Ontario 2 - Krzesło Vermeiren - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Ontario 2 Vermeiren w formacie PDF.
| Typ produktu | Fotel z funkcją podnoszenia |
| Marka | Vermeiren |
| Model | Ontario 2 (Ontario II) |
| Przeznaczenie | Wewnątrz, dla osób starszych lub z ograniczoną mobilnością |
| Maksymalna waga użytkownika | 150 kg |
| Długość całkowita (pozycja siedząca) | 960 mm |
| Długość całkowita (pozycja odchylona) | 1880 mm |
| Szerokość całkowita | 845 mm |
| Wysokość całkowita (pozycja siedząca) | 1145 mm |
| Wysokość całkowita (pozycja podniesiona) | 1500 mm |
| Rzeczywista głębokość siedziska | 530 mm |
| Rzeczywista szerokość siedziska | 480 mm |
| Wysokość powierzchni siedziska (siedząc) | 500 mm |
| Masa całkowita | 53,34 kg |
| Waga oparcia (odłączanego) | 6,34 kg |
| Zasilanie | 220/230 V |
| Adapter AC/DC | Wejście AC 100-240 V, 50/60 Hz, Wyjście DC 29 V |
| Silnik | Podwójny silnik (niezależne oparcie i podnóżek) |
| Funkcje | Podnoszenie, pochylanie podnóżka, pionowe oparcie, funkcja leżenia |
| Poziom hałasu | < 53 dB |
| Temperatura użytkowania i przechowywania | +5 °C do +41 °C |
| Wilgotność przechowywania i użytkowania | 30% do 70% |
| Konserwacja | Czyszczenie wilgotną szmatką i łagodnym detergentem; nie używać myjki parowej |
| Bezpieczeństwo | Używać na płaskiej podłodze, unikać zakleszczenia kabli i palców w ruchomych częściach |
| Oczekiwana żywotność | 5 lat |
Często zadawane pytania - Ontario 2 Vermeiren
Pytania użytkowników dotyczące Ontario 2 Vermeiren
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Krzesło w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Ontario 2 - Vermeiren i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Ontario 2 marki Vermeiren.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ontario 2 Vermeiren
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: I, 2020-06
CS
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkołwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
1 Wstep....2
2 Państwa produkt....3
2.1 Akcesoria 3
3 Przed użyciem....4
3.1 Przeznaczenie....4
3.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 4
3.3 Symbole na fotelu geriatrycznym 4
3.4 Transport i przechowywanie....5
4 Korzystanie z fotela geriatrycznego....6
4.1 Siadanie w fotelu i wstawanie z niego....6
4.2 Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania 6
5 Instalacja i regulacje....8
5.1 Narzędzia....8
5.2 Sposób dostawy....8
5.3 Montaż fotela geriatrycznego 8
6 Konserwacja....9
6.1 Instrukcje konserwacji 9
6.2 Ponowne użycie....9
6.3 Przewidywany okres użytkowania....9
6.4 Zakończenie użytkowania 9
7 Dane techniczne....10
1 Wstep
Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem fotela geriatrycznego Vermeiren!
Fotel geriatryczny został wykonany przez wykwalifikowany i zaangażowany personel. Zaprojektowano i wyprodukowano go zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren.

Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji fotela geriatrycznego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami fotela.
W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą w tym zakresie.
Ważna uwaga
Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie.
Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.
Ilustracje stanowią dodatkowe objaśnienia do niniejszej instrukcji. Szczegóły przedstawionego produktu mogą się różnić od Państwa produktu.
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja następujących informacji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.

Niniejsza instrukcja użytkownika
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy

Instrukcja serwisowa foteli geriatrycznych
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy

Deklaracja zgodności WE
2 Państwa produkt
Fotele geriatryczne Ontario gwarantują optymalny komfort siedzenia i ułatwiają użytkownikowi wstawanie. Ontario jest dostępny w 2 wersjach:
- Ontario I: fotel geriatryczny z jednym silnikiem napędzającym jednocześnie oparcie i podnożek.
- Ontario II: fotel geriatryczny z dwoma silnikami napędzającym niezależnie oparcie i podnożek.


