie jest przeznaczony do innego wykorzystania niż wcześniej opisane.
- Fotel geriatryczny jest obsługiwany przez użytkownika. Fotel jest przeznaczony do użytku przez osoby starsze oraz osoby o osłabionej motoryce nóg.
- Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren.
- Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami fotela geriatrycznego, które są podane w rozdziale 7.
- Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.
3.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń
Należy przeczytać zalecenia podane w niniejszej instrukcji i postępować zgodnie z nimi. Niestosowanie się do tych zaleceń może spowodować uraz ciała lub uszkodzenie fotela geriatrycznego.
Podczas eksploatacji należy pamiętać o następujących ogólnych ostrzeżeniach:
- Należy się upewnić, że fotel geriatryczny stoi na równej powierzchni.
- Powierzchnie mogą mieć temperaturę otoczenia.
- Upewnić się, że kable nie są przytrzaśnięte.
- Nie dopuszczać, aby fotelem bawiły się dzieci, ponieważ składany podnożek może spowodować obrażenia.
- Nie siadać na oparciu, podłokietnikach ani podnożku. Siadając w fotelu/wstając z niego, nie opierać się mocno na podnożku.
- Odchylając oparcie i/lub podnożek, upewnić się, że między fotelem a ścianą lub innym obiektem jest wystarczająco dużo miejsca.
- Nie przesuwać fotela geriatrycznego,
o gdy jest w pozycji rozłożonej do leżenia. - gdy fotel geriatryczny jest podłączony do gniazdka lub gdy trwa jego serwisowanie.
- Fotel geriatryczny został przetestowany pod kątem kompatybilności elektromagnetycznej. Zgodność z normą została potwierdzona. Pomimo tego, fotel może mieć wpływ na źródła pół elektromagnetycznych. W razie niezamierzonego poruszania się mechanizmu należy odłączyć kabel zasilania od gniazdka.
3.3 Symbole na fotelu geriatrycznym
Do fotela geriatrycznego mają zastosowanie symbole z następującej listy. Symbole można znaleźć w odnośnych normach ISO (ISO 7000, ISO 7001 i IEC 417).

Maksymalna masa użytkownika w kg

Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach

Oznaczenie typu

Ryzyko przycięcia

3.4 Transport i przechowywanie
3.4.1 Transport
Aby przesunąć fotel geriatryczny, nawet na niewielką odległość, nie ciągnąć za poduszki oparcia lub podłokietników, ponieważ może to spowodować rozdarcie się tapicerki lub szwów.

text_image
Oparcie Podłokietnik
Chwycić za ramę dolną fotela geriatrycznego (bok i spód fotela), aby go przesunąć. Jeśli fotel trzeba podnieść z ziemi, np. w celu przewiezienia samochodem, fotel powinny podnosić co najmniej 2 osoby.
Aby ułatwić transport samochodem, oparcie można zdemontować (patrz §5.3.2). Włożyć oddzielne części do bagażnika lub za siedzenie pasażera.
Fotel geriatryczny można przesuwać tylko, gdy jest w położeniu pionowym do siedzenia. Gdy fotel jest w położeniu podnoszenia, koła są zablokowane i nie można go przesunąć.
3.4.2 Przechowywanie

UWAGA
Ryzyko uszkodzenia
Upewnić się, że fotel geriatryczny jest przechowywany w stanie suchym, aby zapobiec pleśnieniu i uszkodzeniom tapicerki, patrz też dane techniczne w §7.
4 Korzystanie z fotela geriatrycznego

PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń
- Najpierw przeczytać poprzednie rozdziały i zaznajomić się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać fotela, dopóki użytkownik nie przeczyta wszystkich instrukcji i ich nie zrozumie.
- W razie wątpliwości i pytań skontaktować się z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.

PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń
- Zwracać uwagę, aby podczas montażu, eksploatacji i regulacji palce, ubrania, pasy, klamry ani biżuteria nie zostały pochwycone przez ruchome części.
4.1 Siadanie w fotelu i wstawanie z niego

PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń lub uszkodzeń
- Jeśli użytkownik nie może się bezpiecznie przesiąść, powinien poprosić o pomoc.
- Podczas przesiadania się nie siadać na podnóżku.
- Aby wstać z fotela, nie ciągnąć za podłokietniki. Należy użyć funkcji wstawania.
Siadanie w fotelu:
- Ustawić fotel w pozycji pionowej do siedzenia i całkowicie opuścić podnożek (patrz §4.2).
- Usiąść w fotelu.
- Siedzieć na siedzisku tak, aby dolna część pleców opierała się o oparcie.
- Ustawić fotel w położeniu, w którym się wygodnie siedzi.
Wstawanie z fotela:
- Ustawić fotel w pozycji pionowej do siedzenia i całkowicie opuścić podnożek (patrz §4.2).
- Użyć funkcji wstawania (patrz §4.2). Fotel podnosi się lekko w przód, aby użytkownik mógł wygodnie wstać.
4.2 Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania
Aby dopasować pozycję siedzenia w fotelu, nacisnąć i przytrzymać przycisk na sterowniku aż do osiągnięcia żądanej pozycji.
4.2.1 Ontario I
Funkcja podnoszenia
Bezkrokowa regulacja
- z pozycji siedzenia do pozycji wstawania;
- z pozycji rozłożenia do pozycji siedzenia.

Funkcja leżenia
Bezkrokowa regulacja
- z pozycji siedzenia do pozycji rozłożenia;
- z pozycji wstawania do pozycji siedzenia.

4.2.2 Ontario II
Funkcja podnoszenia / odchylenia podnóżka
Bezkrokowa regulacja
- aby przestawić fotel z pozycji siedzenia do pozycji wstawania;
- aby opuścić podnożek, jeśli jest podniesiony.

Nachylenie podnóżka
Bezkrokowa regulacja
- aby nachylić podnóżek;
- aby przestawić fotel z pozycji wstawania do pozycji siedzenia;

Oparcie pionowo
Bezkrokowa regulacja oparcia z pozycji nachylonej do pozycji siedzenia.

Funkcja leżenia dla oparcia
Bezkrokowe nachylanie oparcia.

Gdy fotel geriatryczny nie jest używany, pozostawić go w pionowej pozycji siedzenia, a nie w pozycji podniesionej.

4.2.3 Strefy przytrzaśnięcia
Na poniższej ilustracji przedstawiono możliwe strefy przytrzaśnięcia fotela geriatrycznego. Należy szczególnie uważać, aby te ruchome części nie pochwyciły ubrania, palców ani innych przedmiotów.

5 Instalacja i regulacje

OSTRZEŻENIE
Ryzyko obrażeń lub uszkodzeń
- Należy stosować wyłącznie ustawienia opisane w tej instrukcji.
- Zwracać uwagę, aby podczas montażu, eksploatacji i regulacji palce, ubrania, pasy, klamry ani biżuteria nie zostały pochwycone przez ruchome części.
5.1 Narzędzia
Do fotela geriatrycznego nie potrzeba narzędzi.
5.2 Sposób dostawy
Dostarczony produkt należy rozpakować i sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy. Powinny zostać dostarczone następujące elementy:
- Rama z siedziskiem, podłokietniki, podnożek i rama dolna
- Oparcie
- Pokrywa zagłówka
- Sterownik
• Zależnie od wersji:
Ontario I: 2 kółka + 2 regulatory wypoziomowania nóg (Opcjonalnie: 4 regulatory wypoziomowania nóg)
○ Ontario II: 4 kółka (Opcjonalnie: 2 kółka + 2 regulatory wypoziomowania nóg) - Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń po dostawie, należy się skontaktować z przewoźnikiem.
5.3 Montaż fotela geriatrycznego
Fotel geriatryczny jest dostarczany w postaci całkowicie zmontowanej, z wyjątkiem oparcia i kółek.
5.3.1 Montaż oparcia
- Umieścić oparcie z dwiema prowadnicami (1) na płytach (2) zamontowanych na siedzisku.
- Nacisnąć na górną stronę oparcia, aż wskoczy na miejsce.
- Lekko pociągnąć w górę za oparcie, aby się upewnić, że jest prawidłowo zamocowane. Jeśli oparcie da się zdjąć, powtórzyć powyższe kroki.
- Przymocować luźną część tapicerki do ramy dolnej za pomocą pasków z rzepami.
5.3.2 Demontaż oparcia
- Odczepić tapicerkę oparcia, ściągając paski z rzepami z ramy dolnej.
- Za pomocą płaskiego śrubokręta lub innego narzędzia pociągnąć w górę zaczep blokujący. Jednocześnie ciągnąć oparcie w górę, aż dwie płyty łączące zostaną zwolnione.
- Podnieść i zdjąć oparcie z ramy dolnej.
5.3.3 Montaż kółek
Fotel geriatryczny jest dostarczany wraz z kółkami, zależnie od wybranej wersji i opcji. Aby przymocować kółka, użyć nakrętek (3) dołączonych do zestawu.

i Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności fotela geriatrycznego. Instrukcję konserwacji można znaleźć w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com.

PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Naprawę i wymianę części mogą wykonywać tylko osoby przeszkolone. Należy używać wyłączn oryginalnych części zamiennych Vermeiren.
i Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
Częstotliwość serwisu zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się ze sprzedawcą, aby uzgodnić harmonogram kontroli/konserwacji/napraw.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić następujące punkty:
- Wszystkie części: Czy są czyste, zamontowane, nie są uszkodzone ani zużyte.
- Kółka, oparcie: Czy są dobrze zamontowane.
- Stan ogólny: Brak odkształceń, niestabilności, osłabień, poluzowanych połączeń.
Skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w kwestii ewentualnych napraw lub wymiany części.
6.1 Instrukcje konserwacji
6.1.1 Czyszczenie
PRZESTROGA
Ryzyko uszkodzenia
- Nigdy nie czyścić fotela myjką parową.
- Nie moczyć tapicerki tak, aby nasiąknęła.
Tapicerkę można czyścić za pomocą ściereczki zwilżonej ciepłą wodą. Do usunięcia bardziej trwałych zabrudzeń stosować łagodny dostępny w handlu detergent. Do czyszczenia nie używać ściernych środków czyszczących, ściernej gąbki ani twardej szczotki.
6.2 Ponowne użycie
Przed każdym ponownym użyciem fotel geriatryczny należy zdezynfekować, skontrolować i poddać konserwacji zgodnie z instrukcją konserwacji.
6.3 Przewidywany okres użytkowania
Przeciętny okres użytkowania fotela geriatrycznego to 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania i konserwacji fotela.
6.4 Zakończenie użytkowania
Po zakończeniu użytkowania należy poddać fotel utylizacji zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Najlepszym sposobem, aby to zrobić, jest demontaż fotela w celu ułatwienia transportu części nadających się do przetworzenia.
7 Dane techniczne
Dane techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego fotela, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli fotel zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty.
| Producent | Vermeiren |
| Typ | Fotel geriatryczny |
| Model | Ontario |
| Maksymalna masa użytkownika | 150 kg |
| Opis | Wymiary | |
| Ontario I | Ontario II | |
| Łączna długość (pozycja siedzenia) | 840 mm | 960 mm |
| Łączna długość (pozycja półieżąca) | 1520 mm | 1880 mm |
| Długość po zdemontowaniu (bez oparcia) | 810 mm | 810 mm |
| Łączna szerokość | 800 mm | 845 mm |
| Masa łączna | 49,64 kg | 53,34 kg |
| Masa najcięższej części | 42,66 kg | 47,00 kg |
| Masy demontowalnych części | Oparcie: 6,98 kg | Oparcie: 6,34 kg |
| Efektywna głębokość siedziska | 450 mm | 530 mm |
| Efektywna szerokość siedziska | 465 mm | 480 mm |
| Kąt płaszczyzny siedziska (Siedzenie / Półleżenie / Podnoszenie) | +9° / +18° / -29° | +9° / +9° / -18° |
| Wysokość powierzchni siedziska przy przedniej krawędzi (Siedzenie / Podnoszenie) | 500 / 550 m | 500 / 550 mm |
| Łączna wysokość (Siedzenie / Półleżenie / Podnoszenie) | 1160 / 1000 / 1475 mm | 1145 / 645 / 1500 mm |
| Wysokość po zdemontowaniu (bez oparcia) | 630 mm | 645 mm |
| Wysokość oparcia | 695 mm | 670 mm |
| Kąt oparcia (Siedzenie / Półleżenie / Podnoszenie) | 4° / 43° / -26° | 10° / 75° / -16° |
| Kąt podnożka (Siedzenie / Półleżenie / Podnoszenie) | -90° / +12° / -38° | -90° / +2° / -27° |
| Odległość od podłokietnika do siedziska | 150 mm | 140 mm |
| Odległość od ściany | 450 mm | 450 mm |
| Poziom hałasu | <53 dB | |
| Zasilanie | 220/230 V | |
| Zasilacz AC/DC | Wejście: AC 100-240 V,50/60 HzWyjście: DC 29 VMaks. 10%, maks. 2 min | |
| Klasa ochrony siłownika | IP42 | |
| Napięcie znamionowe, cykl pracy siłownika | DC 24 V, Maks. 10%, maks. 2 min/18 min | |
| Klasa ochrony sterownika ręcznego | IP42 | |
| Zgodność z EMC | EN 61000-6-3: 2007, EN 61000-6-1: 2007 | |
| Temperatura przechowywania i użytkowania | od +5°C do +41°C | |
| Temperatura pracy elementów elektronicznych | od -10°C do +40°C | |
| Wilgotność podczas przechowywania i użytkowania | 30% - 70% | |
| Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. | ||
Obsah
Obsah 1
1 Úvod....2