- Oparcie
- Podłokietniki
- Siedzisko
- Podnóżek
- Sterownik
- Pokrywa zagłówka
- Regulator wypoziomowania nóg
- Kółko
- Tabliczka identyfikacyjna
2.1 Akcesoria
- 2 duże regulatory wypoziomowania nóg do tylnej strony ramy dolnej
3 Przed użyciem
3.1 Przeznaczenie
W niniejszej sekcji przedstawiono krótki opis przewidzianego zastosowania fotela geriatrycznego. W pozostałych sekcjach instrukcje zostały opatrzone istotnymi ostrzeżeniami. W ten sposób chcemy zwrócić uwagę użytkowników na możliwość nieprawidłowej eksploatacji produktu.
- Fotel geriatryczny jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach.
- Fotel geriatryczny jest zaprojektowany i produkowany tak, aby mogła w nim siedzieć wyłącznie jedna (1) osoba ważąca maksymalnie 150 kg. Nie jest przeznaczony do innego wykorzystania niż wcześniej opisane.
- Fotel geriatryczny jest obsługiwany przez użytkownika. Fotel jest przeznaczony do użytku przez osoby starsze oraz osoby o osłabionej motoryce nóg.
- Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren.
- Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami fotela geriatrycznego, które są podane w rozdziale 7.
- Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.
3.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń
Należy przeczytać zalecenia podane w niniejszej instrukcji i postępować zgodnie z nimi. Niestosowanie się do tych zaleceń może spowodować uraz ciała lub uszkodzenie fotela geriatrycznego.
Podczas eksploatacji należy pamiętać o następujących ogólnych ostrzeżeniach:
- Należy się upewnić, że fotel geriatryczny stoi na równej powierzchni.
- Powierzchnie mogą mieć temperaturę otoczenia.
- Upewnić się, że kable nie są przytrzaśnięte.
- Nie dopuszczać, aby fotelem bawiły się dzieci, ponieważ składany podnożek może spowodować obrażenia.
- Nie siadać na oparciu, podłokietnikach ani podnożku. Siadając w fotelu/wstając z niego, nie opierać się mocno na podnożku.
- Odchylając oparcie i/lub podnożek, upewnić się, że między fotelem a ścianą lub innym obiektem jest wystarczająco dużo miejsca.
- Nie przesuwać fotela geriatrycznego,
o gdy jest w pozycji rozłożonej do leżenia. - gdy fotel geriatryczny jest podłączony do gniazdka lub gdy trwa jego serwisowanie.
- Fotel geriatryczny został przetestowany pod kątem kompatybilności elektromagnetycznej. Zgodność z normą została potwierdzona. Pomimo tego, fotel może mieć wpływ na źródła pół elektromagnetycznych. W razie niezamierzonego poruszania się mechanizmu należy odłączyć kabel zasilania od gniazdka.
3.3 Symbole na fotelu geriatrycznym
Do fotela geriatrycznego mają zastosowanie symbole z następującej listy. Symbole można znaleźć w odnośnych normach ISO (ISO 7000, ISO 7001 i IEC 417).

Maksymalna masa użytkownika w kg

Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach

Oznaczenie typu

Ryzyko przycięcia

3.4 Transport i przechowywanie
3.4.1 Transport
Aby przesunąć fotel geriatryczny, nawet na niewielką odległość, nie ciągnąć za poduszki oparcia lub podłokietników, ponieważ może to spowodować rozdarcie się tapicerki lub szwów.


Chwycić za ramę dolną fotela geriatrycznego (bok i spód fotela), aby go przesunąć. Jeśli fotel trzeba podnieść z ziemi, np. w celu przewiezienia samochodem, fotel powinny podnosić co najmniej 2 osoby.
Aby ułatwić transport samochodem, oparcie można zdemontować (patrz §5.3.2). Włożyć oddzielne części do bagażnika lub za siedzenie pasażera.
Fotel geriatryczny można przesuwać tylko, gdy jest w położeniu pionowym do siedzenia. Gdy fotel jest w położeniu podnoszenia, koła są zablokowane i nie można go przesunąć.
3.4.2 Przechowywanie

UWAGA
Ryzyko uszkodzenia
Upewnić się, że fotel geriatryczny jest przechowywany w stanie suchym, aby zapobiec pleśnieniu i uszkodzeniom tapicerki, patrz też dane techniczne w §7.
4 Korzystanie z fotela geriatrycznego

PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń
- Najpierw przeczytać poprzednie rozdziały i zaznajomić się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać fotela, dopóki użytkownik nie przeczyta wszystkich instrukcji i ich nie zrozumie.
- W razie wątpliwości i pytań skontaktować się z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.

PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń
- Zwracać uwagę, aby podczas montażu, eksploatacji i regulacji palce, ubrania, pasy, klamry ani biżuteria nie zostały pochwycone przez ruchome części.
4.1 Siadanie w fotelu i wstawanie z niego

PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń lub uszkodzeń
- Jeśli użytkownik nie może się bezpiecznie przesiąść, powinien poprosić o pomoc.
- Podczas przesiadania się nie siadać na podnóżku.
- Aby wstać z fotela, nie ciągnąć za podłokietniki. Należy użyć funkcji wstawania.
Siadanie w fotelu:
- Ustawić fotel w pozycji pionowej do siedzenia i całkowicie opuścić podnożek (patrz §4.2).
- Usiąść w fotelu.
- Siedzieć na siedzisku tak, aby dolna część pleców opierała się o oparcie.
- Ustawić fotel w położeniu, w którym się wygodnie siedzi.
Wstawanie z fotela:
- Ustawić fotel w pozycji pionowej do siedzenia i całkowicie opuścić podnożek (patrz §4.2).
- Użyć funkcji wstawania (patrz §4.2). Fotel podnosi się lekko w przód, aby użytkownik mógł wygodnie wstać.
4.2 Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania
Aby dopasować pozycję siedzenia w fotelu, nacisnąć i przytrzymać przycisk na sterowniku aż do osiągnięcia żądanej pozycji.
4.2.1 Ontario I
Funkcja podnoszenia
Bezkrokowa regulacja
- z pozycji siedzenia do pozycji wstawania;
- z pozycji rozłożenia do pozycji siedzenia.

Funkcja leżenia
Bezkrokowa regulacja
- z pozycji siedzenia do pozycji rozłożenia;
- z pozycji wstawania do pozycji siedzenia.

4.2.2 Ontario II
Funkcja podnoszenia / odchylenia podnóżka
Bezkrokowa regulacja
- aby przestawić fotel z pozycji siedzenia do pozycji wstawania;
- aby opuścić podnożek, jeśli jest podniesiony.

Nachylenie podnóżka
Bezkrokowa regulacja
- aby nachylić podnóżek;
- aby przestawić fotel z pozycji wstawania do pozycji siedzenia;

Oparcie pionowo
Bezkrokowa regulacja oparcia z pozycji nachylonej do pozycji siedzenia.

Funkcja leżenia dla oparcia
Bezkrokowe nachylanie oparcia.

Gdy fotel geriatryczny nie jest używany, pozostawić go w pionowej pozycji siedzenia, a nie w pozycji podniesionej.

4.2.3 Strefy przytrzaśnięcia
Na poniższej ilustracji przedstawiono możliwe strefy przytrzaśnięcia fotela geriatrycznego. Należy szczególnie uważać, aby te ruchome części nie pochwyciły ubrania, palców ani innych przedmiotów.

5 Instalacja i regulacje

OSTRZEŻENIE
Ryzyko obrażeń lub uszkodzeń
- Należy stosować wyłącznie ustawienia opisane w tej instrukcji.
- Zwracać uwagę, aby podczas montażu, eksploatacji i regulacji palce, ubrania, pasy, klamry ani biżuteria nie zostały pochwycone przez ruchome części.
5.1 Narzędzia
Do fotela geriatrycznego nie potrzeba narzędzi.
5.2 Sposób dostawy
Dostarczony produkt należy rozpakować i sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy. Powinny zostać dostarczone następujące elementy:
- Rama z siedziskiem, podłokietniki, podnożek i rama dolna
- Oparcie
- Pokrywa zagłówka
- Sterownik
• Zależnie od wersji:
Ontario I: 2 kółka + 2 regulatory wypoziomowania nóg (Opcjonalnie: 4 regulatory wypoziomowania nóg)
○ Ontario II: 4 kółka (Opcjonalnie: 2 kółka + 2 regulatory wypoziomowania nóg) - Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń po dostawie, należy się skontaktować z przewoźnikiem.
5.3 Montaż fotela geriatrycznego
Fotel geriatryczny jest dostarczany w postaci całkowicie zmontowanej, z wyjątkiem oparcia i kółek.
5.3.1 Montaż oparcia
- Umieścić oparcie z dwiema prowadnicami (1) na płytach (2) zamontowanych na siedzisku.
- Nacisnąć na górną stronę oparcia, aż wskoczy na miejsce.
- Lekko pociągnąć w górę za oparcie, aby się upewnić, że jest prawidłowo zamocowane. Jeśli oparcie da się zdjąć, powtórzyć powyższe kroki.
- Przymocować luźną część tapicerki do ramy dolnej za pomocą pasków z rzepami.
5.3.2 Demontaż oparcia
- Odczepić tapicerkę oparcia, ściągając paski z rzepami z ramy dolnej.
- Za pomocą płaskiego śrubokręta lub innego narzędzia pociągnąć w górę zaczep blokujący. Jednocześnie ciągnąć oparcie w górę, aż dwie płyty łączące zostaną zwolnione.
- Podnieść i zdjąć oparcie z ramy dolnej.
5.3.3 Montaż kółek
Fotel geriatryczny jest dostarczany wraz z kółkami, zależnie od wybranej wersji i opcji. Aby przymocować kółka, użyć nakrętek (3) dołączonych do zestawu.

i Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności fotela geriatrycznego. Instrukcję konserwacji można znaleźć w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com.

PRZESTROGA
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Naprawę i wymianę części mogą wykonywać tylko osoby przeszkolone. Należy używać wyłączn oryginalnych części zamiennych Vermeiren.
i Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
Częstotliwość serwisu zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się ze sprzedawcą, aby uzgodnić harmonogram kontroli/konserwacji/napraw.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić następujące punkty:
- Wszystkie części: Czy są czyste, zamontowane, nie są uszkodzone ani zużyte.
- Kółka, oparcie: Czy są dobrze zamontowane.
- Stan ogólny: Brak odkształceń, niestabilności, osłabień, poluzowanych połączeń.
Skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w kwestii ewentualnych napraw lub wymiany części.
6.1 Instrukcje konserwacji
6.1.1 Czyszczenie
PRZESTROGA
Ryzyko uszkodzenia
- Nigdy nie czyścić fotela myjką parową.
- Nie moczyć tapicerki tak, aby nasiąknęła.
Tapicerkę można czyścić za pomocą ściereczki zwilżonej ciepłą wodą. Do usunięcia bardziej trwałych zabrudzeń stosować łagodny dostępny w handlu detergent. Do czyszczenia nie używać ściernych środków czyszczących, ściernej gąbki ani twardej szczotki.
6.2 Ponowne użycie
Przed każdym ponownym użyciem fotel geriatryczny należy zdezynfekować, skontrolować i poddać konserwacji zgodnie z instrukcją konserwacji.
6.3 Przewidywany okres użytkowania
Przeciętny okres użytkowania fotela geriatrycznego to 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania i konserwacji fotela.
6.4 Zakończenie użytkowania
Po zakończeniu użytkowania należy poddać fotel utylizacji zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Najlepszym sposobem, aby to zrobić, jest demontaż fotela w celu ułatwienia transportu części nadających się do przetworzenia.
7 Dane techniczne
Dane techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego fotela, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli fotel zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty.
| Producent | Vermeiren |
| Typ | Fotel geriatryczny |
| Model | Ontario |
| Maksymalna masa użytkownika | 150 kg |
| Opis | Wymiary | |
| Ontario I | Ontario II | |
| Łączna długość (pozycja siedzenia) | 840 mm | 960 mm |
| Łączna długość (pozycja półieżąca) | 1520 mm | 1880 mm |
| Długość po zdemontowaniu (bez oparcia) | 810 mm | 810 mm |
| Łączna szerokość | 800 mm | 845 mm |
| Masa łączna | 49,64 kg | 53,34 kg |
| Masa najcięższej części | 42,66 kg | 47,00 kg |
| Masy demontowalnych części | Oparcie: 6,98 kg | Oparcie: 6,34 kg |
| Efektywna głębokość siedziska | 450 mm | 530 mm |
| Efektywna szerokość siedziska | 465 mm | 480 mm |
| Kąt płaszczyzny siedziska (Siedzenie / Półleżenie / Podnoszenie) | +9° / +18° / -29° | +9° / +9° / -18° |
| Wysokość powierzchni siedziska przy przedniej krawędzi (Siedzenie / Podnoszenie) | 500 / 550 m | 500 / 550 mm |
| Łączna wysokość (Siedzenie / Półleżenie / Podnoszenie) | 1160 / 1000 / 1475 mm | 1145 / 645 / 1500 mm |
| Wysokość po zdemontowaniu (bez oparcia) | 630 mm | 645 mm |
| Wysokość oparcia | 695 mm | 670 mm |
| Kąt oparcia (Siedzenie / Półleżenie / Podnoszenie) | 4° / 43° / -26° | 10° / 75° / -16° |
| Kąt podnożka (Siedzenie / Półleżenie / Podnoszenie) | -90° / +12° / -38° | -90° / +2° / -27° |
| Odległość od podłokietnika do siedziska | 150 mm | 140 mm |
| Odległość od ściany | 450 mm | 450 mm |
| Poziom hałasu | <53 dB | |
| Zasilanie | 220/230 V | |
| Zasilacz AC/DC | Wejście: AC 100-240 V,50/60 HzWyjście: DC 29 VMaks. 10%, maks. 2 min | |
| Klasa ochrony siłownika | IP42 | |
| Napięcie znamionowe, cykl pracy siłownika | DC 24 V, Maks. 10%, maks. 2 min/18 min | |
| Klasa ochrony sterownika ręcznego | IP42 | |
| Zgodność z EMC | EN 61000-6-3: 2007, EN 61000-6-1: 2007 | |
| Temperatura przechowywania i użytkowania | od +5°C do +41°C | |
| Temperatura pracy elementów elektronicznych | od -10°C do +40°C | |
| Wilgotność podczas przechowywania i użytkowania | 30% - 70% | |
| Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. | ||
Obsah
Obsah 1
1 Úvod....2